斯卡哈/语音

来自Mooncell - 玩家自由构筑的FGO中文Wiki
跳到导航 跳到搜索
如需了解该从者情人节剧情的语音,您也可以查阅斯卡哈/情人节剧情语音页面。
如需了解该从者情人节剧情的语音,您也可以查阅斯卡哈/情人节剧情语音页面。

战斗

开始 1

本気は出さん。……ああ、きっとな

我不会动真格。嗯,一定没错——

开始 2

力を見せるがよい、勇士よ。出来なければお前の命を貰うまで

让我见识你的力量吧,勇士啊。若做不到,我将取你性命。

开始 3

楽しませてもらうぞ、勝手にな

我会自行享受其中。

开始 4

さて、やろうか

——好了,动手吧。

技能 1

およそ私に殺せぬものなど無い

几乎没有我杀不死的存在。

技能 2

魔境、深淵の叡智……

魔境,深渊的睿智。

技能 3

ルーンよ、力を此処に

卢恩啊,将力量送至此处。

技能 4

いかに抉り、勝つか

该如何剜旋,并获得胜利。

指令卡 1

ああ

嗯。

指令卡 2

そうか

这样啊。

指令卡 3

任せよ

交给我吧。

宝具卡 1

ゆくぞ

――上。

宝具卡 2

絶技、発動!

绝技,发动。

宝具卡 3

たまにはな

偶尔一试。

攻击 1

しっ!

呲!

攻击 2

遅い!

太慢了!

攻击 3

そらっ!

看招!

攻击 4

ふっ!

哼!

攻击 5

はぁ!

哈!

攻击 6

っ!

嘁!

Extra 1

力を示せ! このスカサハに!

向我斯卡哈展示你的力量吧!

Extra 2

耐えて、みせろ!

坚持住——给我看啊!

Extra 3

槍よ!

枪啊!

宝具 1

刺し穿ち、突き穿つ!『貫き穿つ死翔の槍』!!

刺穿!突穿!——贯穿死翔之枪!

宝具 2

我が研鑽、我が絶技!『貫き穿つ死翔の槍』!!

吾之钻研!吾之绝技!——贯穿死翔之枪!

宝具 3

槍こそが我、我こそが槍。『貫き穿つ死翔の槍』!!

枪即为吾!吾即为枪!——贯穿死翔之枪!

受击 1

これほどか……見事……!

居然有如此能耐,漂亮……!

受击 2

うっ!

呃!

受击 3

全力か……お前の……!

这就是……你的全力吗……!

受击 4

なんの!

不算什么!

无法战斗 1

ぬかったわ……

失策了……

无法战斗 2

久方ぶりの痛みだ……

久违的痛楚……

无法战斗 3

悪くない

不赖……

无法战斗 4

少し……眠りそう……

……我要稍微……睡一会儿。

胜利 1

私を殺せるモノは何処だ……ふっ、居る筈もないか

能杀我之人在何处?呵呵,不可能存在吧——

胜利 2

はぁ……修行にかまけたばかりにこの始末とは……

……哎。一味专注修行,没想到是这种结果……

胜利 3

仕方あるまい、相手が悪い

没办法。你选错对手了……

胜利 4

見所がなくもなかった……か

或许……也并不是没有长处……?

开始 1

本気は出さん。……ああ、きっとな

我不会动真格。嗯,一定没错——

开始 2

力を見せるがよい、勇士よ。出来なければお前の命を貰うまで

让我见识你的力量吧,勇士啊。若做不到,我将取你性命。

开始 3

楽しませてもらうぞ、勝手にな

我会自行享受其中。

开始 4

さて、やろうか

——好了,动手吧。

技能 1

およそ私に殺せぬものなど無い

几乎没有我杀不死的存在。

技能 2

魔境、深淵の叡智……

魔境,深渊的睿智。

技能 3

ルーンよ、力を此処に

卢恩啊,将力量送至此处。

技能 4

いかに抉り、勝つか

该如何剜旋,并获得胜利。

指令卡 1

ああ

嗯。

指令卡 2

そうか

这样啊。

指令卡 3

任せよ

交给我吧。

宝具卡 1

ゆくぞ

――上。

宝具卡 2

絶技、発動!

绝技,发动。

宝具卡 3

たまにはな

偶尔一试。

攻击 1

しっ!

呲!

攻击 2

遅い!

太慢了!

攻击 3

そらっ!

看招!

攻击 4

ふっ!

哼!

攻击 5

はぁ!

哈!

攻击 6

っ!

嘁!

Extra 1

力を示せ! このスカサハに!

向我斯卡哈展示你的力量吧!

Extra 2

耐えて、みせろ!

坚持住——给我看啊!

Extra 3

槍よ!

枪啊!

宝具 1

刺し穿ち、突き穿つ!『貫き穿つ死翔の槍』!!

刺穿!突穿!——贯穿死翔之枪!

