来自Mooncell - 玩家共同构筑的FGO中文Wiki
跳转到导航
跳转到搜索
战斗
开始 1
|
……では参る ……那么出击吧。
|
|
开始 2
|
さて、どう攻める? 好了,该如何进攻呢。
|
|
开始 3
|
二天一流、宮本伊織。 二天一流,宫本伊织。
|
|
开始 4
|
……荒事か ……粗暴活儿吗。
|
|
技能 1
|
我が心…… 吾心……
|
|
技能 2
|
氷の如し 如冰。
|
|
技能 3
|
爺さん、いるか? 老爷子,在吗?
|
|
技能 4
|
頼むぞ、紅玉 拜托了,红玉。
|
|
技能 5
|
五輪の刃…… 五轮之刃……
|
|
技能 6
|
参ろうか 上吧。
|
|
技能 7
|
もぐもぐもぐ……よし 啊唔啊唔……好。
|
|
技能 8
|
後の先を取る! 后手占先……!
|
|
技能 9
|
備えあれば……だな 有备无患呢。
|
|
指令卡 1
|
ああ 好。
|
|
指令卡 2
|
そうか 这样啊。
|
|
指令卡 3
|
わかった 明白了。
|
|
宝具卡 1
|
……いいんだな? ……没问题吧。
|
|
宝具卡 2
|
やってみる! 我试试!
|
|
宝具卡 3
|
主命とあらば 既为主命。
|
|
宝具卡 4
|
終わらせよう 由我来终结吧。
|
|
攻击 1
|
水の型! 水之型!
|
|
攻击 2
|
ふっ! 哼!
|
|
攻击 3
|
ふっ!はー! 哼!哈——!
|
|
攻击 4
|
鋭き流れ…… 湍急的水流……
|
|
攻击 5
|
火の型! 火之型!
|
|
攻击 6
|
はっ!せやー! 哈!看招!
|
|
攻击 7
|
てやー! 喝啊!
|
|
攻击 8
|
燃え盛る…… 熊熊燃烧……
|
|
攻击 9
|
地の型! 地之型!
|
|
攻击 10
|
叩き込む! 深深击打!
|
|
攻击 11
|
風の型! 风之型!
|
|
攻击 12
|
ぬん!せい! 唔!嘿!
|
|
攻击 13
|
喰らえー! 吃我这招!
|
|
攻击 14
|
吹き荒ぶ…… 狂风肆虐……
|
|
攻击 15
|
固く揺るがぬ 坚定不动摇!
|
|
Extra 1
|
空の型!ここだ! 空之型! ……就是这里!
|
|
Extra 2
|
澄み渡る、天の如く! 清澄通透! 如天!
|
|
Extra 3
|
決める……! 决定了……!
|
|
宝具 1
|
参る。秘剣————————燕返し!比翼の段! 出击。秘剑————————燕返。比翼之段!
|
|
宝具 2
|
ふー。秘剣————————燕返し!無尽居合! 呼——秘剑————————燕返。无尽居合!
|
|
宝具 3
|
お目に掛ける。秘剣————————比翼閃耀!未熟にて、御免。 敬请明鉴。秘剑————————比翼闪耀。尚未成熟,还请见谅。
|
|
受击 1
|
ぐあー! 咳啊!
|
|
受击 2
|
ぐっ! 咳!
|
|
受击 3
|
ぐあー! 咳啊!
|
|
受击 4
|
ぜっ! 咳!
|
|
无法战斗 1
|
此処で……終わりか…… 就要,在此结束了吗……
|
|
无法战斗 2
|
まだだ……まだ……! 还没完! 还没……!
