源赖光(Lancer)/语音

来自Mooncell - 玩家自由构筑的FGO中文Wiki
跳到导航 跳到搜索
如需了解该从者情人节剧情的语音,您也可以查阅源赖光(Lancer)/情人节剧情语音页面。
如需了解该从者情人节剧情的语音,您也可以查阅源赖光(Lancer)/情人节剧情语音页面。

战斗

开始 1

よろしいですか?よろしいですね?風紀紊乱はいけません!

可以吗,没问题吧。风纪万万不能被扰乱!

开始 2

影の風紀委員長の力、お見せいたしましょう

就让好好让你见识一下……影之风纪委员长的力量吧。

技能 1

この委員長、見逃しません!

委员长我,是不会放过你的!

技能 2

容赦しませんからね

我是不会手下留情的哦……?

技能 3

あら、いかがされました?

哎呀,发生什么事了?

指令卡 1

ええ、はい

嗯,好。

指令卡 2

風紀のために

这是为了风纪吧?

指令卡 3

では、そのように

那就这么办吧。

宝具卡

ならばご覧にいれましょう!

既然如此,就让你见识一下吧!

攻击 1

せいっ!

嘿!

攻击 2

はあっ!

哈啊!

攻击 3

いざ!

开始吧!

攻击 4

頼光、参ります!

赖光,出击!

Extra 1

逃がしはしません!いかがです!

我是不会放跑你的。——如何!

Extra 2

風紀を乱す輩は、粛清です!

扰乱风纪之人!必须被肃清!

宝具

牛頭天王、東方神、帝釈天の金剛杵。すなわち聖仙骨より作られし神の槍。今こそ来たりて、あらゆる敵を撃滅せん。『釈提垣因・金剛杵』!

牛头天王、东方神、帝释天的金刚杵。也就是由圣仙骨铸造而成的神之枪。降临此处,歼灭所有敌人————释提桓因·金刚杵!

受击 1

着衣が、乱れてしまいます……!

衣服都被弄乱了……!

受击 2

ああっ!

啊啊!

无法战斗 1

無念、です…

……不甘心……

无法战斗 2

このままでは、カルデアの、風紀が……

……照这样下去,迦勒底的……风纪会……

胜利 1

粛清、完了

……肃清,完成。

胜利 2

息抜きは必要なものですが、度を過ぎれば毒となります。いいですね?

尽管休息是必要的,可一旦过度就会有害。明白了吗。

开始 1

よろしいですか?よろしいですね?風紀紊乱はいけません!

可以吗,没问题吧。风纪万万不能被扰乱!

开始 2

影の風紀委員長の力、お見せいたしましょう

就让好好让你见识一下……影之风纪委员长的力量吧。

技能 1

この委員長、見逃しません!

委员长我,是不会放过你的!

技能 2

容赦しませんからね

我是不会手下留情的哦……?

技能 3

あら、いかがされました?

哎呀,发生什么事了?

指令卡 1

ええ、はい

嗯,好。

指令卡 2

風紀のために

这是为了风纪吧?

指令卡 3

では、そのように

那就这么办吧。

宝具卡

ならばご覧にいれましょう!

既然如此,就让你见识一下吧!

攻击 1

せいっ!

嘿!

攻击 2

はあっ!

哈啊!

攻击 3

いざ!

开始吧!

攻击 4

頼光、参ります!

赖光,出击!

Extra 1

逃がしはしません!いかがです!

我是不会放跑你的。——如何!

Extra 2

風紀を乱す輩は、粛清です!

扰乱风纪之人!必须被肃清!

宝具

牛頭天王、東方神、帝釈天の金剛杵。すなわち聖仙骨より作られし神の槍。今こそ来たりて、あらゆる敵を撃滅せん。『釈提垣因・金剛杵』!

牛头天王、东方神、帝释天的金刚杵。也就是由圣仙骨铸造而成的神之枪。降临此处,歼灭所有敌人————释提桓因·金刚杵!

受击 1

着衣が、乱れてしまいます……!

衣服都被弄乱了……!

受击 2

ああっ!

啊啊!

无法战斗 1

無念、です…

……不甘心……

无法战斗 2

このままでは、カルデアの、風紀が……

……照这样下去,迦勒底的……风纪会……

胜利 1

粛清、完了

……肃清,完成。

胜利 2

息抜きは必要なものですが、度を過ぎれば毒となります。いいですね?

尽管休息是必要的,可一旦过度就会有害。明白了吗。

召唤和强化

召唤

……どうされました、マスター?風紀が乱れる?はて、どんな意味なのでしょうか……私の姿がなにか?

……怎么了,御主?扰乱风纪?哎呀,这到底是什么意思呢……我这样子有什么问题吗?

升级

風紀委員は力。力こそ風紀委員…お分かりですね?

风纪委员就是力量。力量就是风纪委员。您明白了吧?

