布狄卡/语音

来自Mooncell - 玩家自由构筑的FGO中文Wiki
跳到导航 跳到搜索
如需了解该从者情人节剧情的语音,您也可以查阅布狄卡/情人节剧情语音页面。
如需了解该从者情人节剧情的语音,您也可以查阅布狄卡/情人节剧情语音页面。

战斗

开始 1

勝利を!

愿获胜利!

开始 2

よぉし、やるなら完全勝利と行こう

很好,要战斗就要获得完全的胜利!

开始 3

やるからには、勝つよ

既然要动手,就要赢得胜利。

开始 4

さあてと

好嘞!

技能 1

ゆっくり……落ち着いて

慢慢来,冷静点……

技能 2

女神アンドラスタ……あたしに力を!

女神安德拉斯特啊,赐予我力量!

技能 3

勝利を、ここに

将胜利,带来此处!

指令卡 1

よぉし

很~好。

指令卡 2

いいよ

行哦。

指令卡 3

うんっ♪

嗯!

宝具卡 1

お姉さんに任せなさい♪

都包在姐姐我身上!

宝具卡 2

やろうか!

动手吧!

宝具卡 3

守ってみせるさ!

我一定会保护好!

宝具卡 4

よしきた♪

好,来啦。

攻击 1

はぁっ!

哈!

攻击 2

ぜぇい!

嘿!

攻击 3

やぁっ!

嘿呀!

攻击 4

せりゃっ!

喝呀!

攻击 5

フッ!

哼!

攻击 6

どりゃぁっ!

嘿呀!

Extra 1

今渾身のっ!

用尽全力的……!

Extra 2

チャリオット!

战车!

Extra 3

いっくよー!

要上了哦!

Extra 4

ライダーだからね!

因为我是Rider嘛!

宝具 1

守ってみせるっ! 『約束されざる守護の車輪』!!

我一定要保护!——无以誓约守护之车轮!

宝具 2

この道の先に勝利あり! 『約束されざる守護の車輪』!!

愿这条道路前方是胜利!——无以誓约守护之车轮!

宝具 3

金剛鉄壁! 『約束されざる守護の車輪』!!

金刚铁壁!——无以誓约守护之车轮!

受击 1

きゃああっ!

啊啊!

受击 2

ううっ!

嗯啊……

受击 3

くっ……そぉぉぉっ!

可恶噢噢噢!

受击 4

もうっ!

真是的!

无法战斗 1

あれ……? おかしいな……

咦……好奇怪……?

无法战斗 2

また……守れないの……?

又……没能守护住吗……?

无法战斗 3

ごめんね……

对不起了……

无法战斗 4

いやだ……いやだぁっ……!

不要,不要啊……

胜利 1

私の別名は勝利の女王。名前負けはしなかったかな

我的别名是「胜利的女王」……没有输给这个名字吧。

胜利 2

この勝利、女神アンドラスタへ捧ぐ!

谨以这场胜利献给女神安德拉斯特!

胜利 3

お疲れ様。ケガはない?

辛苦啦。没受伤吧?

胜利 4

いい采配だね! お姉さんが褒めたげよう!

指挥真不错。姐姐要好好夸奖你!

开始 1

勝利を!

愿获胜利!

开始 2

よぉし、やるなら完全勝利と行こう

很好,要战斗就要获得完全的胜利!

开始 3

やるからには、勝つよ

既然要动手,就要赢得胜利。

开始 4

さあてと

好嘞!

技能 1

ゆっくり……落ち着いて

慢慢来,冷静点……

技能 2

女神アンドラスタ……あたしに力を!

女神安德拉斯特啊,赐予我力量!

技能 3

勝利を、ここに

将胜利,带来此处!

指令卡 1

よぉし

很~好。

指令卡 2

いいよ

行哦。

指令卡 3

うんっ♪

嗯!

宝具卡 1

お姉さんに任せなさい♪

都包在姐姐我身上!

宝具卡 2

やろうか!

动手吧!

宝具卡 3

守ってみせるさ!

我一定会保护好!

宝具卡 4

よしきた♪

好,来啦。

攻击 1

はぁっ!

哈!

