卑弥呼/语音

来自Mooncell - 玩家自由构筑的FGO中文Wiki
跳转至: 导航搜索

战斗(战斗形象1)

开始 1

よーし、やってやろうじゃないの!

很好,放马过来吧!

开始 2

卑弥呼、参上!

卑弥呼,参上!

开始 3

ALL、全部、皆、あたしに任せなさい!

ALL,全部,大家全都交给我吧!

开始 4

預言します、ん…多分勝てると…、ううん、いええ!勝ちます!

我来预言一下,嗯…大概会赢…啊不,一定会赢!

技能 1

はむはむ、ん!美味しい!

(咀嚼咀嚼),嗯!好吃!

技能 2

漲るお米パワー!

满溢的米饭力量!

技能 3

ひの、ふの、卑弥呼!

一,二,卑弥呼!

技能 4

当たるも卑弥呼、当たらぬも卑弥呼!

打中也是卑弥呼,打不中也是卑弥呼!

指令卡 1

任せて~

交给我吧~

指令卡 2

いいわね!

不错啊!

指令卡 3

チラ~

(眨眼)

宝具卡 1

え?あたし?OK、OK~

诶?我?OK~OK~

宝具卡 2

宝具ね、ええと、鏡、鏡。

宝具对吧,诶…镜子呢镜子呢。

宝具卡 3

日と月と星々よ。

日月星辰啊。

攻击 1

どりゃ~

看招!

攻击 2

くらえ!

吃我一招!

攻击 3

だだだだ、だ!

哒哒哒哒哒!

攻击 4

えい!

诶!

攻击 5

卑弥呼、ビーム~

卑弥呼光线!

攻击 6

た!

打!

Extra 1

明日の天気は~~晴れ!

明天的天气是~~放晴!

Extra 2

明日の天気は~~雨!

明天的天气是~~下雨!

Extra 3

明日の天気は~~曇り!

明天的天气是~~阴天!

Extra 4

必殺!卑弥呼パンチ!

必杀!卑弥呼拳!

宝具 1

周天と宵闇を映す水面よ、この身に極光を示したまえ、『星辰象る久遠の鏡』!

映照周天与夜暗之水面,请赐予此身极光吧!象征星辰的久远镜!

宝具 2

ええと…あれも違う,これも違う,きっと…きっとあるはず、あっだ!『星辰象る久遠鏡』!

诶…那个也不对…这个也不是…一定,一定有的,找到啦!象征星辰的久远镜!

宝具 3

卑弥呼、卑弥呼、卑弥卑弥呼~卑弥卑弥卑弥呼、弥呼卑弥呼、見えた!豊かな実りと皆の笑顔!『星辰象る久遠鏡』!

卑弥呼,卑弥呼,卑弥卑弥呼~卑弥卑弥卑弥呼,弥呼卑弥呼~看到啦!丰收的果实与大家的笑颜!象征星辰的久远镜!

受击 1

信じらんない~

不敢置信!

受击 2

あいったた!

啊疼疼!

受击 3

あいったたたたたたたた!

啊疼疼疼疼疼疼疼疼!

受击 4

やあ!

呀!

无法战斗 1

こ、こうして邪馬台国の女王は、歴史の表舞台から、忽然と姿を消したのです、がくっ

就这样…邪马台国的女王,突然从历史的舞台上,消失了踪迹…咽气。

无法战斗 2

ごめんね…皆…

对不起…大家…

无法战斗 3

はあ、やっぱりこうなったが。

哈…果然成这样了吗。

胜利 1

両手一杯の実りと喜びを、すべての皆に!

把双手收获的丰收果实与喜悦与所有的大家一起分享!

胜利 2

預言的中~卑弥呼、完、全、勝、利!

预言命中!卑弥呼,完、全、胜、利!

胜利 3

ああ、よかっだ~外れたらどうしようがっと、ううん、何てもない~

啊啊~太好了,我还在想万一打歪了怎么办呢…啊,没什么~

开始 1

よーし、やってやろうじゃないの!

很好,放马过来吧!

开始 2

卑弥呼、参上!

卑弥呼,参上!

开始 3

ALL、全部、皆、あたしに任せなさい!

ALL,全部,大家全都交给我吧!

开始 4

預言します、ん…多分勝てると…、ううん、いええ!勝ちます!

我来预言一下,嗯…大概会赢…啊不,一定会赢!

技能 1

はむはむ、ん!美味しい!

(咀嚼咀嚼),嗯!好吃!

技能 2

漲るお米パワー!

满溢的米饭力量!

技能 3

ひの、ふの、卑弥呼!

一,二,卑弥呼!

技能 4

当たるも卑弥呼、当たらぬも卑弥呼!

打中也是卑弥呼,打不中也是卑弥呼!

指令卡 1

任せて~

交给我吧~

指令卡 2

いいわね!

不错啊!