灵基再临 1

カルデアの風紀を守る、影の風紀委員長です。邪な行為は、決して見逃しません

我是守护迦勒底风纪的影之风纪委员长。决不会放过不当的行径。

灵基再临 2

ああ……私、光の風紀委員長に近づいていくかのようです。素晴らしい事ですね

啊啊……我似乎更接近光之风纪委员长了。真是太美妙了。

灵基再临 3

ああすっきりしました。素晴らしい開放感、すっと胸が軽くなるかのようです。思いっきり背筋を伸ばして、日を浴びたい気分です。マスター?どうかされましたか、マスター?目のやり場がとうとう無くなった?ふふ、おかしな事を申されるのですね。いつものように、私を見てくだされば良いのですよ。さあ、遠慮なく……

啊啊,爽快多了。这是何等美妙的开放感……感觉胸口轻了不少。真想好好伸展一下沐浴阳光呀。御主?怎么了,御主?……彻底不知道视线该往哪儿放了?呵呵。这话真奇怪。您就像平时一样看着我就行了哦?来吧,不用客气。

灵基再临 4

ああ、なんて穏やかで、清々しく、開放的な心地なのでしょう。たまには、こういう風にするのも悪くありませんね。ええ、あくまで、『たまには』です。いつもでは風紀が乱れますから、いけません。え?はい……ええそうですね。表立ってするから、風紀が乱れてしまうのです。密やかに、秘めやかに、そのようにされるのであれば、私もとやかくは言いません。例えば……今のように。ふふっ、ふふふ…

啊啊……多么安稳,神清气爽,充满开放感啊……偶尔这样也不赖。嗯,只能「偶尔」。总是这样是会扰乱风纪的,所以不行。……哎?对。嗯,说得对。公然这么做固然会扰乱风纪。但只要悄悄地,偷偷地。这样一来……我也不会说三道四了。就像现在这样……呵呵。呵呵呵呵——

召唤

……どうされました、マスター?風紀が乱れる?はて、どんな意味なのでしょうか……私の姿がなにか?

……怎么了,御主?扰乱风纪?哎呀,这到底是什么意思呢……我这样子有什么问题吗?

升级

風紀委員は力。力こそ風紀委員…お分かりですね?

风纪委员就是力量。力量就是风纪委员。您明白了吧?

灵基再临 1

カルデアの風紀を守る、影の風紀委員長です。邪な行為は、決して見逃しません

我是守护迦勒底风纪的影之风纪委员长。决不会放过不当的行径。

灵基再临 2

ああ……私、光の風紀委員長に近づいていくかのようです。素晴らしい事ですね

啊啊……我似乎更接近光之风纪委员长了。真是太美妙了。

灵基再临 3

ああすっきりしました。素晴らしい開放感、すっと胸が軽くなるかのようです。思いっきり背筋を伸ばして、日を浴びたい気分です。マスター?どうかされましたか、マスター?目のやり場がとうとう無くなった?ふふ、おかしな事を申されるのですね。いつものように、私を見てくだされば良いのですよ。さあ、遠慮なく……

啊啊,爽快多了。这是何等美妙的开放感……感觉胸口轻了不少。真想好好伸展一下沐浴阳光呀。御主?怎么了,御主?……彻底不知道视线该往哪儿放了?呵呵。这话真奇怪。您就像平时一样看着我就行了哦?来吧,不用客气。

灵基再临 4

ああ、なんて穏やかで、清々しく、開放的な心地なのでしょう。たまには、こういう風にするのも悪くありませんね。ええ、あくまで、『たまには』です。いつもでは風紀が乱れますから、いけません。え?はい……ええそうですね。表立ってするから、風紀が乱れてしまうのです。密やかに、秘めやかに、そのようにされるのであれば、私もとやかくは言いません。例えば……今のように。ふふっ、ふふふ…

啊啊……多么安稳,神清气爽,充满开放感啊……偶尔这样也不赖。嗯,只能「偶尔」。总是这样是会扰乱风纪的,所以不行。……哎?对。嗯,说得对。公然这么做固然会扰乱风纪。但只要悄悄地,偷偷地。这样一来……我也不会说三道四了。就像现在这样……呵呵。呵呵呵呵——

个人空间

羁绊 Lv.1

マスターも一緒に風紀を守ってくださるのですね?なんと嬉しい事でしょう。これからも頑張りましょうね

御主也要与我一起维持风纪吧。这是件多么令人高兴的事啊。今后我们也要继续努力哦!

羁绊 Lv.2

風紀の乱れ、順調に正していけるものと感じます。これもマスターがお力を貸してくださっているからに違いありません。ふふっ、頼もしい限りです

感觉被扰乱的风纪正在顺利恢复正确。这一定是因为御主也在帮忙吧。呵呵,真是太可靠了。

羁绊 Lv.3

お力添えくださって、ありがとうございます。おかげでカルデアに影の風紀委員ありと徐々に広まってきたのではないでしょうか。ですが、まだ私たちの戦いは終わりません。手に手を取って、風紀を正して参りましょう

感谢您的帮忙。多亏了您,迦勒底有影之风纪委员这件事正在逐渐传开吧?但是我们的战斗尚未结束。让我们携起手来,一起去纠正风纪吧。

羁绊 Lv.4

風紀の乱れとは、もしかすると、人が人である限り、決して消えぬものなのかもしれないですね。誰しもが、時には羽根を伸ばしたいと思うのでしょう。私にも、時には…い、いえ、何でもありません!私は影の風紀委員長なのですから、弱音など!