攻击 2

ぜぇい!

嘿!

攻击 3

やぁっ!

嘿呀!

攻击 4

せりゃっ!

喝呀!

攻击 5

フッ!

哼!

攻击 6

どりゃぁっ!

嘿呀!

Extra 1

今渾身のっ!

用尽全力的……!

Extra 2

チャリオット!

战车!

Extra 3

いっくよー!

要上了哦!

Extra 4

ライダーだからね!

因为我是Rider嘛!

宝具 1

守ってみせるっ! 『約束されざる守護の車輪』!!

我一定要保护!——无以誓约守护之车轮!

宝具 2

この道の先に勝利あり! 『約束されざる守護の車輪』!!

愿这条道路前方是胜利!——无以誓约守护之车轮!

宝具 3

金剛鉄壁! 『約束されざる守護の車輪』!!

金刚铁壁!——无以誓约守护之车轮!

受击 1

きゃああっ!

啊啊!

受击 2

ううっ!

嗯啊……

受击 3

くっ……そぉぉぉっ!

可恶噢噢噢!

受击 4

もうっ!

真是的!

无法战斗 1

あれ……? おかしいな……

咦……好奇怪……?

无法战斗 2

また……守れないの……?

又……没能守护住吗……?

无法战斗 3

ごめんね……

对不起了……

无法战斗 4

いやだ……いやだぁっ……!

不要,不要啊……

胜利 1

私の別名は勝利の女王。名前負けはしなかったかな

我的别名是「胜利的女王」……没有输给这个名字吧。

胜利 2

この勝利、女神アンドラスタへ捧ぐ!

谨以这场胜利献给女神安德拉斯特!

胜利 3

お疲れ様。ケガはない?

辛苦啦。没受伤吧?

胜利 4

いい采配だね! お姉さんが褒めたげよう!

指挥真不错。姐姐要好好夸奖你!

召唤和强化

召唤

ブーディカだよ、よろしく。気軽にブーディカさん、と呼んでもいいよ

我是布狄卡,请多指教。别太拘束,也可叫我布狄卡小姐哦?

升级

まだまだ強くなるからね

还能变的更强哦!

灵基再临 1

ふうん、こういうのが趣味なんだ?

嗯~你喜欢这种啊。

灵基再临 2

ケルトの神々のご加護……かな

感谢凯尔特诸神的保佑……吧?

灵基再临 3

どう、かな……? えへへ、似合ってる?

怎么样?……啊哈哈,合适吗?

灵基再临 4

青い空、好きだな。こんなに穏やかで、とっても綺麗。ね、君も……ちょっとゆっくりしよ?

我喜欢碧蓝的天空啊。如此平和,极为美丽。呐,你也……稍微放松一些吧?

召唤

ブーディカだよ、よろしく。気軽にブーディカさん、と呼んでもいいよ

我是布狄卡,请多指教。别太拘束,也可叫我布狄卡小姐哦?

升级

まだまだ強くなるからね

还能变的更强哦!

灵基再临 1

ふうん、こういうのが趣味なんだ?

嗯~你喜欢这种啊。

灵基再临 2

ケルトの神々のご加護……かな

感谢凯尔特诸神的保佑……吧?

灵基再临 3

どう、かな……? えへへ、似合ってる?

怎么样?……啊哈哈,合适吗?

灵基再临 4

青い空、好きだな。こんなに穏やかで、とっても綺麗。ね、君も……ちょっとゆっくりしよ?

我喜欢碧蓝的天空啊。如此平和,极为美丽。呐,你也……稍微放松一些吧?

个人空间

羁绊 Lv.1

ん? あたしが女王っての…意外かな?

嗯?我是女王……就那么让你惊讶吗?

羁绊 Lv.2

実際のとこ、女王ってのはガラじゃなかったんだよね。でも旦那が王で、殺されて…その後を継ぐ子も居なかったから、ってだけ

说实话,我并不是什么当女王的料啊。只不过我老公是王,被杀害了……也没有能继承他王位的孩子,仅此而已。

羁绊 Lv.3

君、いい奴だよね。どこがって? そりゃ、こんな厄介な戦いにだけじゃなく、あたしみたいな地味ーなサーヴァントに付き合ってくれてるでしょ?