宝具 2

我が研鑽、我が絶技!『貫き穿つ死翔の槍』!!

吾之钻研!吾之绝技!——贯穿死翔之枪!

宝具 3

槍こそが我、我こそが槍。『貫き穿つ死翔の槍』!!

枪即为吾!吾即为枪!——贯穿死翔之枪!

受击 1

これほどか……見事……!

居然有如此能耐,漂亮……!

受击 2

うっ!

呃!

受击 3

全力か……お前の……!

这就是……你的全力吗……!

受击 4

なんの!

不算什么!

无法战斗 1

ぬかったわ……

失策了……

无法战斗 2

久方ぶりの痛みだ……

久违的痛楚……

无法战斗 3

悪くない

不赖……

无法战斗 4

少し……眠りそう……

……我要稍微……睡一会儿。

胜利 1

私を殺せるモノは何処だ……ふっ、居る筈もないか

能杀我之人在何处?呵呵,不可能存在吧——

胜利 2

はぁ……修行にかまけたばかりにこの始末とは……

……哎。一味专注修行,没想到是这种结果……

胜利 3

仕方あるまい、相手が悪い

没办法。你选错对手了……

胜利 4

見所がなくもなかった……か

或许……也并不是没有长处……?

召唤和强化

召唤

影の国よりまかり越した、スカサハだ。マスター、と呼べばいいのかな? お主を

由影之国前来。名为斯卡哈。我称你为御主就行了吗?

升级

折角抑えている力を……何故お主は呼び起こそうとするのだ

你为何要唤醒……我好不容易抑制的力量。

灵基再临 1

……ん? 姿が変わった?こういう趣向か……折角顔を隠していたのにな

嗯……外形发生了变化啊。是这样的设计啊。枉费我还遮住了自己的容貌……

灵基再临 2

喜ばしいことではないぞ。私の力は強大に過ぎる。……だが、お主の執念は評価しよう

这可不是什么值得高兴的事。我的力量过于强大了——不过,你的执着还是值得评价的。

灵基再临 3

やはり顔を隠させてはくれないのだな。面白いものでもなかろうに……。この顔立ち、よもや気に入りでもしたか?

果然不让我遮住脸啊。……又不是什么有意思的事。难不成你喜欢这容貌吗?

灵基再临 4

お前が求めるのは槍か? それとも……。いや聞くまい、聞いても意味の無いことだ。求められても、私は叶えてやれるかどうか……

你所渴望的是枪吗。还是说……不,还是不问了。问了也没意义。就算你追求,我也不知道是否能够为你实现——

召唤

影の国よりまかり越した、スカサハだ。マスター、と呼べばいいのかな? お主を

由影之国前来。名为斯卡哈。我称你为御主就行了吗?

升级

折角抑えている力を……何故お主は呼び起こそうとするのだ

你为何要唤醒……我好不容易抑制的力量。

灵基再临 1

……ん? 姿が変わった?こういう趣向か……折角顔を隠していたのにな

嗯……外形发生了变化啊。是这样的设计啊。枉费我还遮住了自己的容貌……

灵基再临 2

喜ばしいことではないぞ。私の力は強大に過ぎる。……だが、お主の執念は評価しよう

这可不是什么值得高兴的事。我的力量过于强大了——不过,你的执着还是值得评价的。

灵基再临 3

やはり顔を隠させてはくれないのだな。面白いものでもなかろうに……。この顔立ち、よもや気に入りでもしたか?

果然不让我遮住脸啊。……又不是什么有意思的事。难不成你喜欢这容貌吗?

灵基再临 4

お前が求めるのは槍か? それとも……。いや聞くまい、聞いても意味の無いことだ。求められても、私は叶えてやれるかどうか……

你所渴望的是枪吗。还是说……不,还是不问了。问了也没意义。就算你追求,我也不知道是否能够为你实现——

个人空间

羁绊 Lv.1

マスター……か。私が誰かと同盟を組むなどとは、考えた事も無かったな

御主……吗。我还从来没想过自己会和什么人结成同盟呢——

羁绊 Lv.2

私は死を失った存在だ。こうしてサーヴァントとして現界してはいるが、正しく英霊と言うわけでもない。さりとて完全な神霊でもない。私は死の機会を失い、そのため生者でも死者でもなくなった

我是失去了死的存在。虽然能像现在这样作为从者现界,但也不能被称作是真正的英灵。也不是完全的神灵。我失去了死的机会,因此,无法成为生者,也无法成为死者。

羁绊 Lv.3

私は、もう死ぬことはできない。美しい死も、醜い死もない。ただ、世界とその外側とが消え行く時まであり続けねばならん

我……已经无法死亡了。没有美丽的死,也没有丑陋的死。不得不继续残存到世界与其外侧全部消失的那刻。

羁绊 Lv.4

世界の焼却……それが完全に果たされたとしても、私は死ぬのかどうか……。いいや、試して見る気にはなれんがな。私一人の願いのために、世界を道連れにはすまい……

世界的烧毁——就算这完全实现,也不能确定我是否能死。……不,我不会去尝试。我不会因为我个人的愿望牵连整个世界。

羁绊 Lv.5

はぁ……そうとも。私は望んでいるよ、死を。聖杯なるものが真に万能ならば、自分を殺してみせる何者かを寄越すがいいと。そして願わくば、その者が……かつてこの手で授けた槍を持つものであれば……