风纪的混乱,或许……只要人还是人,这种现象就不会消失吧。每个人都有想要释放自己的时候。我偶尔也会……不,没有,没什么哦。我可是影之风纪委员长,可不能示弱。

羁绊 Lv.5

今だけ、正直なところを言いますね。勿論、風紀の乱れはいけません。破廉恥もいけませんし、夏だからといって、イベントだからといって、過度に開放的になるべきではないのです。ですが、たまには目こぼしをしても良いのかも、と思ってしまうのです。だって、私自身、こんなにも開放的になりたくて仕方がないのです。実は、実はセーラー服の下に最初から水着を着込んでいたのです!…え?知っていた?最初から?そんな…ではマスター、こんな私でも、影の風紀委員長として認めてくださるのですね。ああ、なんということでしょう

……只有现在,我要说一句真话。扰乱风纪固然是不可取的。不知廉耻也是不行的,就算是夏天,就算是「活动」,也不能过分释放自己。但是……我开始觉得……我偶尔也该睁一只眼闭一只眼。因为我自己……也无比渴望像这样释放自己。实际上,实际上我的水手服下打从一开始就穿着泳装!…………哎?您知道?一开始就知道?怎么会这样……那御主,您居然还愿意……承认这样的我是影之风纪委员啊……?啊啊,怎么会这样……

对话 1

巡回の時間と存じます。サボり癖は良くありませんよ、マスター?

现在是巡逻的时间。偷懒可不是个好习惯哦,御主?

对话 2

私は影の風紀委員長です。ですので…マスターはそうですね、影の風紀副委員長では如何です?ええ、とても名誉なことではないでしょうか

我是影之风纪委员长。所以御主您……对……就当影之风纪副委员长如何?嗯,这一定是非常光荣的事哦!

对话 3

影の風紀委員に序列などあってなきようなもの。ですので、お互いに気になることがあれば、遠慮なく言うようにしましょうね。はい?早速言いたいことがある?うふふ、なんでしょう、目を逸らさずに仰ってくださいな

影之风纪委员的上下级形容虚设。所以,如果有什么在意的事,不要客气,尽管说吧。……啊?您现在就有想说的话?呵呵呵,是什么呢。不要移开视线,尽管说吧。

对话 4

見つけた…見つけました。風紀の乱れ、その源のようでさえあるあの鬼!見てくださいマスター、存在そのものが風紀を乱すのです、あの蟲は!いえ、見ないでください!見てはなりません!目が穢れてしまいます!むむむ…禁制禁制、存在が御禁制ですよ!

找到了!找到了!那个鬼,几乎可以说是……扰乱风纪的源头!快看啊,御主,存在本身就会扰乱风纪的那个虫子……不,别看。千万不能看,会脏了眼睛的!唔唔唔,禁止禁止,存在本身就该明令禁止!(持有伊吹童子酒吞童子)

对话 5

今の母は、影の風紀委員長です。普段のように母として振る舞う回数は減りますが…金時?何故俯いているのです?ちゃんと顔を上げなさい。えいっ!…金時?金時?その顔色は…ああ、風邪ですね!また裸で眠ったのでしょう。いけませんよ金時

这次妈妈我是影之风纪委员长。所以比平时少了一些身为母亲的举止……金时?为什么要低头?把头抬起来啊。哎。…………金时,金时?你的脸色……啊啊,是感冒了吧。你一定又裸着睡觉了吧!这可不行哦,金时!(持有坂田金时(Rider)坂田金时)

对话 6

鬼なぞ、風紀の乱れの権化のようなもの。さっさと掃除してしまいましょう

所谓的鬼,才是扰乱风纪的化身。尽快将她们打扫干净吧。(持有鬼系从者[注 1])

对话 7

はぁ?法師様の服装はどうなのか、ですか?勿論、大変模倣的な服装かと。あれほど徳の高い袈裟を羽織っておられるのです、その下が仮にビキニ水着だったとして何の問題が?イベントと言っていることが違う?何の問題が?

啊?问我法师大人的服装该怎么算吗?那当然是极为模范的服装啦。披着如此德望高深的袈裟,哪怕下面穿的是比基尼泳装,也没什么问题吧?……和我在活动时说的话不一样?有什么问题吗?(持有玄奘三藏)

对话 8

うぅ…自然と身じろぎしてしまうのは何故なのでしょうか。どうもこそばゆいというか。どなたかの視線でしょうか。ああ、もしかしたら、一緒に風紀を守りたい方が、奥ゆかしく隠れているのかもしれないですね

唔……为什么会情不自禁地有些紧张呢。怎么说呢,总觉得浑身不自在……究竟是谁的视线呢。啊啊,有可能是想要和我一起守护风纪的人因为性格含蓄而躲起来了吧!(持有部分男性从者[注 2])

对话 9

はい、なんでしょうか、騎士の方。…目の毒?年少の方々には刺激がいささか強すぎると思う?はあ、それは一体誰のことを仰って…はい?なんです?…ふふっ、真面目な方なのですね。あなたも影の風紀委員に相応しい人材かもしれません

嗯……有什么事吗,这位骑士。看着有害?觉得对年少的各位刺激过强了?呃……您说的到底是谁啊……啊?您说什么?呵呵,真是个认真严肃的人呢。您或许很适合当影之风纪委员。(持有亚瑟·潘德拉贡〔Prototype〕)

对话 10

そ、そ、そのような破廉恥な…いけませんいけません!よろしいですか?も、もっと慎みを持たなくてはなりません!禁制禁制、御禁制ですよ!