|
|
无法战斗 3
|
今は……退く…… 现在,先撤退……
|
|
无法战斗 4
|
死ねない……俺は……俺は…… 不能死,我……我……
|
|
胜利 1
|
すまない 抱歉。
|
|
胜利 2
|
こういうものか…… 只有这样吗……
|
|
胜利 3
|
終わりだ 结束了。
|
|
胜利 4
|
何とかなったか 总算是解决了吗。
|
|
开始 1
|
|
……では参る ……那么出击吧。
|
开始 2
|
|
さて、どう攻める? 好了,该如何进攻呢。
|
开始 3
|
|
二天一流、宮本伊織。 二天一流,宫本伊织。
|
开始 4
|
|
……荒事か ……粗暴活儿吗。
|
技能 1
|
|
我が心…… 吾心……
|
技能 2
|
|
氷の如し 如冰。
|
技能 3
|
|
爺さん、いるか? 老爷子,在吗?
|
技能 4
|
|
頼むぞ、紅玉 拜托了,红玉。
|
技能 5
|
|
五輪の刃…… 五轮之刃……
|
技能 6
|
|
参ろうか 上吧。
|
技能 7
|
|
もぐもぐもぐ……よし 啊唔啊唔……好。
|
技能 8
|
|
後の先を取る! 后手占先……!
|
技能 9
|
|
備えあれば……だな 有备无患呢。
|
指令卡 1
|
|
ああ 好。
|
指令卡 2
|
|
そうか 这样啊。
|
指令卡 3
|
|
わかった 明白了。
|
宝具卡 1
|
|
……いいんだな? ……没问题吧。
|
宝具卡 2
|
|
やってみる! 我试试!
|
宝具卡 3
|
|
主命とあらば 既为主命。
|
宝具卡 4
|
|
終わらせよう 由我来终结吧。
|
攻击 1
|
|
水の型! 水之型!
|
攻击 2
|
|
ふっ! 哼!
|
攻击 3
|
|
ふっ!はー! 哼!哈——!
|
攻击 4
|
|
鋭き流れ…… 湍急的水流……
|
攻击 5
|
|
火の型! 火之型!
|
攻击 6
|
|
はっ!せやー! 哈!看招!
|
攻击 7
|
|
てやー! 喝啊!
|
攻击 8
|
|
燃え盛る…… 熊熊燃烧……
|
攻击 9
|
|
地の型! 地之型!
|
攻击 10
|
|
叩き込む! 深深击打!
|
攻击 11
|
|
風の型! 风之型!
|
攻击 12
|
|
ぬん!せい! 唔!嘿!
|
攻击 13
|
|
喰らえー! 吃我这招!
|
攻击 14
|
|
吹き荒ぶ…… 狂风肆虐……
|
攻击 15
|
|
固く揺るがぬ 坚定不动摇!
|
Extra 1
|
|
空の型!ここだ! 空之型! ……就是这里!
|
Extra 2
|
|
澄み渡る、天の如く! 清澄通透! 如天!
|
Extra 3
|
|
決める……! 决定了……!
|
宝具 1
|
|
参る。秘剣————————燕返し!比翼の段! 出击。秘剑————————燕返。比翼之段!
|
宝具 2
|
|
ふー。秘剣————————燕返し!無尽居合! 呼——秘剑————————燕返。无尽居合!
|
宝具 3
|
|
お目に掛ける。秘剣————————比翼閃耀!未熟にて、御免。 敬请明鉴。秘剑————————比翼闪耀。尚未成熟,还请见谅。
|
受击 1
|
|
ぐあー! 咳啊!
|
受击 2
|
|
ぐっ! 咳!
|
受击 3
|
|
ぐあー! 咳啊!
|
受击 4
|
|
ぜっ! 咳!
|
无法战斗 1
|
|
此処で……終わりか…… 就要,在此结束了吗……
|
无法战斗 2
|
|
まだだ……まだ……! 还没完! 还没……!