……啊啊,没错。我渴望着。渴望着死。如果所谓的圣杯真的是万能的话,我的愿望是带给我一个能杀死自己的人。而如果可能的话,我希望那个人,是我曾经亲手将枪授予的那个人——

羁绊 Lv.5

世界の焼却は免れた。しかし、世界は白紙へと変わった。影の国もあるいは……。いいや、私はまだ影の国へは戻らんよ。お前の旅を、できれば最後まで見届けたいからな。許せ、私のワガママだ

世界的烧却得以避免了。但是,世界变成了白纸。影之国或许也…………不。我还不会返回影之国哦。我想尽可能见证你旅途的结局。原谅我。这是我的任性的愿望。(通关Lostbelt No.3 intro)

对话 1

私の言うべきことでもないが、お主は世界を救うのであろう?ならば、いつまでも休んでいるのはよろしくないだろうな

这话虽不该由我插嘴,但你想拯救世界吧。既然如此,那你就不该一直这样休息下去啊。

对话 2

私は影の国の女王。異境、魔境の主。誰も私と並び立つことは無い

我是影之国的女王。异境、魔境之主。谁人也无法与我并肩。

对话 3

孤独? いや、そうでもなかったぞ。異境魔境の最果てとはいえ、血気盛んな勇士達が弟子として集っていたからな

孤独? 不……并非如此。虽说身处异境、魔境的尽头,但那里齐聚了血气方刚的勇士们与弟子们。

对话 4

クー・フーリンが居るな。けれど、少し大人しくなってしまったか……クランの猛犬とさえ呼ばれた男が……

库·丘林也在啊——不过他稍微老实点了呢,曾被称为库林猛犬的那个男人居然?(持有库·丘林)

对话 5

ケイローンとやらも英雄の師であるとか。ならば語らってみたいこともあるな

那位叫喀戎的也是英雄的师长吧。那我也想试着和他好好聊聊呢――(持有喀戎)

对话 6

メイヴがいるのか?やれやれ、あいも変わらずの傍若無人よな。しかし、自らの性根に素直である様は、嫌いではないぞ

梅芙在吗?真是的。还是一如既往的目中无人啊。不过她率直地面对自身性格的这点我倒是不讨厌。(持有女王梅芙(Saber)女王梅芙)

对话 7

うむ、異聞帯の私。目にするたびにこう……。「なるほど、そういう可能性が……」。しかしなんだ、なんともくすぐったいな。母性というかなんというか、色々とくすぐられるな……アレは。そうか、ああいうふうにするのか、ははぁ……

……唔,异闻带的我。每当看到她的时候,都会……原来如此,还有这种可能性啊……不过该怎么说呢。有些不好意思呢。该说是母性还是什么呢,似乎被那个挑起了各种感觉……原来如此,要像她那样啊……哦嚯。(持有斯卡哈·斯卡蒂)

对话 8

うん、なんとも面構えがいい。よし、やろうか

唔,表情相当坚毅。好。动手吧。(持有部分从者[注 1])

对话 9

朱槍を……鎧として纏うとは面白い……。おっと、おっほん。いやまったく、不肖の弟子め。修行のしなおしだぞ、クー・フーリン

将朱枪作为铠甲披在身上倒是颇有意思……啊哟,咳咳。不,真是的。那个不肖弟子。得重新修行才行呢,库·丘林。(持有库·丘林〔Alter〕)

喜欢的东西

私が好むのは、勇気ある者だ。ただの戦士ではいけない、ただの蛮勇でもいけない。勇気ある戦士こそ、私の好む可能性溢れる存在だ

我喜欢的是具备勇气之人。不能徒为战士。不能徒有匹夫之勇。只有具备勇气的战士,才是我欣赏的,充满可能性的存在。

讨厌的东西

嫌いなもの……か。勇気なき者はあまり好まんな

讨厌的东西……吗?我不怎么喜欢没有勇气之辈。

关于圣杯

聖杯なぞに掛ける願いは私には無い。……と、言えればいいのだがな

我没有什么希望圣杯实现的愿望。……如果我能这样说就好了。

活动举行中

厄介ごとに自ら首を突っ込むか?やれやれ、お主あの男によく似ているぞ

主动去惹麻烦事吗?真没办法,你和那个男人非常相似。

生日

私はお前の師ではないし、母でもなく、姉でもなく、恋人でもない。だが……お前の誕生を祝うことを許せ。お前は祝福されるに値する勇士ではある

我虽不是你的师长,不是你的母亲,不是你的姐姐,也不是你的恋人。但……请允许我祝福你的诞生。你是配得上这份祝福的勇士。

羁绊 Lv.1

マスター……か。私が誰かと同盟を組むなどとは、考えた事も無かったな

御主……吗。我还从来没想过自己会和什么人结成同盟呢——

羁绊 Lv.2

私は死を失った存在だ。こうしてサーヴァントとして現界してはいるが、正しく英霊と言うわけでもない。さりとて完全な神霊でもない。私は死の機会を失い、そのため生者でも死者でもなくなった