指令卡 3

チラ~

(眨眼)

宝具卡 1

え?あたし?OK、OK~

诶?我?OK~OK~

宝具卡 2

宝具ね、ええと、鏡、鏡。

宝具对吧,诶…镜子呢镜子呢。

宝具卡 3

日と月と星々よ。

日月星辰啊。

攻击 1

どりゃ~

看招!

攻击 2

くらえ!

吃我一招!

攻击 3

だだだだ、だ!

哒哒哒哒哒!

攻击 4

えい!

诶!

攻击 5

卑弥呼、ビーム~

卑弥呼光线!

攻击 6

た!

打!

Extra 1

明日の天気は~~晴れ!

明天的天气是~~放晴!

Extra 2

明日の天気は~~雨!

明天的天气是~~下雨!

Extra 3

明日の天気は~~曇り!

明天的天气是~~阴天!

Extra 4

必殺!卑弥呼パンチ!

必杀!卑弥呼拳!

宝具 1

周天と宵闇を映す水面よ、この身に極光を示したまえ、『星辰象る久遠の鏡』!

映照周天与夜暗之水面,请赐予此身极光吧!象征星辰的久远镜!

宝具 2

ええと…あれも違う,これも違う,きっと…きっとあるはず、あっだ!『星辰象る久遠鏡』!

诶…那个也不对…这个也不是…一定,一定有的,找到啦!象征星辰的久远镜!

宝具 3

卑弥呼、卑弥呼、卑弥卑弥呼~卑弥卑弥卑弥呼、弥呼卑弥呼、見えた!豊かな実りと皆の笑顔!『星辰象る久遠鏡』!

卑弥呼,卑弥呼,卑弥卑弥呼~卑弥卑弥卑弥呼,弥呼卑弥呼~看到啦!丰收的果实与大家的笑颜!象征星辰的久远镜!

受击 1

信じらんない~

不敢置信!

受击 2

あいったた!

啊疼疼!

受击 3

あいったたたたたたたた!

啊疼疼疼疼疼疼疼疼!

受击 4

やあ!

呀!

无法战斗 1

こ、こうして邪馬台国の女王は、歴史の表舞台から、忽然と姿を消したのです、がくっ

就这样…邪马台国的女王,突然从历史的舞台上,消失了踪迹…咽气。

无法战斗 2

ごめんね…皆…

对不起…大家…

无法战斗 3

はあ、やっぱりこうなったが。

哈…果然成这样了吗。

胜利 1

両手一杯の実りと喜びを、すべての皆に!

把双手收获的丰收果实与喜悦与所有的大家一起分享!

胜利 2

預言的中~卑弥呼、完、全、勝、利!

预言命中!卑弥呼,完、全、胜、利!

胜利 3

ああ、よかっだ~外れたらどうしようがっと、ううん、何てもない~

啊啊~太好了,我还在想万一打歪了怎么办呢…啊,没什么~

战斗(战斗形象2 3)

开始 1

光の女王、卑弥呼、降臨。

光之女王,卑弥呼降临。

开始 2

争いはお止めなさい、仲良く蛤を食べるのです。

请停止争斗,一起友好的吃蛤蜊吧。

开始 3

話してわからないのなら、仕方ありません。

如果说不通的话,那就没办法了。

开始 4

我は邪馬台国の女王、親魏倭王にして光の巫女,卑弥呼。

吾乃邪马台国的女王,既是亲魏倭王亦是光之巫女,卑弥呼。

技能 1

彼方より此方へ。此方より彼方へ。

从彼方到此处,从此处到彼方。

技能 2

我が託宣が導とならんことを。

愿吾之神谕引导你。

技能 3

キラキラキラ~

闪亮闪亮闪亮~

技能 4

卑弥呼の構え、はっ。

卑弥呼的架势,哈!

指令卡 1

良いでしょう。

好吧。

指令卡 2

ダメでしょう。

不可以吧。

指令卡 3

はい。

是。

宝具卡 1

常世の果てまで、見通しましょう。

让你见识一下常世的尽头吧。

宝具卡 2

よしなに。

好的。

宝具卡 3

共に参りましょう。

我们一起上吧。

攻击 1

は!

哈!

攻击 2

光よ。

光芒啊。

攻击 3

卑弥呼、タイフォン!

卑弥呼,风炮!

攻击 4

超力、卑弥呼砲!

超力量!卑弥呼炮!

攻击 5

星々よ。

星辰啊。

攻击 6

下がれ。

退下吧!

Extra 1

光よ、常闇を照らしたまえ。

光芒啊,照亮常世的黑暗吧。

Extra 2

暗き者よ、光へと帰れ。

黑暗之人啊,回归光明吧。

Extra 3

ウルトラスーパー卑弥呼クラショ!

超级超级卑弥呼冲击!

Extra 4

卑弥呼の構え、てりゃあ!

卑弥呼的架势,嘿呀!

宝具 1

日と月と九天を行く星の導よ、常世の闇を祓い、真なる光を象れ。『星辰象る久遠鏡』!