居……居……居然如此不知廉耻……!不可以不可以。听好了,应……应该更为端庄检点才行!禁止禁止,明令禁止啦!(持有部分从者[注 3])

对话 11

影の風紀委員長である私は、勇気を得ました。だから、遂に言います。言ってしまいます。金時、ずっと、ずーっと私は、胸に秘めていたのです。貴方は、あ、あなたは…そのように前髪をあげたりして、もしや不良になってしまったのではありませんか!?あっ、こら金時!逃がしませんよ金時ー!

……身为影之风纪委员长的我获得了勇气。所以我终于能说出口了。要说出口了。金时!这件事一直,一直隐藏在我的心中!你……你……你那撩起前额头发的样子,该不会是变成不良少年了吧!?啊,喂,金时!我是不会放过你的!金时!(持有坂田金时(Rider))

喜欢的东西

好きなもの?風紀が守られ、カルデアが平穏であることです

喜欢的东西?维持风纪,让迦勒底保持平稳。

讨厌的东西

嫌いなもの?勿論、風紀の乱れです。破廉恥はいけません。禁制禁制、御禁制です

讨厌的东西?当然是风纪被扰乱。不能做不知廉耻的事。禁止,禁止,明令禁止!

关于圣杯

聖杯ですか?まあ、聖杯はどちらかといえば風紀と関係がないような…ああ、ですが人の欲とは時に破廉恥になりがちなもの。ですので、禁制です

圣杯吗?这个嘛,严格说来圣杯和风纪好像没什么关系……啊啊,但是人的欲望有时容易变成不知廉耻的行为。所以,明令禁止!

活动举行中

なんですか!またイベントなるものですか!?夏であろうとなかろうと、羽目を外してよいはずがありません!マスター、私と共に風紀を守りに参りましょう!

怎么了,又是名为「活动」的事吗!无论是夏季还是其他什么日子,过度喧哗总是不对的。御主,让我们一起去维持风纪吧!

生日

お誕生日、おめでとうございます。清く正しいマスターの見本として、これからも立派で恥ずかしくない日々をお過ごし下さいね

祝您生日快乐。今后您也要作为正直廉洁的御主榜样,过上卓越且不会感到羞愧的生活哦。

羁绊 Lv.1

マスターも一緒に風紀を守ってくださるのですね?なんと嬉しい事でしょう。これからも頑張りましょうね

御主也要与我一起维持风纪吧。这是件多么令人高兴的事啊。今后我们也要继续努力哦!

羁绊 Lv.2

風紀の乱れ、順調に正していけるものと感じます。これもマスターがお力を貸してくださっているからに違いありません。ふふっ、頼もしい限りです

感觉被扰乱的风纪正在顺利恢复正确。这一定是因为御主也在帮忙吧。呵呵,真是太可靠了。

羁绊 Lv.3

お力添えくださって、ありがとうございます。おかげでカルデアに影の風紀委員ありと徐々に広まってきたのではないでしょうか。ですが、まだ私たちの戦いは終わりません。手に手を取って、風紀を正して参りましょう

感谢您的帮忙。多亏了您,迦勒底有影之风纪委员这件事正在逐渐传开吧?但是我们的战斗尚未结束。让我们携起手来,一起去纠正风纪吧。

羁绊 Lv.4

風紀の乱れとは、もしかすると、人が人である限り、決して消えぬものなのかもしれないですね。誰しもが、時には羽根を伸ばしたいと思うのでしょう。私にも、時には…い、いえ、何でもありません!私は影の風紀委員長なのですから、弱音など!

风纪的混乱,或许……只要人还是人,这种现象就不会消失吧。每个人都有想要释放自己的时候。我偶尔也会……不,没有,没什么哦。我可是影之风纪委员长,可不能示弱。

羁绊 Lv.5

今だけ、正直なところを言いますね。勿論、風紀の乱れはいけません。破廉恥もいけませんし、夏だからといって、イベントだからといって、過度に開放的になるべきではないのです。ですが、たまには目こぼしをしても良いのかも、と思ってしまうのです。だって、私自身、こんなにも開放的になりたくて仕方がないのです。実は、実はセーラー服の下に最初から水着を着込んでいたのです!…え?知っていた?最初から?そんな…ではマスター、こんな私でも、影の風紀委員長として認めてくださるのですね。ああ、なんということでしょう

……只有现在,我要说一句真话。扰乱风纪固然是不可取的。不知廉耻也是不行的,就算是夏天,就算是「活动」,也不能过分释放自己。但是……我开始觉得……我偶尔也该睁一只眼闭一只眼。因为我自己……也无比渴望像这样释放自己。实际上,实际上我的水手服下打从一开始就穿着泳装!…………哎?您知道?一开始就知道?怎么会这样……那御主,您居然还愿意……承认这样的我是影之风纪委员啊……?啊啊,怎么会这样……

对话 1

巡回の時間と存じます。サボり癖は良くありませんよ、マスター?

现在是巡逻的时间。偷懒可不是个好习惯哦,御主?