我是失去了死的存在。虽然能像现在这样作为从者现界,但也不能被称作是真正的英灵。也不是完全的神灵。我失去了死的机会,因此,无法成为生者,也无法成为死者。

羁绊 Lv.3

私は、もう死ぬことはできない。美しい死も、醜い死もない。ただ、世界とその外側とが消え行く時まであり続けねばならん

我……已经无法死亡了。没有美丽的死,也没有丑陋的死。不得不继续残存到世界与其外侧全部消失的那刻。

羁绊 Lv.4

世界の焼却……それが完全に果たされたとしても、私は死ぬのかどうか……。いいや、試して見る気にはなれんがな。私一人の願いのために、世界を道連れにはすまい……

世界的烧毁——就算这完全实现,也不能确定我是否能死。……不,我不会去尝试。我不会因为我个人的愿望牵连整个世界。

羁绊 Lv.5

はぁ……そうとも。私は望んでいるよ、死を。聖杯なるものが真に万能ならば、自分を殺してみせる何者かを寄越すがいいと。そして願わくば、その者が……かつてこの手で授けた槍を持つものであれば……

……啊啊,没错。我渴望着。渴望着死。如果所谓的圣杯真的是万能的话,我的愿望是带给我一个能杀死自己的人。而如果可能的话,我希望那个人,是我曾经亲手将枪授予的那个人——

羁绊 Lv.5

世界の焼却は免れた。しかし、世界は白紙へと変わった。影の国もあるいは……。いいや、私はまだ影の国へは戻らんよ。お前の旅を、できれば最後まで見届けたいからな。許せ、私のワガママだ

世界的烧却得以避免了。但是,世界变成了白纸。影之国或许也…………不。我还不会返回影之国哦。我想尽可能见证你旅途的结局。原谅我。这是我的任性的愿望。(通关Lostbelt No.3 intro)

对话 1

私の言うべきことでもないが、お主は世界を救うのであろう?ならば、いつまでも休んでいるのはよろしくないだろうな

这话虽不该由我插嘴,但你想拯救世界吧。既然如此,那你就不该一直这样休息下去啊。

对话 2

私は影の国の女王。異境、魔境の主。誰も私と並び立つことは無い

我是影之国的女王。异境、魔境之主。谁人也无法与我并肩。

对话 3

孤独? いや、そうでもなかったぞ。異境魔境の最果てとはいえ、血気盛んな勇士達が弟子として集っていたからな

孤独? 不……并非如此。虽说身处异境、魔境的尽头,但那里齐聚了血气方刚的勇士们与弟子们。

对话 4

クー・フーリンが居るな。けれど、少し大人しくなってしまったか……クランの猛犬とさえ呼ばれた男が……

库·丘林也在啊——不过他稍微老实点了呢,曾被称为库林猛犬的那个男人居然?(持有库·丘林)

对话 5

ケイローンとやらも英雄の師であるとか。ならば語らってみたいこともあるな

那位叫喀戎的也是英雄的师长吧。那我也想试着和他好好聊聊呢――(持有喀戎)

对话 6

メイヴがいるのか?やれやれ、あいも変わらずの傍若無人よな。しかし、自らの性根に素直である様は、嫌いではないぞ

梅芙在吗?真是的。还是一如既往的目中无人啊。不过她率直地面对自身性格的这点我倒是不讨厌。(持有女王梅芙(Saber)女王梅芙)

对话 7

うむ、異聞帯の私。目にするたびにこう……。「なるほど、そういう可能性が……」。しかしなんだ、なんともくすぐったいな。母性というかなんというか、色々とくすぐられるな……アレは。そうか、ああいうふうにするのか、ははぁ……

……唔,异闻带的我。每当看到她的时候,都会……原来如此,还有这种可能性啊……不过该怎么说呢。有些不好意思呢。该说是母性还是什么呢,似乎被那个挑起了各种感觉……原来如此,要像她那样啊……哦嚯。(持有斯卡哈·斯卡蒂)

对话 8

うん、なんとも面構えがいい。よし、やろうか

唔,表情相当坚毅。好。动手吧。(持有部分从者[注 1])