你真是个好人呢。你问哪里?那当然是因为你不仅愿意参加这种麻烦的战斗,还愿意陪我这样不起眼的从者啊。

羁绊 Lv.4

やさしいお姉さん……やさしいお姉さんか……どうすればいいんだろう。あたし、そういう経験ないしなぁ……え? ああ、えへへ、なんでもない! なんでもないよ~!

温柔的姐姐……温柔的姐姐啊……该怎么办呢。我可没有这种经验啊……哎? 啊,啊哈哈,没事,没事啦!

羁绊 Lv.5

君みたいな子、嫌いじゃない。あー……いや、ううん、違う違う。こういうのはちゃんと言っておかないと、あとで後悔するもんね。大好き。君のこと、マスターとしても、人間としても、好きだよ。あたし

我不讨厌……像你这样的孩子。啊,不,嗯,不对不对。这种不好好说出口,今后一定会后悔的!我最喜欢你了。无论是作为御主,还是作为人类,我都喜欢哦。

对话 1

出陣、出陣っと。ふふ、気にしないでいいよ。戦うのはわりと好きなの

出击,出击。别在意啦,我还挺喜欢战斗的。

对话 2

あたしでよければ何でもするよ。ほら、何が欲しいか……言ってみて?

如果不介意的话,我什么都愿意为你做哦?来──说说看,你想要什么?

对话 3

無理、してない?

没有……勉强自己吧?

对话 4

お腹すいた? よーし、何か作ろっか!

肚子饿了?好,做点什么吃吧!

对话 5

こーらっ。変なとこ触らないの

……喂~。不要碰奇怪的地方哦。

对话 6

もー、子供なんだから

……你还真是孩子气呢……

对话 7

そんなに……あたしの格好、気になる?

你就那么……在意我的打扮吗?

对话 8

アーサー王? 知ってるよ、うん! ブリテンの王様だ! よく頑張った、よく戦ってくれたね。わかるよ。諸侯をまとめるの、大変だったでしょう? おいで、よしよししたげる

亚瑟王! 我知道。嗯。是不列颠的国王。你一定非常努力,非常认真地战斗吧。我知道。统一诸侯一定很辛苦吧。……过来,我来摸摸你的头。(持有阿尔托莉雅·潘德拉贡阿尔托莉雅·潘德拉贡(Archer))

对话 9

円卓の子たちはね……あたしにとっては弟みたいに見えるんだ。だから甘やかしたくなるんだよね。皆可愛いじゃない?

圆桌的孩子们呀……对我来说就像弟弟们一样。所以我会很想疼爱他们……大家都很可爱吧?(持有部分从者[注 1])

对话 10

ガレスちゃん! あー、もう、ウチの子にしたい! ぎゅーっとしたげる! ほら、ぎゅーっ!

加雷斯亲~!啊啊真是的,真想收你当我家孩子……好想紧紧拥抱一下,来,紧紧拥抱~。(持有加雷斯)

对话 11

はい、レイシフトから帰ったら……なにかなぁ? ナイチンゲールお姉さんの注意、忘れてない? ……そう! 手洗い、うがい、だいせいかーい♪ 皆いい子ね♪

来,灵子转移回来以后?该做什么呢~?没忘记南丁格尔大姐姐的注意事项吧?……没错,洗手和刷牙。非常正确。大家都是好孩子呢!(持有部分从者[注 2])

对话 12

へぇー、王様なのキミ。見えないねぇ。ううん、いい意味でね? あ、何か食べる? ガレット焼いたげよっか?