|
无法战斗 3
|
|
今は……退く…… 现在,先撤退……
|
无法战斗 4
|
|
死ねない……俺は……俺は…… 不能死,我……我……
|
胜利 1
|
|
すまない 抱歉。
|
胜利 2
|
|
こういうものか…… 只有这样吗……
|
胜利 3
|
|
終わりだ 结束了。
|
胜利 4
|
|
何とかなったか 总算是解决了吗。
|
召唤和强化
召唤
|
サーヴァント、英霊。そういった実感は未だにないが……改めて、宮本伊織だ。以後もよろしく頼む。俺はおまえの剣だ、存分に振るえ。 从者,英灵。虽然我至今仍没什么真实感……总之再说一遍,我叫宫本伊织。今后还请多关照。我就是你的剑,你可以尽情使用。
|
|
期间限定加入
|
今一度名乗ろう。俺は伊織。宮本伊織だ。仕える家はない。今は、浪人をやっている。 请容我再次自报名号吧。我是伊织,宫本伊织。没有在侍奉什么人。现在只是一介浪人。
|
|
升级 1
|
ありがとう 谢谢你。
|
|
升级 2
|
こそばゆいな、これは 这个其实让人怪不好意思呢。
|
|
升级 3
|
ああ、うん 啊,嗯。
|
|
灵基再临 1
|
うん?何だ?……霊基再臨。なるほど、そういうものか 唔,什么……?灵基再临。原来如此,是这么回事啊。
|
|
灵基再临 2
|
見た目は変わらんが、何か、身の内が変質しているのがわかる 虽然外表没什么改变……但我可以感受到,身体内侧发生了变化。
|
|
灵基再临 3
|
はあ……骨身の芯から頑丈になっていく感覚がある。いいな、これは 呼……有种身体核心变得更坚固的感觉。这真不错。
|
|
灵基再临 4
|
魔術には疎い身だが、貴重な資源を注いでくれたことはわかる。大きな借りを作った。せめて、お前の想いに応えるべく、剣を奮うとしよう 虽然我不熟悉魔术……但我知道你为我投入了宝贵的资源。……欠了你一个很大的人情呢。至少让我为了回应你的感情而挥剑吧。
|
|
召唤
|
|
サーヴァント、英霊。そういった実感は未だにないが……改めて、宮本伊織だ。以後もよろしく頼む。俺はおまえの剣だ、存分に振るえ。 从者,英灵。虽然我至今仍没什么真实感……总之再说一遍,我叫宫本伊织。今后还请多关照。我就是你的剑,你可以尽情使用。
|
期间限定加入
|
|
今一度名乗ろう。俺は伊織。宮本伊織だ。仕える家はない。今は、浪人をやっている。 请容我再次自报名号吧。我是伊织,宫本伊织。没有在侍奉什么人。现在只是一介浪人。
|
升级 1
|
|
ありがとう 谢谢你。
|
升级 2
|
|
こそばゆいな、これは 这个其实让人怪不好意思呢。
|
升级 3
|
|
ああ、うん 啊,嗯。
|
灵基再临 1
|
|
うん?何だ?……霊基再臨。なるほど、そういうものか 唔,什么……?灵基再临。原来如此,是这么回事啊。
|
灵基再临 2
|
|
見た目は変わらんが、何か、身の内が変質しているのがわかる 虽然外表没什么改变……但我可以感受到,身体内侧发生了变化。
|
灵基再临 3
|
|
はあ……骨身の芯から頑丈になっていく感覚がある。いいな、これは 呼……有种身体核心变得更坚固的感觉。这真不错。
|
灵基再临 4
|
|
魔術には疎い身だが、貴重な資源を注いでくれたことはわかる。大きな借りを作った。せめて、お前の想いに応えるべく、剣を奮うとしよう 虽然我不熟悉魔术……但我知道你为我投入了宝贵的资源。……欠了你一个很大的人情呢。至少让我为了回应你的感情而挥剑吧。