通往日与月与九天的星之指引啊,驱散常世的黑暗,展现真正的光芒吧。象征星辰的久远镜!

宝具 2

玉響に霞ゆ光よ、彼の者の道行を常に開き給え。『星辰象る久遠鏡』!

微小的霞光啊,永世照亮他们前进的道路吧。象征星辰的久远镜!

宝具 3

らーらーらー、星よ、時よ、語り、久に、遠く、鏡よ。

啦——啦——啦——星星啊,时间啊,诉说,悠久,遥远,之镜。

受击 1

卑弥呼、大ピンチ~

卑弥呼,大危机~

受击 2

ザ。

啧。

受击 3

いったたたたたた!

啊,疼疼疼疼疼疼!

受击 4

無駄です。

没用的。

无法战斗 1

常世の果てにて、お会いしましょう。

让我们在常世的尽头…再见吧。

无法战斗 2

辿りえぬ、宿命でしたが。

这是…无法抵达的宿命吗…

无法战斗 3

ありがとう、ございます。

谢谢…你。

胜利 1

卑弥呼、ビクトリー、なんてね。

卑弥呼,胜利!

胜利 2

はい、めでたしめでたし、ですね。

是的,可喜可贺,呢。

胜利 3

危な、外れたらどうしようがっと、いいえ、何てもありません~ありません~

好危险,万一打歪了可怎么办啊,不…什么事也没有,没有~

开始 1

光の女王、卑弥呼、降臨。

光之女王,卑弥呼降临。

开始 2

争いはお止めなさい、仲良く蛤を食べるのです。

请停止争斗,一起友好的吃蛤蜊吧。

开始 3

話してわからないのなら、仕方ありません。

如果说不通的话,那就没办法了。

开始 4

我は邪馬台国の女王、親魏倭王にして光の巫女,卑弥呼。

吾乃邪马台国的女王,既是亲魏倭王亦是光之巫女,卑弥呼。

技能 1

彼方より此方へ。此方より彼方へ。

从彼方到此处,从此处到彼方。

技能 2

我が託宣が導とならんことを。

愿吾之神谕引导你。

技能 3

キラキラキラ~

闪亮闪亮闪亮~

技能 4

卑弥呼の構え、はっ。

卑弥呼的架势,哈!

指令卡 1

良いでしょう。

好吧。

指令卡 2

ダメでしょう。

不可以吧。

指令卡 3

はい。

是。

宝具卡 1

常世の果てまで、見通しましょう。

让你见识一下常世的尽头吧。

宝具卡 2

よしなに。

好的。

宝具卡 3

共に参りましょう。

我们一起上吧。

攻击 1

は!

哈!

攻击 2

光よ。

光芒啊。

攻击 3

卑弥呼、タイフォン!

卑弥呼,风炮!

攻击 4

超力、卑弥呼砲!

超力量!卑弥呼炮!

攻击 5

星々よ。

星辰啊。

攻击 6

下がれ。

退下吧!

Extra 1

光よ、常闇を照らしたまえ。

光芒啊,照亮常世的黑暗吧。

Extra 2

暗き者よ、光へと帰れ。

黑暗之人啊,回归光明吧。

Extra 3

ウルトラスーパー卑弥呼クラショ!

超级超级卑弥呼冲击!

Extra 4

卑弥呼の構え、てりゃあ!

卑弥呼的架势,嘿呀!

宝具 1

日と月と九天を行く星の導よ、常世の闇を祓い、真なる光を象れ。『星辰象る久遠鏡』!

通往日与月与九天的星之指引啊,驱散常世的黑暗,展现真正的光芒吧。象征星辰的久远镜!

宝具 2

玉響に霞ゆ光よ、彼の者の道行を常に開き給え。『星辰象る久遠鏡』!

微小的霞光啊,永世照亮他们前进的道路吧。象征星辰的久远镜!

宝具 3

らーらーらー、星よ、時よ、語り、久に、遠く、鏡よ。

啦——啦——啦——星星啊,时间啊,诉说,悠久,遥远,之镜。

受击 1

卑弥呼、大ピンチ~

卑弥呼,大危机~

受击 2

ザ。

啧。

受击 3

いったたたたたた!

啊,疼疼疼疼疼疼!

受击 4

無駄です。

没用的。

无法战斗 1

常世の果てにて、お会いしましょう。

让我们在常世的尽头…再见吧。

无法战斗 2

辿りえぬ、宿命でしたが。

这是…无法抵达的宿命吗…

无法战斗 3

ありがとう、ございます。

谢谢…你。

胜利 1

卑弥呼、ビクトリー、なんてね。

卑弥呼,胜利!

胜利 2

はい、めでたしめでたし、ですね。

是的,可喜可贺,呢。

胜利 3

危な、外れたらどうしようがっと、いいえ、何てもありません~ありません~

好危险,万一打歪了可怎么办啊,不…什么事也没有,没有~

召唤和强化

召唤

私は邪馬台国の女王、卑弥呼。常世の調停者にして光の巫女。我が託宣がそなたの道を啓かんことを……。え? そうは見えない? だよねー。まあ、この格好じゃあ仕方ないか。……と思っている貴方、すぐに「卑弥呼様凄すぎたんだが!」。となることを予言しておきましょう!