哎,原来你是国王啊。完全看不出来呢。不,是褒义的意思。啊,要吃些什么吗? 我给你烤个格雷派饼吧。(持有曼迪卡尔多)

对话 13

あ、エミヤ! いいトコに! 一緒に地下行かない? 今夜の食材、見繕おうと思って

啊,卫宫。来得正好。要不要一起去地下?我正打算去挑选今晚的食材呢。(持有卫宫)

对话 14

キャットだ! あのさぁ、前言ってたケーキなんだけど……ふんふん……なるほどなるほど……オーブンの……あー、そういうことね! ありがとう! ホント、キャットは頼りになるわぁ

是猫咪啊!话说,上次提到的蛋糕的问题……嗯嗯,原来如此原来如此,是烤炉的……啊啊,是这样啊。谢谢你!猫咪真是可靠呢。(持有玉藻猫)

对话 15

ネロ……。ううん、喧嘩はしないよ

尼禄……不。我不会和她吵架啦。(持有尼禄·克劳狄乌斯尼禄·克劳狄乌斯〔新娘〕尼禄·克劳狄乌斯(Caster))

对话 16

あのね、神祖さんだか神様だか知らないけど。あたしの、ことを、ローマって、言うのは、やめて。わかった?

……我说啊。我不管你是什么神祖还是什么神明。请你,不要,称呼,我为,罗马。……知道了吗?(持有罗穆路斯罗穆路斯·奎里努斯)

喜欢的东西

君は何が好き? あたしは、空と大地と、人のつながり。あとは美味しいご飯があればさいこーっ!

你喜欢什么?我喜欢天空、大地、以及与人的关系。如果还有美味的食物,那就太棒了!

讨厌的东西

嫌いなものはそうないけど、ローマは……好きになれないな

尽管我基本没什么讨厌的东西……但罗马……还是喜欢不起来。

关于圣杯

聖杯にかける願い? そうだねぇ――ブリタニアが平穏でありますように

希望圣杯实现的愿望……?这个嘛,希望不列颠尼亚能够和平。

活动举行中

何か始まってるみたいだ……君はもう行ってみた?

好像发生了什么事呢。你已经去看过了吗?

生日

おめでとう! 君、今日が誕生日なんだって? 何か作ろっか?

生日快乐!今天是你的生日吧?要我帮你做些什么吃吗?

羁绊 Lv.1

ん? あたしが女王っての…意外かな?

嗯?我是女王……就那么让你惊讶吗?

羁绊 Lv.2

実際のとこ、女王ってのはガラじゃなかったんだよね。でも旦那が王で、殺されて…その後を継ぐ子も居なかったから、ってだけ

说实话,我并不是什么当女王的料啊。只不过我老公是王,被杀害了……也没有能继承他王位的孩子,仅此而已。

羁绊 Lv.3

君、いい奴だよね。どこがって? そりゃ、こんな厄介な戦いにだけじゃなく、あたしみたいな地味ーなサーヴァントに付き合ってくれてるでしょ?

你真是个好人呢。你问哪里?那当然是因为你不仅愿意参加这种麻烦的战斗,还愿意陪我这样不起眼的从者啊。

羁绊 Lv.4

やさしいお姉さん……やさしいお姉さんか……どうすればいいんだろう。あたし、そういう経験ないしなぁ……え? ああ、えへへ、なんでもない! なんでもないよ~!

温柔的姐姐……温柔的姐姐啊……该怎么办呢。我可没有这种经验啊……哎? 啊,啊哈哈,没事,没事啦!

羁绊 Lv.5

君みたいな子、嫌いじゃない。あー……いや、ううん、違う違う。こういうのはちゃんと言っておかないと、あとで後悔するもんね。大好き。君のこと、マスターとしても、人間としても、好きだよ。あたし

我不讨厌……像你这样的孩子。啊,不,嗯,不对不对。这种不好好说出口,今后一定会后悔的!我最喜欢你了。无论是作为御主,还是作为人类,我都喜欢哦。

对话 1

出陣、出陣っと。ふふ、気にしないでいいよ。戦うのはわりと好きなの

出击,出击。别在意啦,我还挺喜欢战斗的。

对话 2

あたしでよければ何でもするよ。ほら、何が欲しいか……言ってみて?

如果不介意的话,我什么都愿意为你做哦?来──说说看,你想要什么?

对话 3

無理、してない?

没有……勉强自己吧?

对话 4

お腹すいた? よーし、何か作ろっか!

肚子饿了?好,做点什么吃吧!

对话 5

こーらっ。変なとこ触らないの

……喂~。不要碰奇怪的地方哦。

对话 6

もー、子供なんだから

……你还真是孩子气呢……

对话 7

そんなに……あたしの格好、気になる?