|
个人空间
牵绊 Lv.1
|
様々な英霊を統べる者……凄まじき人物——である筈だが……。フッ、お前には、親しみやすさばかりを感じるな。 统率诸多英灵的存在。理应是位非常了不起的人物才对……呵,但我总觉得你很平易近人呢。
|
|
牵绊 Lv.2
|
マスター、いいか? ……言っておくベきかどうか、惱んだが……俺は——……すまん、もう少し時間をくれ 御主,能打扰一下吗。我有些犹豫是否该说……我………………抱歉,再给我一点时间。
|
|
牵绊 Lv.3
|
俺は、他者を理解したいと常に思っている。何を思い、何を考えているのか、分かりたい。分からねばならない。……優しい人?……いや、どうだろうな。多くを忘れる前の俺は—— 我一直很希望能够理解他人。想要了解他们有何想法,在想什么,必须去了解才行。……说我很温柔?……不,这可不好说呢。在忘却很多事之前的我……
|
|
牵绊 Lv.4
|
ふー。ああ、お前か、マスター。何?『記憶を失う前の自分を、悪い風に考えるのは勿体ない』?それは……確かにそうだな、そうかもしれん ………………啊,是你啊,御主。什么?觉得丧失记忆前的自己很不好的想法太不合适了?这……确实,说得对。或许的确如此。
|
|
牵绊 Lv.5
|
ふっ。どうあれ今は、お前と契約したサーヴァントだ。お前の剣の一振りだ。故に、此処に在る俺は、剣として迷わず、お前の願いに寄り添おう。改めて、宜しく頼む ……呵。无论如何,现在都是与你缔结契约的从者。是你的一把剑。因此,身在此处的“我”身为剑,会毫不犹豫地助你完成愿望。再次请你多关照啦。
|
|
对话 1
|
出るのか?何処なりとも付き合おう 要出门吗?无论去哪儿我都奉陪。
|
|
对话 2
|
仕官とは些か異なるが……主に仕えるは、武士の本懐。遠慮せず命じてくれ 虽然和出仕不太一样……但侍奉主人本就是武士的夙愿。请不用客气,尽管下令吧。
|
|
对话 3
|
マスターとサーヴァント、意味としては、主人と従者だったか? 御主和从者。从意思来说,应该是主人和侍从吧。
|
|
对话 3
|
マスターとサーヴァント、意味としては、主人と従者であるはずだが……何故だろうな。俺はその言の葉に、夜闇の空に浮かぶ月をこそ、思うのだ 御主和从者。从意思来说,应该是主人和侍从才对……但不知为何。一听到这些词……我就会想起挂在夜晚天空中的那轮明月。(通关盈月剑风帖)
|
|
对话 4
|
セイバー、引っ張るな。袖を引っ張るな。わかった、わかった。一緒に行けばいいんだな? Saber,不要拉我,不要拉我的袖子啦。知道啦知道啦。跟你一起去就行了吧……?(持有大和武尊)
|
|
对话 5
|
セイバー、何だ、その格好は。剣を奮うには随分と布が多く……いや、布が多い割には随分と……どうなっている? ……Saber,那是什么打扮。以挥剑而言布料未免太多……不,布料虽多,但却相当……到底怎么回事……?(持有灵基再临Ⅲ以上的大和武尊)
|
|
对话 6
|
面識があるようだが、記憶にない。申し訳ない限りだ 我们似乎认识,但我并无记忆。非常抱歉。(持有由井正雪、源赖光/丑御前)
|
|
对话 7
|
な!?何と!?剣術無想、柳生但馬守宗矩殿!! 什么……!竟然……!剑术无想,柳生但马守宗矩阁下!(持有柳生但马守宗矩)
|
|
对话 8