吾乃邪马台国的女王,卑弥呼,既为常世的调停者亦是光之巫女,愿吾之神谕引导你…,诶?完全看不出来?也是哦,这身打扮看不出来也很正常吧…这样想着的你!就让我预言一下,你马上就会说出「卑弥呼大人也太厉害了吧」!

升级 1

お米を食べて頑張ろ~

多吃米饭,好好加油吧~(战斗形象1 2)

升级 2

心の籠った供物の数々、感謝いたします。

用心准备了这么多的贡品,非常感谢。(战斗形象3)

灵基再临 1

ばばーん!どうですー?邪馬台国の女王、卑弥呼の姿は。見直しましたが?、敬いましたが?でしたら、蛤を捧げると良いでしょう。なるべく大きのを。

梆梆~怎么样啊?邪马台国的女王,卑弥呼的身姿。刮目相看了吗?肃然起敬了吗?既然如此,进贡些蛤蜊就好,尽量大的那种。

灵基再临 2

そうね~?普段は大体こんな感じの格好だったかな。本気のやつもあるんだけど。それはまあ、い~つ~れ~ね。

这个嘛,平时基本上都是这幅打扮吧。当然还有更加正式的装束,那个就…尽·请·期·待!

灵基再临 3

キラーン~これが真の卑弥呼の姿なのです、まさに親魏倭王、邪馬台国の女王にして、光の巫女、卑弥呼様以外の何物でもないでしょうっと、我ながら思います。ああ、眩すぎて、目をやられない様に気をつけてくださいね。

闪亮~这就是真正的卑弥呼的姿态,正是亲魏倭王,邪马台国的女王,光之巫女。——这除了卑弥呼大人还能有谁,连我都会这样想。啊,太过光彩夺目,可小心别伤了眼睛啊。

灵基再临 4

此方より彼方へと。長き旅路を行く者よ、如何なる闇が、その目を閉ざせんとって、彼方より此方まで、我が身の光りを以て、御身の道行を照らしましょう。要するに、あたしと未来ちゃん(マスター)は、死ぬも生きるも一緒ってこと、今後共よろしくね。

从此方至彼方,行于漫长路途上的人啊。但愿何等黑暗都无法让你闭上双眼,从彼方至此方,就以吾身之光,照亮汝前行之路吧。简单来说就是,我会和小未来(御主)同生共死啦!(女性御主)

灵基再临 4

此方より彼方へと。長き旅路を行く者よ、如何なる闇が、その目を閉ざせんとって、彼方より此方まで、我が身の光りを以て、御身の道行を照らしましょう。要するに、あたしと未来君(マスター)は、死ぬも生きるも一緒ってこと、今後共よろしくね。

从此方至彼方,行于漫长路途上的人啊。但愿何等黑暗都无法让你闭上双眼,从彼方至此方,就以吾身之光,照亮汝前行之路吧。简单来说就是,我会和未来君(御主)同生共死啦!(男性御主)

召唤

私は邪馬台国の女王、卑弥呼。常世の調停者にして光の巫女。我が託宣がそなたの道を啓かんことを……。え? そうは見えない? だよねー。まあ、この格好じゃあ仕方ないか。……と思っている貴方、すぐに「卑弥呼様凄すぎたんだが!」。となることを予言しておきましょう!

吾乃邪马台国的女王,卑弥呼,既为常世的调停者亦是光之巫女,愿吾之神谕引导你…,诶?完全看不出来?也是哦,这身打扮看不出来也很正常吧…这样想着的你!就让我预言一下,你马上就会说出「卑弥呼大人也太厉害了吧」!

升级 1

お米を食べて頑張ろ~

多吃米饭,好好加油吧~(战斗形象1 2)

升级 2

心の籠った供物の数々、感謝いたします。

用心准备了这么多的贡品,非常感谢。(战斗形象3)

灵基再临 1

ばばーん!どうですー?邪馬台国の女王、卑弥呼の姿は。見直しましたが?、敬いましたが?でしたら、蛤を捧げると良いでしょう。なるべく大きのを。

梆梆~怎么样啊?邪马台国的女王,卑弥呼的身姿。刮目相看了吗?肃然起敬了吗?既然如此,进贡些蛤蜊就好,尽量大的那种。

灵基再临 2

そうね~?普段は大体こんな感じの格好だったかな。本気のやつもあるんだけど。それはまあ、い~つ~れ~ね。

这个嘛,平时基本上都是这幅打扮吧。当然还有更加正式的装束,那个就…尽·请·期·待!