对话 9

朱槍を……鎧として纏うとは面白い……。おっと、おっほん。いやまったく、不肖の弟子め。修行のしなおしだぞ、クー・フーリン

将朱枪作为铠甲披在身上倒是颇有意思……啊哟,咳咳。不,真是的。那个不肖弟子。得重新修行才行呢,库·丘林。(持有库·丘林〔Alter〕)

喜欢的东西

私が好むのは、勇気ある者だ。ただの戦士ではいけない、ただの蛮勇でもいけない。勇気ある戦士こそ、私の好む可能性溢れる存在だ

我喜欢的是具备勇气之人。不能徒为战士。不能徒有匹夫之勇。只有具备勇气的战士,才是我欣赏的,充满可能性的存在。

讨厌的东西

嫌いなもの……か。勇気なき者はあまり好まんな

讨厌的东西……吗?我不怎么喜欢没有勇气之辈。

关于圣杯

聖杯なぞに掛ける願いは私には無い。……と、言えればいいのだがな

我没有什么希望圣杯实现的愿望。……如果我能这样说就好了。

活动举行中

厄介ごとに自ら首を突っ込むか?やれやれ、お主あの男によく似ているぞ

主动去惹麻烦事吗?真没办法,你和那个男人非常相似。

生日

私はお前の師ではないし、母でもなく、姉でもなく、恋人でもない。だが……お前の誕生を祝うことを許せ。お前は祝福されるに値する勇士ではある

我虽不是你的师长,不是你的母亲,不是你的姐姐,也不是你的恋人。但……请允许我祝福你的诞生。你是配得上这份祝福的勇士。

灵衣(刺穿兔女郎)

灵衣开放

というわけで、新たな装いだ。これは……そう、バニーガールというものだな。前々より興味はあったが、なるほど……。実に動きやすいな、これは

总而言之,换上了新的服装。这……没错,是所谓的兔女郎。我以前就对此很有兴趣,原来如此。这非常便于行动呢!

灵衣相关

ふっ、どうだ?マスター、バニーの私は。おっと、愛らしい兎だが、油断はするな。この兎、牙は素晴らしく鋭いぞ

呵呵。怎么样,御主。你觉得兔女郎的我怎么样?哎哟,可不能因为兔子可爱就掉以轻心哦。这兔子的牙可是异常锐利的哦?

开始 1

とても動きやすい。さあ、やるぞ

非常便于行动。好了,动手吧。

开始 2

愛らしい兎に何かようかな?

你找可爱的兔子有何贵干?

开始 3

まったく……、バニーを呼び止めるとは百年早い

真是的,想叫住兔女郎,你还差得远呢……

开始 4

そこを退け。散歩中だ

给我让开。我在散步。

技能 1

バニーは何でも知っている

兔女郎无所不知。

技能 2

バニーのルーン……冗談だ

兔女郎的卢恩……开玩笑而已。

技能 3

兎の牙は、鋭いぞ

兔子的牙齿是很锋利的哦。

技能 4

っはは、楽しむとしよう

呵呵,好好享受吧。

指令卡 1

ぴょん

蹦跳。

指令卡 2

ぴょんぴょん

蹦蹦跳跳。

指令卡 3

よし

好。

宝具卡 1

バニーの本気だ

兔女郎动真格了。

宝具卡 2

兎の脚力!

兔子的脚力!

宝具卡 3

よしよし

很好很好。

攻击 1

とう!

突!

攻击 2

は!

哈!

攻击 3

ぴょん!

蹦跳!

攻击 4

どうしたどうした!

怎么了怎么了!

攻击 5

これで!

用这招!

攻击 6

ぴょーーん!

蹦跳——!

Extra 1

力を示せ!このバニーに!

向兔女郎展示你的力量吧!

Extra 2

バニー……ストライク!

兔女郎突击!

Extra 3

どうだ!

如何!

受击 1

ばかものっ……霊衣が……

你这蠢货,灵衣被……!

受击 2

ぬあっ

呜啊。

受击 3

防御力は薄い……

防御力太薄弱了……!

受击 4

な……

啊……

无法战斗 1

ふざけすぎたか……

玩笑开过头了吗……

无法战斗 2

はあ……楽しかった

啊啊,好快乐啊……

无法战斗 3

疲れた……

累了……

无法战斗 4

ぴょん……

蹦跳……

胜利 1

馬鹿者、愛らしい兎を襲うから、こういう目に会う

蠢货。都是因为你攻击可爱的兔子,才会沦落到这种下场。

胜利 2

強すぎる兎か

过于强大的兔子啊……

胜利 3

ん、終わりか?

唔? 结束了吗?

胜利 4

やったぴょん!──いや、なんでもない

太棒了蹦跳。……不,没什么。

灵衣开放

というわけで、新たな装いだ。これは……そう、バニーガールというものだな。前々より興味はあったが、なるほど……。実に動きやすいな、これは

总而言之,换上了新的服装。这……没错,是所谓的兔女郎。我以前就对此很有兴趣,原来如此。这非常便于行动呢!