|
槍の宝蔵院胤舜まで!?おお!おお! 连枪之宝藏院胤舜也在!?噢噢,噢噢……!(持有宝藏院胤舜)
|
|
对话 9
|
島原の……何と 岛原的……没想到……(持有天草四郎)
|
|
对话 10
|
あの村正までもがいるのか!?カルデアには!? 竟然连那位村正也在迦勒底吗!(持有千子村正)
|
|
对话 11
|
俺が、何か? 我…………有什么问题吗?(持有部分从者[注 1])
|
|
对话 12
|
ここにも……あそこにも兵か。カルデア、興味深い。 这里,还有那里,到处都是强者呢……迦勒底,真有意思。(持有部分从者[注 2])
|
|
对话 13
|
山道の怪異、無名のお方。俺の知る姿より遥かに若いが、あの剣気、忘れられるはずもない。無尽の境地を会得したのは、年老いてからだと思ったが、あのような時分に、既に踏み込んでいたのだな 山道的怪异——无铭之人。虽然比我熟悉的形象年轻得多,但我是不会忘记那剑气的。……我本以为是在年老之后才习得了无尽之境地——但看来在那个时期时就已经踏入了呢。(持有佐佐木小次郎)
|
|
对话 14
|
わかるぞ。師匠が......此処にいたんだな。嗚呼、これが縁というものか 我能感受到。师傅……曾经在这里吧。啊啊…………这就是所谓的缘分吧。(持有宫本武藏、宫本武藏(Berserker)&通关Lostbelt No.5奥林波斯篇)
|
|
对话 15
|
ヤマトタケル……やはり思い出せるものはない。だが、想いはある。カヤに、妹に対して抱くそれに似た、温かな……そして、同時にもう一つ…… 大和武尊。果然什么都想不起来。但是,感情还是有的。类似于对香耶……对妹妹的那种,温暖的……与此同时,还有另一种——(持有大和武尊)
|
|
对话 16
|
あまり気に病むな。虚ろの身である俺に言われても、困るかもしれないが。良ければ、話し相手くらいにはなろう ……不要太在意。被我这么一个空虚的存在这么说可能会令你为难。但如果不介意的话,我愿意做你的倾诉对象。(持有由井正雪)
|
|
对话 17
|
丑御前、あまりマスターを困らせぬように。故あらば、いつでも俺は貴殿を切ろう ……丑御前。不要太为难御主。一旦有必要,我随时都会将你斩于刀下。(持有源赖光/丑御前)
|
|
对话 18
|
ジャンヌ・ダルク……か 贞德……吗……(持有部分从者[注 3])
|
|
喜欢的东西
|
確か……そう、俺は、妹を大切に想っていた。それは覚えている 我记得,对了……我很关心我的妹妹。这我还记得。
|
|
讨厌的东西
|
嫌いなものか。そう言われて思い浮かぶものは特にないな 讨厌的东西吗。就算你这么问我,我也想不出什么呢。
|
|
关于圣杯
|
聖杯、万能の願望機、盈月の大元となるもの……やはり特に思い出すものはないな 圣杯,万能的愿望机。盈月的根源。……我果然想不起什么呢。
|
|
活动举行中
|
何だ?祭か?いべんと……そうか。よし、行ってみるか 什么,是祭典吗?活动,这样啊。……好,去看看吧。
|
|
生日
|
そうか、生まれた日か!めでたいな。ではそうだな、赤飯でも炊いてやるとして──厨房に行って、鯛の良いのがないか探して来ねばだ。セイバー!いるな?行くぞ!祝いの支度だ 是吗,诞生的日子啊。值得庆祝呢。那么,让我想想啊。先蒸点红豆饭……然后得去厨房找找有没有不错的鲷鱼才行。Saber! 在吗!我们走,去准备庆祝!