你就那么……在意我的打扮吗?

对话 8

アーサー王? 知ってるよ、うん! ブリテンの王様だ! よく頑張った、よく戦ってくれたね。わかるよ。諸侯をまとめるの、大変だったでしょう? おいで、よしよししたげる

亚瑟王! 我知道。嗯。是不列颠的国王。你一定非常努力,非常认真地战斗吧。我知道。统一诸侯一定很辛苦吧。……过来,我来摸摸你的头。(持有阿尔托莉雅·潘德拉贡阿尔托莉雅·潘德拉贡(Archer))

对话 9

円卓の子たちはね……あたしにとっては弟みたいに見えるんだ。だから甘やかしたくなるんだよね。皆可愛いじゃない?

圆桌的孩子们呀……对我来说就像弟弟们一样。所以我会很想疼爱他们……大家都很可爱吧?(持有部分从者[注 1])

对话 10

ガレスちゃん! あー、もう、ウチの子にしたい! ぎゅーっとしたげる! ほら、ぎゅーっ!

加雷斯亲~!啊啊真是的,真想收你当我家孩子……好想紧紧拥抱一下,来,紧紧拥抱~。(持有加雷斯)

对话 11

はい、レイシフトから帰ったら……なにかなぁ? ナイチンゲールお姉さんの注意、忘れてない? ……そう! 手洗い、うがい、だいせいかーい♪ 皆いい子ね♪

来,灵子转移回来以后?该做什么呢~?没忘记南丁格尔大姐姐的注意事项吧?……没错,洗手和刷牙。非常正确。大家都是好孩子呢!(持有部分从者[注 2])

对话 12

へぇー、王様なのキミ。見えないねぇ。ううん、いい意味でね? あ、何か食べる? ガレット焼いたげよっか?

哎,原来你是国王啊。完全看不出来呢。不,是褒义的意思。啊,要吃些什么吗? 我给你烤个格雷派饼吧。(持有曼迪卡尔多)

对话 13

あ、エミヤ! いいトコに! 一緒に地下行かない? 今夜の食材、見繕おうと思って

啊,卫宫。来得正好。要不要一起去地下?我正打算去挑选今晚的食材呢。(持有卫宫)

对话 14

キャットだ! あのさぁ、前言ってたケーキなんだけど……ふんふん……なるほどなるほど……オーブンの……あー、そういうことね! ありがとう! ホント、キャットは頼りになるわぁ

是猫咪啊!话说,上次提到的蛋糕的问题……嗯嗯,原来如此原来如此,是烤炉的……啊啊,是这样啊。谢谢你!猫咪真是可靠呢。(持有玉藻猫)

对话 15

ネロ……。ううん、喧嘩はしないよ

尼禄……不。我不会和她吵架啦。(持有尼禄·克劳狄乌斯尼禄·克劳狄乌斯〔新娘〕尼禄·克劳狄乌斯(Caster))

对话 16

あのね、神祖さんだか神様だか知らないけど。あたしの、ことを、ローマって、言うのは、やめて。わかった?

……我说啊。我不管你是什么神祖还是什么神明。请你,不要,称呼,我为,罗马。……知道了吗?(持有罗穆路斯罗穆路斯·奎里努斯)

喜欢的东西

君は何が好き? あたしは、空と大地と、人のつながり。あとは美味しいご飯があればさいこーっ!

你喜欢什么?我喜欢天空、大地、以及与人的关系。如果还有美味的食物,那就太棒了!

讨厌的东西

嫌いなものはそうないけど、ローマは……好きになれないな

尽管我基本没什么讨厌的东西……但罗马……还是喜欢不起来。

关于圣杯

聖杯にかける願い? そうだねぇ――ブリタニアが平穏でありますように

希望圣杯实现的愿望……?这个嘛,希望不列颠尼亚能够和平。

活动举行中

何か始まってるみたいだ……君はもう行ってみた?

好像发生了什么事呢。你已经去看过了吗?

生日

おめでとう! 君、今日が誕生日なんだって? 何か作ろっか?

生日快乐!今天是你的生日吧?要我帮你做些什么吃吗?

注释

语音注释