对话 2

私は影の風紀委員長です。ですので…マスターはそうですね、影の風紀副委員長では如何です?ええ、とても名誉なことではないでしょうか

我是影之风纪委员长。所以御主您……对……就当影之风纪副委员长如何?嗯,这一定是非常光荣的事哦!

对话 3

影の風紀委員に序列などあってなきようなもの。ですので、お互いに気になることがあれば、遠慮なく言うようにしましょうね。はい?早速言いたいことがある?うふふ、なんでしょう、目を逸らさずに仰ってくださいな

影之风纪委员的上下级形容虚设。所以,如果有什么在意的事,不要客气,尽管说吧。……啊?您现在就有想说的话?呵呵呵,是什么呢。不要移开视线,尽管说吧。

对话 4

見つけた…見つけました。風紀の乱れ、その源のようでさえあるあの鬼!見てくださいマスター、存在そのものが風紀を乱すのです、あの蟲は!いえ、見ないでください!見てはなりません!目が穢れてしまいます!むむむ…禁制禁制、存在が御禁制ですよ!

找到了!找到了!那个鬼,几乎可以说是……扰乱风纪的源头!快看啊,御主,存在本身就会扰乱风纪的那个虫子……不,别看。千万不能看,会脏了眼睛的!唔唔唔,禁止禁止,存在本身就该明令禁止!(持有伊吹童子酒吞童子)

对话 5

今の母は、影の風紀委員長です。普段のように母として振る舞う回数は減りますが…金時?何故俯いているのです?ちゃんと顔を上げなさい。えいっ!…金時?金時?その顔色は…ああ、風邪ですね!また裸で眠ったのでしょう。いけませんよ金時

这次妈妈我是影之风纪委员长。所以比平时少了一些身为母亲的举止……金时?为什么要低头?把头抬起来啊。哎。…………金时,金时?你的脸色……啊啊,是感冒了吧。你一定又裸着睡觉了吧!这可不行哦,金时!(持有坂田金时(Rider)坂田金时)

对话 6

鬼なぞ、風紀の乱れの権化のようなもの。さっさと掃除してしまいましょう

所谓的鬼,才是扰乱风纪的化身。尽快将她们打扫干净吧。(持有鬼系从者[注 1])

对话 7

はぁ?法師様の服装はどうなのか、ですか?勿論、大変模倣的な服装かと。あれほど徳の高い袈裟を羽織っておられるのです、その下が仮にビキニ水着だったとして何の問題が?イベントと言っていることが違う?何の問題が?

啊?问我法师大人的服装该怎么算吗?那当然是极为模范的服装啦。披着如此德望高深的袈裟,哪怕下面穿的是比基尼泳装,也没什么问题吧?……和我在活动时说的话不一样?有什么问题吗?(持有玄奘三藏)

对话 8

うぅ…自然と身じろぎしてしまうのは何故なのでしょうか。どうもこそばゆいというか。どなたかの視線でしょうか。ああ、もしかしたら、一緒に風紀を守りたい方が、奥ゆかしく隠れているのかもしれないですね

唔……为什么会情不自禁地有些紧张呢。怎么说呢,总觉得浑身不自在……究竟是谁的视线呢。啊啊,有可能是想要和我一起守护风纪的人因为性格含蓄而躲起来了吧!(持有部分男性从者[注 2])

对话 9

はい、なんでしょうか、騎士の方。…目の毒?年少の方々には刺激がいささか強すぎると思う?はあ、それは一体誰のことを仰って…はい?なんです?…ふふっ、真面目な方なのですね。あなたも影の風紀委員に相応しい人材かもしれません

嗯……有什么事吗,这位骑士。看着有害?觉得对年少的各位刺激过强了?呃……您说的到底是谁啊……啊?您说什么?呵呵,真是个认真严肃的人呢。您或许很适合当影之风纪委员。(持有亚瑟·潘德拉贡〔Prototype〕)

对话 10

そ、そ、そのような破廉恥な…いけませんいけません!よろしいですか?も、もっと慎みを持たなくてはなりません!禁制禁制、御禁制ですよ!

居……居……居然如此不知廉耻……!不可以不可以。听好了,应……应该更为端庄检点才行!禁止禁止,明令禁止啦!(持有部分从者[注 3])

对话 11

影の風紀委員長である私は、勇気を得ました。だから、遂に言います。言ってしまいます。金時、ずっと、ずーっと私は、胸に秘めていたのです。貴方は、あ、あなたは…そのように前髪をあげたりして、もしや不良になってしまったのではありませんか!?あっ、こら金時!逃がしませんよ金時ー!

……身为影之风纪委员长的我获得了勇气。所以我终于能说出口了。要说出口了。金时!这件事一直,一直隐藏在我的心中!你……你……你那撩起前额头发的样子,该不会是变成不良少年了吧!?啊,喂,金时!我是不会放过你的!金时!(持有坂田金时(Rider))

喜欢的东西

好きなもの?風紀が守られ、カルデアが平穏であることです

喜欢的东西?维持风纪,让迦勒底保持平稳。

讨厌的东西

嫌いなもの?勿論、風紀の乱れです。破廉恥はいけません。禁制禁制、御禁制です

讨厌的东西?当然是风纪被扰乱。不能做不知廉耻的事。禁止,禁止,明令禁止!