|
|
牵绊 Lv.1
|
|
様々な英霊を統べる者……凄まじき人物——である筈だが……。フッ、お前には、親しみやすさばかりを感じるな。 统率诸多英灵的存在。理应是位非常了不起的人物才对……呵,但我总觉得你很平易近人呢。
|
牵绊 Lv.2
|
|
マスター、いいか? ……言っておくベきかどうか、惱んだが……俺は——……すまん、もう少し時間をくれ 御主,能打扰一下吗。我有些犹豫是否该说……我………………抱歉,再给我一点时间。
|
牵绊 Lv.3
|
|
俺は、他者を理解したいと常に思っている。何を思い、何を考えているのか、分かりたい。分からねばならない。……優しい人?……いや、どうだろうな。多くを忘れる前の俺は—— 我一直很希望能够理解他人。想要了解他们有何想法,在想什么,必须去了解才行。……说我很温柔?……不,这可不好说呢。在忘却很多事之前的我……
|
牵绊 Lv.4
|
|
ふー。ああ、お前か、マスター。何?『記憶を失う前の自分を、悪い風に考えるのは勿体ない』?それは……確かにそうだな、そうかもしれん ………………啊,是你啊,御主。什么?觉得丧失记忆前的自己很不好的想法太不合适了?这……确实,说得对。或许的确如此。
|
牵绊 Lv.5
|
|
ふっ。どうあれ今は、お前と契約したサーヴァントだ。お前の剣の一振りだ。故に、此処に在る俺は、剣として迷わず、お前の願いに寄り添おう。改めて、宜しく頼む ……呵。无论如何,现在都是与你缔结契约的从者。是你的一把剑。因此,身在此处的“我”身为剑,会毫不犹豫地助你完成愿望。再次请你多关照啦。
|
对话 1
|
|
出るのか?何処なりとも付き合おう 要出门吗?无论去哪儿我都奉陪。
|
对话 2
|
|
仕官とは些か異なるが……主に仕えるは、武士の本懐。遠慮せず命じてくれ 虽然和出仕不太一样……但侍奉主人本就是武士的夙愿。请不用客气,尽管下令吧。
|
对话 3
|
|
マスターとサーヴァント、意味としては、主人と従者だったか? 御主和从者。从意思来说,应该是主人和侍从吧。
|
对话 3
|
|
マスターとサーヴァント、意味としては、主人と従者であるはずだが……何故だろうな。俺はその言の葉に、夜闇の空に浮かぶ月をこそ、思うのだ 御主和从者。从意思来说,应该是主人和侍从才对……但不知为何。一听到这些词……我就会想起挂在夜晚天空中的那轮明月。(通关盈月剑风帖)
|
对话 4
|
|
セイバー、引っ張るな。袖を引っ張るな。わかった、わかった。一緒に行けばいいんだな? Saber,不要拉我,不要拉我的袖子啦。知道啦知道啦。跟你一起去就行了吧……?(持有大和武尊)
|
对话 5
|
|
セイバー、何だ、その格好は。剣を奮うには随分と布が多く……いや、布が多い割には随分と……どうなっている? ……Saber,那是什么打扮。以挥剑而言布料未免太多……不,布料虽多,但却相当……到底怎么回事……?(持有灵基再临Ⅲ以上的大和武尊)
|
对话 6
|
|
面識があるようだが、記憶にない。申し訳ない限りだ 我们似乎认识,但我并无记忆。非常抱歉。(持有由井正雪、源赖光/丑御前)
|
对话 7
|
|
な!?何と!?剣術無想、柳生但馬守宗矩殿!! 什么……!竟然……!剑术无想,柳生但马守宗矩阁下!(持有柳生但马守宗矩)
|
对话 8
|
|