灵基再临 3

キラーン~これが真の卑弥呼の姿なのです、まさに親魏倭王、邪馬台国の女王にして、光の巫女、卑弥呼様以外の何物でもないでしょうっと、我ながら思います。ああ、眩すぎて、目をやられない様に気をつけてくださいね。

闪亮~这就是真正的卑弥呼的姿态,正是亲魏倭王,邪马台国的女王,光之巫女。——这除了卑弥呼大人还能有谁,连我都会这样想。啊,太过光彩夺目,可小心别伤了眼睛啊。

灵基再临 4

此方より彼方へと。長き旅路を行く者よ、如何なる闇が、その目を閉ざせんとって、彼方より此方まで、我が身の光りを以て、御身の道行を照らしましょう。要するに、あたしと未来ちゃん(マスター)は、死ぬも生きるも一緒ってこと、今後共よろしくね。

从此方至彼方,行于漫长路途上的人啊。但愿何等黑暗都无法让你闭上双眼,从彼方至此方,就以吾身之光,照亮汝前行之路吧。简单来说就是,我会和小未来(御主)同生共死啦!(女性御主)

灵基再临 4

此方より彼方へと。長き旅路を行く者よ、如何なる闇が、その目を閉ざせんとって、彼方より此方まで、我が身の光りを以て、御身の道行を照らしましょう。要するに、あたしと未来君(マスター)は、死ぬも生きるも一緒ってこと、今後共よろしくね。

从此方至彼方,行于漫长路途上的人啊。但愿何等黑暗都无法让你闭上双眼,从彼方至此方,就以吾身之光,照亮汝前行之路吧。简单来说就是,我会和未来君(御主)同生共死啦!(男性御主)

个人空间(战斗形象1)

羁绊 Lv.1

カルデアだったけ、ここ。夏は涼しいし、冬は暖かいなんて夢みたいよね、竪穴式の家とは豪い違いた物。にしても、人がこんなに凄いお家が作れるようになるとは、この卑弥呼をして、見通せなかったかも…

这里是叫迦勒底吗?冬暖夏凉仿佛在梦里,跟竖穴式的我家真是云泥之别。不过话说回来,人们能够建造如此宏伟的房子,身为卑弥呼的我可能都没能预测到……

羁绊 Lv.2

ねえ未来ちゃん、食堂のご飯、おかわり出来るのを知ってた?うふふ、あたし今日おかわりしちゃった。皆がお腹一杯食べれるなんて、何よりも素晴らしいことよね!

小未来,你知道食堂的饭可以加饭的吗?嗯哼哼,我今天就加了一碗。大家都能吃饱饭,这是多么美妙的事啊!(女性御主)

羁绊 Lv.2

ねえ未来君、食堂のご飯、おかわり出来るのを知ってた?うふふ、あたし今日おかわりしちゃった。皆がお腹一杯食べれるなんて、何よりも素晴らしいことよね!

未来君,你知道食堂的饭可以加饭的吗?嗯哼哼,我今天就加了一碗。大家都能吃饱饭,这是多么美妙的事啊!(男性御主)

羁绊 Lv.3

ね、未来ちゃんって、いい人とかいるの?あたし?あたしはほら、女王ですので…んで、どうなの?ふぬぬ、なんかはっきりしないはね。そうだ!じゃあ、あたしが占ってあげましょうか!もう…いつも占いは百発百中のあたしだけど…こういうことに関しては、なんてか当たんないけどね…

小未来你有没有喜欢的人?你问我?我嘛,身为女王是吧……所以说,有吗?嗯……怎么这么含含糊糊的。对了,我给你算一卦吧!唉……我基本上一算一个准的,但是在关于这种事就没中过……(女性御主)

羁绊 Lv.3

ね、未来君って、いい人とかいるの?あたし?あたしはほら、女王ですので…んで、どうなの?ふぬぬ、なんかはっきりしないはね。そうだ!じゃあ、あたしが占ってあげましょうか!もう…いつも占いは百発百中のあたしだけど…こういうことに関しては、なんてか当たんないけどね…

未来君你有没有喜欢的人?你问我?我嘛,身为女王是吧……所以说,有吗?嗯……怎么这么含含糊糊的。对了,我给你算一卦吧!唉……我基本上一算一个准的,但是在关于这种事就没中过……(男性御主)

羁绊 Lv.4

いやいや、まさかそんな、私ったら女王だもん。この私と未来ちゃんがそんなバカな…うう、念のためもう一度…おお、い、いつの間に?あいやいや、これは…何て言うか…その…そう!世界の終りを予言していたっと言うかですね!兎に角大したものじゃありません!ません!

不对不对,再怎么说也……我可是女王啊。我跟小未来怎么可能……呃,以防万一再算一次吧……啊,什、什么时候来的?啊不是不是,这个……怎么说呢……内啥……啊对了!我在预言世界末日的事!总之不是什么大事啦!不是啦!(女性御主)

羁绊 Lv.4

いやいや、まさかそんな、私ったら女王だもん。この私と未来君がそんなバカな…うう、念のためもう一度…おお、い、いつの間に?あいやいや、これは…何て言うか…その…そう!世界の終りを予言していたっと言うかですね!兎に角大したものじゃありません!ません!