关于圣杯

聖杯ですか?まあ、聖杯はどちらかといえば風紀と関係がないような…ああ、ですが人の欲とは時に破廉恥になりがちなもの。ですので、禁制です

圣杯吗?这个嘛,严格说来圣杯和风纪好像没什么关系……啊啊,但是人的欲望有时容易变成不知廉耻的行为。所以,明令禁止!

活动举行中

なんですか!またイベントなるものですか!?夏であろうとなかろうと、羽目を外してよいはずがありません!マスター、私と共に風紀を守りに参りましょう!

怎么了,又是名为「活动」的事吗!无论是夏季还是其他什么日子,过度喧哗总是不对的。御主,让我们一起去维持风纪吧!

生日

お誕生日、おめでとうございます。清く正しいマスターの見本として、これからも立派で恥ずかしくない日々をお過ごし下さいね

祝您生日快乐。今后您也要作为正直廉洁的御主榜样,过上卓越且不会感到羞愧的生活哦。

难解难分·夏日锦标赛!

对话 1

頼光「まだまだ風紀が乱れています。奮闘あるのみ!」
三蔵「たまには白竜に乗るのも楽しいわ~。次も頑張るわよ!」

赖光:风纪还不够端正。必须继续奋斗!
三藏:偶尔骑骑白龙也很开心呢!下次也要加油哦~!

对话 2

三蔵「ひとやすみひとやすみ。白竜も京極も疲れちゃうもんね」
頼光「人参を用意いたしました。これで勝ったも同然です」

三藏:稍事休息,稍事休息。白龙和京极也都累了。
赖光:我准备了胡萝卜。可以说我们赢定了。

对话 3

頼光「夏だからと言って、皆さん破廉恥はいけませんよ。桃色のはぷにんぐなど起こさぬように」
三蔵「ほどほど、ほどほど」

赖光:别因为是夏天,大家就可以这样不知廉耻!绝对不能发生桃色丑闻!
三藏:适可而止,适可而止啦。

对话 4

頼光「よよよ……。まさか私わたくしが、虜囚となってしまうなんて……」
三蔵「えへん! その点あたしは、捕まったりするのは慣れているのでだいじょーぶ! ……ひとりだったらちょっと泣いちゃうかもだけど……」

赖光:哭哭哭……没想到我居然成了囚徒……
三藏:哎嘿!在这个方面,我倒是被抓习惯了,没关系!……但如果孤身一人,还是可能会哭。

对话 5

頼光「堀り続けてもなんですから、適度に休みましょうね」
三蔵「zzz…うぅ~ん、ごくう……なんぱとかしちゃ駄目でしょ~。……男の甲斐性? こぉ~らぁ~……」

赖光:再这样挖下去也不是办法,适当休息一下吧。
三藏:啊唔啊唔……唔悟空……不能搭讪别人啦……这是男人的意义?我说你这家伙!

对话 6

頼光「堀りますよ。なんとしても脱出しましょうね」
三蔵「牢屋に捕らわれたって大丈夫! 毎回悟空が助けてくれたもの! ……あ、でも、ここ悟空いない……」

赖光:继续挖哦。无论如何都要逃脱这里!
三藏:就算被囚禁在牢房里也无妨!悟空每次都会来救我的!啊,但是……悟空不在这里呢……

对话 7

頼光「当然です。風紀を守る私わたくしは、誰よりも速くあらねばなりません」
三蔵「そうなの?」
頼光「そうです!」

赖光:这理所当然!遵守风纪的我们必须比任何人都要快才行!
三藏:是吗?
赖光:是的!

对话 8

三蔵「気持ちよかったわ~。うう~さいっこう! 別に一位じゃなくったていいのだけれど、風を浴びながら白竜に乗るのっていいわよね~」
頼光「まあまあ、法師様は欲が無いのですね。素晴らしいことです、うっふふふふ」

三藏:好舒畅啊!唔~太棒了!虽说不是第一名其实也无所谓,但能边吹风边骑着白龙真是不错!
赖光:哎呀呀,法师大人还真是无欲无求呢。这很美好。呵呵呵呵呵!

对话 9

頼光「これも、マスターに応援していただいたおかげですね。有難うございます。流石は、影の風紀委員で副委員長を務めておられるお方です」
三蔵「あれ? そうだっけ? そうだったっけ?」
頼光「そうですよ?」
三蔵「そっかぁ~。ありがとね、マスター。影の風紀副委員長さん!」

赖光:这也是多亏了御主给我们加油呢,十分感谢。不愧是担任影之风纪委员兼班长的人物。
三藏:咦,是这样吗。是这样吗?
赖光:当然是啊?
三藏:这样啊!谢谢啦,御主,影之风纪副委员长!