槍の宝蔵院胤舜まで!?おお!おお! 连枪之宝藏院胤舜也在!?噢噢,噢噢……!(持有宝藏院胤舜)
|
对话 9
|
|
島原の……何と 岛原的……没想到……(持有天草四郎)
|
对话 10
|
|
あの村正までもがいるのか!?カルデアには!? 竟然连那位村正也在迦勒底吗!(持有千子村正)
|
对话 11
|
|
俺が、何か? 我…………有什么问题吗?(持有部分从者[注 1])
|
对话 12
|
|
ここにも……あそこにも兵か。カルデア、興味深い。 这里,还有那里,到处都是强者呢……迦勒底,真有意思。(持有部分从者[注 2])
|
对话 13
|
|
山道の怪異、無名のお方。俺の知る姿より遥かに若いが、あの剣気、忘れられるはずもない。無尽の境地を会得したのは、年老いてからだと思ったが、あのような時分に、既に踏み込んでいたのだな 山道的怪异——无铭之人。虽然比我熟悉的形象年轻得多,但我是不会忘记那剑气的。……我本以为是在年老之后才习得了无尽之境地——但看来在那个时期时就已经踏入了呢。(持有佐佐木小次郎)
|
对话 14
|
|
わかるぞ。師匠が......此処にいたんだな。嗚呼、これが縁というものか 我能感受到。师傅……曾经在这里吧。啊啊…………这就是所谓的缘分吧。(持有宫本武藏、宫本武藏(Berserker)&通关Lostbelt No.5奥林波斯篇)
|
对话 15
|
|
ヤマトタケル……やはり思い出せるものはない。だが、想いはある。カヤに、妹に対して抱くそれに似た、温かな……そして、同時にもう一つ…… 大和武尊。果然什么都想不起来。但是,感情还是有的。类似于对香耶……对妹妹的那种,温暖的……与此同时,还有另一种——(持有大和武尊)
|
对话 16
|
|
あまり気に病むな。虚ろの身である俺に言われても、困るかもしれないが。良ければ、話し相手くらいにはなろう ……不要太在意。被我这么一个空虚的存在这么说可能会令你为难。但如果不介意的话,我愿意做你的倾诉对象。(持有由井正雪)
|
对话 17
|
|
丑御前、あまりマスターを困らせぬように。故あらば、いつでも俺は貴殿を切ろう ……丑御前。不要太为难御主。一旦有必要,我随时都会将你斩于刀下。(持有源赖光/丑御前)
|
对话 18
|
|
ジャンヌ・ダルク……か 贞德……吗……(持有部分从者[注 3])
|
喜欢的东西
|
|
確か……そう、俺は、妹を大切に想っていた。それは覚えている 我记得,对了……我很关心我的妹妹。这我还记得。
|
讨厌的东西
|
|
嫌いなものか。そう言われて思い浮かぶものは特にないな 讨厌的东西吗。就算你这么问我,我也想不出什么呢。
|
关于圣杯
|
|
聖杯、万能の願望機、盈月の大元となるもの……やはり特に思い出すものはないな 圣杯,万能的愿望机。盈月的根源。……我果然想不起什么呢。
|
活动举行中
|
|
何だ?祭か?いべんと……そうか。よし、行ってみるか 什么,是祭典吗?活动,这样啊。……好,去看看吧。
|
生日
|
|
そうか、生まれた日か!めでたいな。ではそうだな、赤飯でも炊いてやるとして──厨房に行って、鯛の良いのがないか探して来ねばだ。セイバー!いるな?行くぞ!祝いの支度だ 是吗,诞生的日子啊。值得庆祝呢。那么,让我想想啊。先蒸点红豆饭……然后得去厨房找找有没有不错的鲷鱼才行。Saber! 在吗!我们走,去准备庆祝!