灵衣相关

ふっ、どうだ?マスター、バニーの私は。おっと、愛らしい兎だが、油断はするな。この兎、牙は素晴らしく鋭いぞ

呵呵。怎么样,御主。你觉得兔女郎的我怎么样?哎哟,可不能因为兔子可爱就掉以轻心哦。这兔子的牙可是异常锐利的哦?

开始 1

とても動きやすい。さあ、やるぞ

非常便于行动。好了,动手吧。

开始 2

愛らしい兎に何かようかな?

你找可爱的兔子有何贵干?

开始 3

まったく……、バニーを呼び止めるとは百年早い

真是的,想叫住兔女郎,你还差得远呢……

开始 4

そこを退け。散歩中だ

给我让开。我在散步。

技能 1

バニーは何でも知っている

兔女郎无所不知。

技能 2

バニーのルーン……冗談だ

兔女郎的卢恩……开玩笑而已。

技能 3

兎の牙は、鋭いぞ

兔子的牙齿是很锋利的哦。

技能 4

っはは、楽しむとしよう

呵呵,好好享受吧。

指令卡 1

ぴょん

蹦跳。

指令卡 2

ぴょんぴょん

蹦蹦跳跳。

指令卡 3

よし

好。

宝具卡 1

バニーの本気だ

兔女郎动真格了。

宝具卡 2

兎の脚力!

兔子的脚力!

宝具卡 3

よしよし

很好很好。

攻击 1

とう!

突!

攻击 2

は!

哈!

攻击 3

ぴょん!

蹦跳!

攻击 4

どうしたどうした!

怎么了怎么了!

攻击 5

これで!

用这招!

攻击 6

ぴょーーん!

蹦跳——!

Extra 1

力を示せ!このバニーに!

向兔女郎展示你的力量吧!

Extra 2

バニー……ストライク!

兔女郎突击!

Extra 3

どうだ!

如何!

受击 1

ばかものっ……霊衣が……

你这蠢货,灵衣被……!

受击 2

ぬあっ

呜啊。

受击 3

防御力は薄い……

防御力太薄弱了……!

受击 4

な……

啊……

无法战斗 1

ふざけすぎたか……

玩笑开过头了吗……

无法战斗 2

はあ……楽しかった

啊啊,好快乐啊……

无法战斗 3

疲れた……

累了……

无法战斗 4

ぴょん……

蹦跳……

胜利 1

馬鹿者、愛らしい兎を襲うから、こういう目に会う

蠢货。都是因为你攻击可爱的兔子,才会沦落到这种下场。

胜利 2

強すぎる兎か

过于强大的兔子啊……

胜利 3

ん、終わりか?

唔? 结束了吗?

胜利 4

やったぴょん!──いや、なんでもない

太棒了蹦跳。……不,没什么。

影之国的舞斗会 ~猫与兔与圣杯战争~

对话 1

これはボックスというものだ。私が手ずから集めてきたアイテムが山程詰まっている。無論お前のためのものだが、多くを得んとするならば、相応しい回転が必要だ

这就是所谓的奖池。里面装满了大量我亲自搜集来的道具。当然都是为了你而准备的……但如果你想要多得,就必须付出相应的抽取次数才行!

对话 2

戦わずしてボックスなし。戦わずして回転なし。お前次第だぞ?

不战斗无奖池。不战斗无抽奖。全都取决于你哦。

对话 3

来たな。ならば、良し!お前の全力を見せるがいい

来了啊?那就好,让我见识一下你的全力吧。

对话 4

ぴょんぴょん!ぴょんぴょんぴょん!……いやなんでもない

蹦蹦跳跳。蹦蹦跳跳跳。……不,没什么。

对话 5

インフォメーションには気を配れ。如何なる戦場であるかを知るのは、遠回りでなく近道だ

注意查看说明信息。了解战场的详情并不是绕远路,而是捷径。

对话 6

ボックスは掘り尽くしたか?憂いのないようにな

奖池挖空了吗?一定要杜绝忧患哦。

对话 7

ぴょん!……ん?な、なんだ、なんだその顔は!?兎をからかうものではない。そう……一撃で生死の首を落とす兎もいると知れ!

蹦跳!……唔,怎……怎么了。你那表情是什么意思?不要调侃兔子。没错,要知道世上也存在可以一击取下战士首级的兔子。

对话 8

影の国、特設鍛錬場へようこそぴょん。ん?おっと、特設交換所へようこそ……だったか?さあ、どんどん交換してゆくといい

欢迎来到影之国的特别锻炼所蹦跳。……唔?哎呀,应该是欢迎来到特别兑换所吧。来吧,尽情兑换吧。

对话 9

思う様戦い、思う様集めるのだ。私としては、訓練の成果として物を与えるというのはどうかとも思うのだが……。とはいえだ、ふっ……たまには飴もやらねばな

尽情战斗,尽情搜集吧。在我看来,用赠送物品作为训练成果的奖励未免有点奇怪……话说回来啦。呵呵,偶尔也要给点甜头才行呢!