对话 10

頼光「一位? 何が一位なのです?」
三蔵「何だっけ? あ、そうだ。脱獄。脱獄の成果っていうことじゃないかしら?」
頼光「ああ、それは……。ともかく、速やかに牢を出なければなりません。引き続き、頑張りましょうね」

赖光:第1名?什么的第1名?
三藏:什么来着。啊,对啦,是越狱,是越狱的成果吧!
赖光:哎呀这还真是……总之必须尽快离开这座牢狱才行。我们继续努力吧。

对话 11

三蔵「ふぅ~、疲れたぁ~。体を動かすのは嫌いじゃないけれど、お日様が見られないのはしょんぼりするわ……」
頼光「そうですね、一刻も早く外へ出ませんと……」
三蔵「大丈夫、きっと御仏のご加護があるわ。絶対出られる。悪いことしてないもの。してないわよね?」
頼光「もちろんです」

三藏:唉~累死了~。虽然我不讨厌活动身体,但看不到太阳公公实在会令人心情低落。
赖光:说得对。得尽快逃到外面去才行。
三藏:没关系,佛祖大人一定会保佑我们。绝对能离开这里!我可没有做什么坏事啊!……应该没做吧?
赖光:当然啦。

对话 12

頼光「堀り進むというのも奥が深いのですね。勉強になります」
三蔵「堀るだけに、奥が深い……ふむふむ。今のってもしかして洒落?」
頼光「! い、いいえ! いいえ、決して! そのようなことはぁ!」

赖光:边挖掘边前进还挺深奥的呢。我学到了不少。
三藏:只不过是挖掘……很深奥……?唔唔,刚才那个难道是冷笑……
赖光:不……不是。不对,绝不是!这可绝不是那种啊!

对话 13

頼光「やりました! ついに、一着というわけですね! 走り続け、堀り続けてきた甲斐があったというものです!」
三蔵「うわぁ~い、やった~! ……ん? あれ? 影の風紀委員としては、ここで喜んでいいんだっけ?」
頼光「努力が報われたのならば、それは喜んでよいのではないでしょうか? という訳で。応援、ありがとうございました。マスター!」
三蔵「ありがとね!」

赖光:成功了!我们终于获得第一名了吧,不断奔走,不断挖掘总算有价值了!
三藏:哇~太棒了~!……唔?奇怪?作为影之风纪委员应该为之高兴吗?
赖光:既然努力得到了回报,那当然可以高兴啦。话说。谢谢您为我们声援,御主。
三藏:谢谢啦!

对话 1

頼光「まだまだ風紀が乱れています。奮闘あるのみ!」
三蔵「たまには白竜に乗るのも楽しいわ~。次も頑張るわよ!」

赖光:风纪还不够端正。必须继续奋斗!
三藏:偶尔骑骑白龙也很开心呢!下次也要加油哦~!

对话 2

三蔵「ひとやすみひとやすみ。白竜も京極も疲れちゃうもんね」
頼光「人参を用意いたしました。これで勝ったも同然です」

三藏:稍事休息,稍事休息。白龙和京极也都累了。
赖光:我准备了胡萝卜。可以说我们赢定了。

对话 3

頼光「夏だからと言って、皆さん破廉恥はいけませんよ。桃色のはぷにんぐなど起こさぬように」
三蔵「ほどほど、ほどほど」

赖光:别因为是夏天,大家就可以这样不知廉耻!绝对不能发生桃色丑闻!
三藏:适可而止,适可而止啦。

对话 4

頼光「よよよ……。まさか私わたくしが、虜囚となってしまうなんて……」
三蔵「えへん! その点あたしは、捕まったりするのは慣れているのでだいじょーぶ! ……ひとりだったらちょっと泣いちゃうかもだけど……」

赖光:哭哭哭……没想到我居然成了囚徒……
三藏:哎嘿!在这个方面,我倒是被抓习惯了,没关系!……但如果孤身一人,还是可能会哭。

对话 5

頼光「堀り続けてもなんですから、適度に休みましょうね」
三蔵「zzz…うぅ~ん、ごくう……なんぱとかしちゃ駄目でしょ~。……男の甲斐性? こぉ~らぁ~……」

赖光:再这样挖下去也不是办法,适当休息一下吧。
三藏:啊唔啊唔……唔悟空……不能搭讪别人啦……这是男人的意义?我说你这家伙!

对话 6

頼光「堀りますよ。なんとしても脱出しましょうね」
三蔵「牢屋に捕らわれたって大丈夫! 毎回悟空が助けてくれたもの! ……あ、でも、ここ悟空いない……」

赖光:继续挖哦。无论如何都要逃脱这里!
三藏:就算被囚禁在牢房里也无妨!悟空每次都会来救我的!啊,但是……悟空不在这里呢……

对话 7

頼光「当然です。風紀を守る私わたくしは、誰よりも速くあらねばなりません」
三蔵「そうなの?」
頼光「そうです!」

赖光:这理所当然!遵守风纪的我们必须比任何人都要快才行!
三藏:是吗?
赖光:是的!

对话 8

三蔵「気持ちよかったわ~。うう~さいっこう! 別に一位じゃなくったていいのだけれど、風を浴びながら白竜に乗るのっていいわよね~」
頼光「まあまあ、法師様は欲が無いのですね。素晴らしいことです、うっふふふふ」

三藏:好舒畅啊!唔~太棒了!虽说不是第一名其实也无所谓,但能边吹风边骑着白龙真是不错!
赖光:哎呀呀,法师大人还真是无欲无求呢。这很美好。呵呵呵呵呵!