不对不对,再怎么说也……我可是女王啊。我跟未来君怎么可能……呃,以防万一再算一次吧……啊,什、什么时候来的?啊不是不是,这个……怎么说呢……内啥……啊对了!我在预言世界末日的事!总之不是什么大事啦!不是啦!(男性御主)

羁绊 Lv.5

ね、ねえ、今…暇?そ、そう…な、ならさ、ちょっと一緒に歩いたりしない?う、うん…何ても…何てもないのよ!ただ…ちょっとそういう感じて言うか…ういや、やっぱやめ、忘れて頂戴!ふぬ…え?いいの?あたしと?そ、そう!じ、じゃあ行きましょうか!うん!えへへ…

那、那个……现在……有空吗?这、这样啊……那、那要不要,跟我一起去走走?呃……算了……还是算了吧!我就……只是有这么点想法……唉算了算了,当我没说过!唔……啊?可以?一起去吗?噢、噢好!那、那就走呗!嗯!嘿嘿……

对话 1

ピーン~これはいいことが起こりそうな予感、というか、もはや予言!さあ、ピンと来たが吉日、出かけましょう、未来ちゃん!

叮~这是好事要来的预感,不对,应该说是预言!有叮的日子就是吉日,走,出趟门去吧小未来!(女性御主)

对话 1

ピーン~これはいいことが起こりそうな予感、というか、もはや予言!さあ、ピンと来たが吉日、出かけましょう、未来君!

叮~这是好事要来的预感,不对,应该说是预言!有叮的日子就是吉日,走,出趟门去吧未来君!(男性御主)

对话 2

あたしも苦労したげと、人の上に立つって大変よね~あちらを立てればこちらが立たず。でも、どっちもまるーく治めなきゃならないのが、上に立つ者の辛い所よね。うううん……

我真是劳碌命,立于人上太不容易了,一方起则一方落。但是,要能把全都处理妥当正是立于人上者的难处所在吧。唔……

对话 3

未来ちゃん、あなたを私の従者に任命します、女王には身の回りを世話する人が必要ですので。んで、さっそくだけど、一緒にご飯食べない?何て言うか、一人で食べるご飯って、味気無いのよね。

我任命小未来你为我的侍从,毕竟女王身边总是要有人帮忙料理事务。那么,事不宜迟,一起去吃个饭吧?怎么说呢,一个人吃总觉得饭都没味道了。(女性御主)

对话 3

未来君、あなたを私の従者に任命します、女王には身の回りを世話する人が必要ですので。んで、さっそくだけど、一緒にご飯食べない?何て言うか、一人で食べるご飯って、味気無いのよね。

我任命未来君你为我的侍从,毕竟女王身边总是要有人帮忙料理事务。那么,事不宜迟,一起去吃个饭吧?怎么说呢,一个人吃总觉得饭都没味道了。(男性御主)

对话 4

あたしの弟?うん…女王であるあたしを、ずっと支えてくるた、大切な弟よ。大切な、弟。

我的弟弟?嗯……一直支持着身为女王的我的,非常重要的弟弟。非常重要的,弟弟。

对话 5

壱与?勿論知ってるわよ。あたしにはちょっと負けるけど、凄い子だったんから。本当、色んな意味で。

壱与?我当然知道啊。虽然比我差了那么一点点,但是是个很厉害的孩子。确实,各种意义上都是。

对话 6

何てルーラーなのかって?うん…確かにどっち方いうとキャスターっぽいよね、あたし。日ノ本最後の巫女とか言われる事もあるし。まあ、争い事を治めるのは得意だったし、こういう事もあるでしょう。

为什么会成为裁定者?嗯……确实我给人的感觉更像魔术师是吧,而且我也有被称作日本最后的巫女之类的。啊不过,我很擅长解决纷争,成为裁定者也不奇怪吧。

对话 7

ええっと、赤兎馬っだけ?あの馬?人?あたしの時代、魏の国ではあんなのが走り回ってだってわけ?あたしの想像以上にやばい国だってみたいね、魏の国。

呃,那是叫赤兔马吗?那是马?还是人?我在的那会儿,这玩意儿在魏国满地跑?魏国真是比我想象的还要不对劲啊。(持有赤兔马)

对话 8

へえ、人魚の肉を食べたら、年を取らず、怪我も治る体になっちゃたんた。うんうん、分かる分かる、ノリでそうなる時ってあるよね。でも、あなた、本当はそっちじゃないでしょう?他の英霊は兎も角、このあたしの鼻は誤魔化せません、だっていい匂いするしね。

哦?吃了人鱼肉的话,身体就会变得不老不死啊。嗯嗯,我懂我懂,人总是会有不得已而为之的时候嘛。不过,你真实的情况并不是这样吧?跟其他英灵不一样,我的鼻子可不那么容易被糊弄,毕竟闻起来这么香嘛。(持有杀生院祈荒(MoonCancer))

对话 9

沖田オルタ、いいえ、まじんさんでしたが。貴女の道行は…いいえ、これは私が言う事ではありませんでしたね。願わくば、、貴女が貴女であらんことを。

冲田Alter,不,应该叫魔神小姐。您的前路……不,这不是我应该多嘴的事。希望您变得不再是您的那天永远不要到来。(持有冲田总司〔Alter〕)

对话 10

うわ、ちょっとそこの白いお兄さんの横に浮いてる子、やばいわね。あたしの時代でも見なかったわよ、こんな立派な大蛇。大蛇?