对话 10

受け取れ。お前にはその権利がある。うん、よく頑張った

收下吧!你有这个权利。……嗯,干得很好。

对话 11

よく考えて選んだな?よし、持っていけ

已经想清楚选择好了吧?好,拿去吧。

对话 12

ふ、貪欲だな。だが構わん!此度ばかりは遠慮もいらぬ

呵,真贪婪。但无妨,唯独这次,无需客气!

对话 13

ご苦労だった。お前の奮闘、なかなかのものだったぞ。影の国でいえばそう……初級の入り口ぐらいには足を掛けたか、掛けている途中か、辺りだろう。よくやった。……何?もう少し進んだものとばかり思っていた?あっははははは……馬鹿者!100年早いぴょん!

辛苦了。你的表现相当不错。用影之国的说法来形容,没错……大概脚刚踩上初级的入口,或是正打算踩上去吧。干得漂亮。……什么? 还以为自己的水平更高一些?哈哈哈哈哈。蠢货,你还早了一百年呢蹦跳!

对话 14

なんだお前か。そろそろ交換所ごと偽影の国を畳んでしまおうと考えていたのだが……。ふむふむ、なんと……交換したいアイテムがあるのか。仕方ない、上がれ。何か飲むか?

怎么,是你啊。我正打算将兑换所连同冒牌影之国一并关门大吉呢……嗯嗯。什么,还有要兑换的道具吗?没办法,进来吧。要喝点什么吗?

对话 15

大丈夫だ。今日の私は、バニーだからな。

不要紧。因为今天的我是兔女郎。

对话 16

バニーが幸運を連れてくる。安心しろ。

兔女郎会带来幸运。放心吧。

对话 17

運は重要だぞ?戦場であっても、BOXであってもな。

运气是很重要的哦?无论是在战场,还是在奖池。

对话 18

いい顔だ。うん、いい顔だ……いいぞ……

表情不错。嗯,表情不错……很不错……

对话 19

フレーッ、フレーッ、だぴょん。……今のぴょんはいい感じだったな。うん。

加油,加油哦蹦跳。……刚才的蹦跳感觉不错呢。嗯。

对话 20

バニーの耳にぞくっときたな。最後の当たり箱が……来る……ような気がする!

兔女郎的耳朵都竖起来了。有种最后的大奖……要来了……的感觉!

对话 21

よしよし。悪くはなかろう?

很好很好。并不赖吧?

对话 22

当たりだ。私の用意したアイテムなのだから、すべて当たりと言っても過言ではない。そうだな?

中大奖了。毕竟都是我准备的道具,所以就算说这些全都是中大奖也不为过,对吧?

对话 23

千の箱も一箱から。さあ、次!

千次抽奖始于一抽。来吧,继续!

对话 24

よい回転ぶりだった。こう、新しい技を思いつきそうだ……

抽得相当痛快。似乎快要令人想出新的招数了……

对话 25

俗に言う大当たりというやつだな。嬉しいか? そうか。おまえが嬉しいとバニーも嬉しい。

这就是俗话说的特等奖吧。高兴吗? 是吗。你高兴兔女郎也会高兴。

对话 26

最後の大当たりだぴょん!おめでとうだぴょん!いっぱいがんばったお祝いに、バニーが褒めてあげるぴょん!……。……本当にこれでいいのか?キャットの言うままにやってみたが、なあ、本当にこれでいいのか、私は?

最后的特等奖蹦跳!恭喜蹦跳!为了奖励你的努力,兔女郎要奖励你蹦跳!…………这样真的就可以了吗?我是按照猫咪说的试着做了一下,话说,我这样做真的就可以了吗?

对话 1

これはボックスというものだ。私が手ずから集めてきたアイテムが山程詰まっている。無論お前のためのものだが、多くを得んとするならば、相応しい回転が必要だ

这就是所谓的奖池。里面装满了大量我亲自搜集来的道具。当然都是为了你而准备的……但如果你想要多得,就必须付出相应的抽取次数才行!

对话 2

戦わずしてボックスなし。戦わずして回転なし。お前次第だぞ?

不战斗无奖池。不战斗无抽奖。全都取决于你哦。

对话 3

来たな。ならば、良し!お前の全力を見せるがいい

来了啊?那就好,让我见识一下你的全力吧。

对话 4

ぴょんぴょん!ぴょんぴょんぴょん!……いやなんでもない

蹦蹦跳跳。蹦蹦跳跳跳。……不,没什么。

对话 5

インフォメーションには気を配れ。如何なる戦場であるかを知るのは、遠回りでなく近道だ

注意查看说明信息。了解战场的详情并不是绕远路,而是捷径。

对话 6

ボックスは掘り尽くしたか?憂いのないようにな

奖池挖空了吗?一定要杜绝忧患哦。

对话 7

ぴょん!……ん?な、なんだ、なんだその顔は!?兎をからかうものではない。そう……一撃で生死の首を落とす兎もいると知れ!