|
盈月剑风帖
对话 1
|
今は俺が店番だ。不慣れですまないが 现在由我看店。只是还不够熟悉,非常抱歉……
|
|
对话 2
|
お前か。さて、交換する品は、どれ程あるか? 是你啊。让我看看,有多少可供兑换的物品呢。
|
|
对话 3
|
ああ、わかった。すぐに蔵を確かめる 嗯,我知道了。我这就去仓库确认。
|
|
对话 4
|
セイバーは奥だ。「休んでいる」?いや、あれは、どう言うんだろうなあ。嬉し気に甘味を食っているとも Saber在里面。是不是在休息?……不,他……该怎么形容呢。正兴高采烈地品尝甜食呢。
|
|
对话 5
|
いんふぉめーしょん、というものがあるのか?確認しておくといいそうだ 有个叫帮助信息……的东西吧?好像去确认一下比较好哦。
|
|
对话 6
|
……店仕舞、か。些か物寂しいな ……要关店了吗。稍微有些寂寞呢。
|
|
对话 7
|
……さて、そろそろ頃合いだ。ここから先は、お前の旅だ ……好了。差不多是时候了。接下来就是你的旅程了。
|
|
对话 8
|
拾っておけ。そう悪くはない 捡去吧。东西也不赖。
|
|
对话 9
|
いい物を拾ったな 捡了个好东西呢。
|
|
对话 10
|
新たな仕事か。やってみよう 新工作吗。去试试吧。
|
|
对话 11
|
怪異の気配があるな。確かめるか ……有怪异的气息。去确认一下吧。
|
|
对话 12
|
次は……あそこか。行こう! 接下来,是那边吗。走吧。
|
|
对话 13
|
妙な感覚だ。剣を握る手に、よく力が入る ……有种奇怪的感觉。握剑的手,变得非常有力。
|
|
对话 14
|
なるほど。あれは、随分と手応えがありそうだ。気を抜く訳にはいかないだろう。行くぞ ……原来如此。那个看上去相当不好对付。应该不能掉以轻心呢。走吧。
|
|
对话 15
|
終わったか。セイバーが妙にはしゃいでいるな。どうも、この勝利は、大した偉業であるらしい。確かに、そうかもしれん ……结束了吗。Saber显得莫名兴奋。看来这场胜利是件了不起的伟业呢。……或许确实是这样吧。
|
|
对话 1
|
|
今は俺が店番だ。不慣れですまないが 现在由我看店。只是还不够熟悉,非常抱歉……
|
对话 2
|
|
お前か。さて、交換する品は、どれ程あるか? 是你啊。让我看看,有多少可供兑换的物品呢。
|
对话 3
|
|
ああ、わかった。すぐに蔵を確かめる 嗯,我知道了。我这就去仓库确认。
|
对话 4
|
|
セイバーは奥だ。「休んでいる」?いや、あれは、どう言うんだろうなあ。嬉し気に甘味を食っているとも Saber在里面。是不是在休息?……不,他……该怎么形容呢。正兴高采烈地品尝甜食呢。
|
对话 5
|
|
いんふぉめーしょん、というものがあるのか?確認しておくといいそうだ 有个叫帮助信息……的东西吧?好像去确认一下比较好哦。
|
对话 6
|
|
……店仕舞、か。些か物寂しいな ……要关店了吗。稍微有些寂寞呢。
|
对话 7
|
|
……さて、そろそろ頃合いだ。ここから先は、お前の旅だ ……好了。差不多是时候了。接下来就是你的旅程了。
|
对话 8
|
|
拾っておけ。そう悪くはない 捡去吧。东西也不赖。
|
对话 9
|
|
いい物を拾ったな 捡了个好东西呢。
|
对话 10
|
|
新たな仕事か。やってみよう 新工作吗。去试试吧。
|
对话 11
|
|
怪異の気配があるな。確かめるか ……有怪异的气息。去确认一下吧。
|
对话 12
|
|
次は……あそこか。行こう! 接下来,是那边吗。走吧。
|
对话 13
|
|
妙な感覚だ。剣を握る手に、よく力が入る ……有种奇怪的感觉。握剑的手,变得非常有力。
|
对话 14
|
|
なるほど。あれは、随分と手応えがありそうだ。気を抜く訳にはいかないだろう。行くぞ ……原来如此。那个看上去相当不好对付。应该不能掉以轻心呢。走吧。
|
对话 15
|
|
終わったか。セイバーが妙にはしゃいでいるな。どうも、この勝利は、大した偉業であるらしい。確かに、そうかもしれん ……结束了吗。Saber显得莫名兴奋。看来这场胜利是件了不起的伟业呢。……或许确实是这样吧。
|
注释