呜哇,那边的白色小哥旁边飘着的那孩子,很不妙啊。这么大的大蛇,就算在我的时代都没见过啊。大蛇?(持有坂本龙马)

对话 11

ノッブだか何だか知らないけど、あれには参ったわね。あんなのがわちゃわちゃ湧いて出たら、それこそこの世の終わりかも。へ?割と定期的に湧いてる?嘘でしょ?

真是搞不懂那个叫信还是啥的东西,真是被整惨了。那玩意呱唧呱唧冒出来的时候,那叫一个世界末日啊。哈?那玩意意外地会定期冒出来?开玩笑的吧?(持有织田信长织田信长(Berserker)织田信长(Avenger))

喜欢的东西

好きな物?そりゃもう蛤でしょう、なるべく大きいのね。あとは、やっぱり晴れの日かな、お日様最高!でも、あたしが出かけよっとすると、何故かいつも雨が降るのよね、うううん…

喜欢的东西?那当然是蛤蜊啦,越大越好。还有就是大晴天吧,太阳公公最棒了!但是,不知道为何每次我要外出的时候都会下雨,唔……

讨厌的东西

嫌いな物?うううん、雨の日はやっぱり少し気分が沈んじゃうのよね。お米を育てるには必要不可欠だから有難い事なんだけどね。とは言え、降り過ぎても洪水とかで困ちゃうし、何事も程々にって事よね。

讨厌的东西?唔唔唔……下雨的日子情绪多少会有点消沉吧,虽说大米生长离不开它这点要抱有感谢之情。话是这么说,下多了也会引发洪水之类的麻烦,万事都要讲个度吧。

关于圣杯

何ても願が叶う聖杯?うううん、やっぱり美味しいお米と、大きな蛤かな。皆がお腹一杯食べれるのが一番のでしょう?

什么愿望都能实现的圣杯?唔唔唔……那我还是想要好吃的大米跟大大的蛤蜊。大家都能吃得饱饱的才是最重要的吧?

活动举行中

むむむ、何だかとても豊かな収穫の予感を感じる!これは全力で行くしかないわよね!さあ、行くわよ未来ちゃん、高床式倉庫の準備はオーケー?

嗯嗯嗯,总觉得有种大丰收的预感!这下只能全力上了!走吧小未来,高床式仓库准备OK了吗?(女性御主)

活动举行中

むむむ、何だかとても豊かな収穫の予感を感じる!これは全力で行くしかないわよね!さあ、行くわよ未来君、高床式倉庫の準備はオーケー?

嗯嗯嗯,总觉得有种大丰收的预感!这下只能全力上了!走吧未来君,高床式仓库准备OK了吗?(男性御主)

生日

ずばり、今日は未来ちゃんの誕生日、よね。やっぱり、あたしの予言ってば、何時如何なる時も間違いないのよね。おお、それはそれとして、何かを送り物…うえ、忘れてた…ううう、一緒に潮干狩りでもしましょうか?

准确说,今天是小未来的生日,对吧。果然,我的预言不管什么时候都不会错。噢噢,一码归一码,要送点什么……呃,给忘了……唔唔唔,要不要一起去赶海?(女性御主)

生日

ずばり、今日は未来君の誕生日、よね。やっぱり、あたしの予言ってば、何時如何なる時も間違いないのよね。おお、それはそれとして、何かを送り物…うえ、忘れてた…ううう、一緒に潮干狩りでもしましょうか?

准确说,今天是未来君的生日,对吧。果然,我的预言不管什么时候都不会错。噢噢,一码归一码,要送点什么……呃,给忘了……唔唔唔,要不要一起去赶海?(男性御主)

羁绊 Lv.1

カルデアだったけ、ここ。夏は涼しいし、冬は暖かいなんて夢みたいよね、竪穴式の家とは豪い違いた物。にしても、人がこんなに凄いお家が作れるようになるとは、この卑弥呼をして、見通せなかったかも…

这里是叫迦勒底吗?冬暖夏凉仿佛在梦里,跟竖穴式的我家真是云泥之别。不过话说回来,人们能够建造如此宏伟的房子,身为卑弥呼的我可能都没能预测到……

羁绊 Lv.2

ねえ未来ちゃん、食堂のご飯、おかわり出来るのを知ってた?うふふ、あたし今日おかわりしちゃった。皆がお腹一杯食べれるなんて、何よりも素晴らしいことよね!