蹦跳!……唔,怎……怎么了。你那表情是什么意思?不要调侃兔子。没错,要知道世上也存在可以一击取下战士首级的兔子。

对话 8

影の国、特設鍛錬場へようこそぴょん。ん?おっと、特設交換所へようこそ……だったか?さあ、どんどん交換してゆくといい

欢迎来到影之国的特别锻炼所蹦跳。……唔?哎呀,应该是欢迎来到特别兑换所吧。来吧,尽情兑换吧。

对话 9

思う様戦い、思う様集めるのだ。私としては、訓練の成果として物を与えるというのはどうかとも思うのだが……。とはいえだ、ふっ……たまには飴もやらねばな

尽情战斗,尽情搜集吧。在我看来,用赠送物品作为训练成果的奖励未免有点奇怪……话说回来啦。呵呵,偶尔也要给点甜头才行呢!

对话 10

受け取れ。お前にはその権利がある。うん、よく頑張った

收下吧!你有这个权利。……嗯,干得很好。

对话 11

よく考えて選んだな?よし、持っていけ

已经想清楚选择好了吧?好,拿去吧。

对话 12

ふ、貪欲だな。だが構わん!此度ばかりは遠慮もいらぬ

呵,真贪婪。但无妨,唯独这次,无需客气!

对话 13

ご苦労だった。お前の奮闘、なかなかのものだったぞ。影の国でいえばそう……初級の入り口ぐらいには足を掛けたか、掛けている途中か、辺りだろう。よくやった。……何?もう少し進んだものとばかり思っていた?あっははははは……馬鹿者!100年早いぴょん!

辛苦了。你的表现相当不错。用影之国的说法来形容,没错……大概脚刚踩上初级的入口,或是正打算踩上去吧。干得漂亮。……什么? 还以为自己的水平更高一些?哈哈哈哈哈。蠢货,你还早了一百年呢蹦跳!

对话 14

なんだお前か。そろそろ交換所ごと偽影の国を畳んでしまおうと考えていたのだが……。ふむふむ、なんと……交換したいアイテムがあるのか。仕方ない、上がれ。何か飲むか?

怎么,是你啊。我正打算将兑换所连同冒牌影之国一并关门大吉呢……嗯嗯。什么,还有要兑换的道具吗?没办法,进来吧。要喝点什么吗?

对话 15

大丈夫だ。今日の私は、バニーだからな。

不要紧。因为今天的我是兔女郎。

对话 16

バニーが幸運を連れてくる。安心しろ。

兔女郎会带来幸运。放心吧。

对话 17

運は重要だぞ?戦場であっても、BOXであってもな。

运气是很重要的哦?无论是在战场,还是在奖池。

对话 18

いい顔だ。うん、いい顔だ……いいぞ……

表情不错。嗯,表情不错……很不错……

对话 19

フレーッ、フレーッ、だぴょん。……今のぴょんはいい感じだったな。うん。

加油,加油哦蹦跳。……刚才的蹦跳感觉不错呢。嗯。

对话 20

バニーの耳にぞくっときたな。最後の当たり箱が……来る……ような気がする!

兔女郎的耳朵都竖起来了。有种最后的大奖……要来了……的感觉!

对话 21

よしよし。悪くはなかろう?

很好很好。并不赖吧?

对话 22

当たりだ。私の用意したアイテムなのだから、すべて当たりと言っても過言ではない。そうだな?

中大奖了。毕竟都是我准备的道具,所以就算说这些全都是中大奖也不为过,对吧?

对话 23

千の箱も一箱から。さあ、次!

千次抽奖始于一抽。来吧,继续!

对话 24

よい回転ぶりだった。こう、新しい技を思いつきそうだ……

抽得相当痛快。似乎快要令人想出新的招数了……

对话 25

俗に言う大当たりというやつだな。嬉しいか? そうか。おまえが嬉しいとバニーも嬉しい。

这就是俗话说的特等奖吧。高兴吗? 是吗。你高兴兔女郎也会高兴。

对话 26

最後の大当たりだぴょん!おめでとうだぴょん!いっぱいがんばったお祝いに、バニーが褒めてあげるぴょん!……。……本当にこれでいいのか?キャットの言うままにやってみたが、なあ、本当にこれでいいのか、私は?

最后的特等奖蹦跳!恭喜蹦跳!为了奖励你的努力,兔女郎要奖励你蹦跳!…………这样真的就可以了吗?我是按照猫咪说的试着做了一下,话说,我这样做真的就可以了吗?

注释

语音注释