对话 9

頼光「これも、マスターに応援していただいたおかげですね。有難うございます。流石は、影の風紀委員で副委員長を務めておられるお方です」
三蔵「あれ? そうだっけ? そうだったっけ?」
頼光「そうですよ?」
三蔵「そっかぁ~。ありがとね、マスター。影の風紀副委員長さん!」

赖光:这也是多亏了御主给我们加油呢,十分感谢。不愧是担任影之风纪委员兼班长的人物。
三藏:咦,是这样吗。是这样吗?
赖光:当然是啊?
三藏:这样啊!谢谢啦,御主,影之风纪副委员长!

对话 10

頼光「一位? 何が一位なのです?」
三蔵「何だっけ? あ、そうだ。脱獄。脱獄の成果っていうことじゃないかしら?」
頼光「ああ、それは……。ともかく、速やかに牢を出なければなりません。引き続き、頑張りましょうね」

赖光:第1名?什么的第1名?
三藏:什么来着。啊,对啦,是越狱,是越狱的成果吧!
赖光:哎呀这还真是……总之必须尽快离开这座牢狱才行。我们继续努力吧。

对话 11

三蔵「ふぅ~、疲れたぁ~。体を動かすのは嫌いじゃないけれど、お日様が見られないのはしょんぼりするわ……」
頼光「そうですね、一刻も早く外へ出ませんと……」
三蔵「大丈夫、きっと御仏のご加護があるわ。絶対出られる。悪いことしてないもの。してないわよね?」
頼光「もちろんです」

三藏:唉~累死了~。虽然我不讨厌活动身体,但看不到太阳公公实在会令人心情低落。
赖光:说得对。得尽快逃到外面去才行。
三藏:没关系,佛祖大人一定会保佑我们。绝对能离开这里!我可没有做什么坏事啊!……应该没做吧?
赖光:当然啦。

对话 12

頼光「堀り進むというのも奥が深いのですね。勉強になります」
三蔵「堀るだけに、奥が深い……ふむふむ。今のってもしかして洒落?」
頼光「! い、いいえ! いいえ、決して! そのようなことはぁ!」

赖光:边挖掘边前进还挺深奥的呢。我学到了不少。
三藏:只不过是挖掘……很深奥……?唔唔,刚才那个难道是冷笑……
赖光:不……不是。不对,绝不是!这可绝不是那种啊!

对话 13

頼光「やりました! ついに、一着というわけですね! 走り続け、堀り続けてきた甲斐があったというものです!」
三蔵「うわぁ~い、やった~! ……ん? あれ? 影の風紀委員としては、ここで喜んでいいんだっけ?」
頼光「努力が報われたのならば、それは喜んでよいのではないでしょうか? という訳で。応援、ありがとうございました。マスター!」
三蔵「ありがとね!」

赖光:成功了!我们终于获得第一名了吧,不断奔走,不断挖掘总算有价值了!
三藏:哇~太棒了~!……唔?奇怪?作为影之风纪委员应该为之高兴吗?
赖光:既然努力得到了回报,那当然可以高兴啦。话说。谢谢您为我们声援,御主。
三藏:谢谢啦!

注释

语音注释
  1. 包括巴御前(Saber)伊吹童子Archer Inferno茨木童子(Lancer)酒吞童子茨木童子鬼女红叶
  2. 包括高文盖乌斯·尤利乌斯·恺撒弗格斯·马克·罗伊兰斯洛特(Saber)伊阿宋崔斯坦帕里斯超人俄里翁芬恩·麦克库尔伊斯坎达尔反抗军的Rider土方岁三
  3. 包括伊丽莎白·巴托里〔勇者〕弗兰肯斯坦(Saber)女王梅芙(Saber)葛饰北斋(Saber)巴御前(Saber)伊吹童子妖精骑士高文冲田总司〔Alter〕(Saber)安妮·伯妮&玛莉·瑞德(Archer)阿尔托莉雅·潘德拉贡(Archer)海伦娜·布拉瓦茨基(Archer)贞德(Archer)刑部姬(Archer)伊莉雅丝菲尔·冯·爱因兹贝伦(Archer)妖精骑士崔斯坦阿纳斯塔西娅&维芝诺比阿玉藻前(Lancer)清姬(Lancer)茨木童子(Lancer)谜之Alterego·Λ凯妮斯宇津见绘里濑虞美人(Lancer)妖精骑士兰斯洛特女王梅芙莫德雷德(Rider)伊什塔尔(Rider)阿尔托莉雅·潘德拉贡〔Alter〕(Rider)卡米拉(Rider)紫式部(Rider)凯妮斯(Rider)玛丽·安托瓦内特(Caster)不夜城的Caster尼禄·克劳狄乌斯(Caster)米德拉什的Caster夏洛特·科黛(Caster)玛塔·哈丽斯卡哈(Assassin)尼托克丽丝(Assassin)牛若丸(Assassin)虞美人迦摩冲田·J·总司光之高扬斯卡娅织田信长(Berserker)贞德〔Alter〕(Berserker)莎乐美宫本武藏(Berserker)布伦希尔德(Berserker)伽拉忒亚清少纳言(Berserker)玛尔达(Ruler)阿尔托莉雅·潘德拉贡(Ruler)莱昂纳多·达·芬奇(Ruler)杀生院祈荒Kingprotea迦摩(Avenger)BB(SSR)杀生院祈荒(MoonCancer)阿比盖尔·威廉姆斯阿比盖尔·威廉姆斯〔夏〕