小未来,你知道食堂的饭可以加饭的吗?嗯哼哼,我今天就加了一碗。大家都能吃饱饭,这是多么美妙的事啊!(女性御主)

羁绊 Lv.2

ねえ未来君、食堂のご飯、おかわり出来るのを知ってた?うふふ、あたし今日おかわりしちゃった。皆がお腹一杯食べれるなんて、何よりも素晴らしいことよね!

未来君,你知道食堂的饭可以加饭的吗?嗯哼哼,我今天就加了一碗。大家都能吃饱饭,这是多么美妙的事啊!(男性御主)

羁绊 Lv.3

ね、未来ちゃんって、いい人とかいるの?あたし?あたしはほら、女王ですので…んで、どうなの?ふぬぬ、なんかはっきりしないはね。そうだ!じゃあ、あたしが占ってあげましょうか!もう…いつも占いは百発百中のあたしだけど…こういうことに関しては、なんてか当たんないけどね…

小未来你有没有喜欢的人?你问我?我嘛,身为女王是吧……所以说,有吗?嗯……怎么这么含含糊糊的。对了,我给你算一卦吧!唉……我基本上一算一个准的,但是在关于这种事就没中过……(女性御主)

羁绊 Lv.3

ね、未来君って、いい人とかいるの?あたし?あたしはほら、女王ですので…んで、どうなの?ふぬぬ、なんかはっきりしないはね。そうだ!じゃあ、あたしが占ってあげましょうか!もう…いつも占いは百発百中のあたしだけど…こういうことに関しては、なんてか当たんないけどね…

未来君你有没有喜欢的人?你问我?我嘛,身为女王是吧……所以说,有吗?嗯……怎么这么含含糊糊的。对了,我给你算一卦吧!唉……我基本上一算一个准的,但是在关于这种事就没中过……(男性御主)

羁绊 Lv.4

いやいや、まさかそんな、私ったら女王だもん。この私と未来ちゃんがそんなバカな…うう、念のためもう一度…おお、い、いつの間に?あいやいや、これは…何て言うか…その…そう!世界の終りを予言していたっと言うかですね!兎に角大したものじゃありません!ません!

不对不对,再怎么说也……我可是女王啊。我跟小未来怎么可能……呃,以防万一再算一次吧……啊,什、什么时候来的?啊不是不是,这个……怎么说呢……内啥……啊对了!我在预言世界末日的事!总之不是什么大事啦!不是啦!(女性御主)

羁绊 Lv.4

いやいや、まさかそんな、私ったら女王だもん。この私と未来君がそんなバカな…うう、念のためもう一度…おお、い、いつの間に?あいやいや、これは…何て言うか…その…そう!世界の終りを予言していたっと言うかですね!兎に角大したものじゃありません!ません!

不对不对,再怎么说也……我可是女王啊。我跟未来君怎么可能……呃,以防万一再算一次吧……啊,什、什么时候来的?啊不是不是,这个……怎么说呢……内啥……啊对了!我在预言世界末日的事!总之不是什么大事啦!不是啦!(男性御主)

羁绊 Lv.5

ね、ねえ、今…暇?そ、そう…な、ならさ、ちょっと一緒に歩いたりしない?う、うん…何ても…何てもないのよ!ただ…ちょっとそういう感じて言うか…ういや、やっぱやめ、忘れて頂戴!ふぬ…え?いいの?あたしと?そ、そう!じ、じゃあ行きましょうか!うん!えへへ…

那、那个……现在……有空吗?这、这样啊……那、那要不要,跟我一起去走走?呃……算了……还是算了吧!我就……只是有这么点想法……唉算了算了,当我没说过!唔……啊?可以?一起去吗?噢、噢好!那、那就走呗!嗯!嘿嘿……

对话 1

ピーン~これはいいことが起こりそうな予感、というか、もはや予言!さあ、ピンと来たが吉日、出かけましょう、未来ちゃん!

叮~这是好事要来的预感,不对,应该说是预言!有叮的日子就是吉日,走,出趟门去吧小未来!(女性御主)

对话 1

ピーン~これはいいことが起こりそうな予感、というか、もはや予言!さあ、ピンと来たが吉日、出かけましょう、未来君!

叮~这是好事要来的预感,不对,应该说是预言!有叮的日子就是吉日,走,出趟门去吧未来君!(男性御主)

对话 2

あたしも苦労したげと、人の上に立つって大変よね~あちらを立てればこちらが立たず。でも、どっちもまるーく治めなきゃならないのが、上に立つ者の辛い所よね。うううん……

我真是劳碌命,立于人上太不容易了,一方起则一方落。但是,要能把全都处理妥当正是立于人上者的难处所在吧。唔……

对话 3

未来ちゃん、あなたを私の従者に任命します、女王には身の回りを世話する人が必要ですので。んで、さっそくだけど、一緒にご飯食べない?何て言うか、一人で食べるご飯って、味気無いのよね。

我任命小未来你为我的侍从,毕竟女王身边总是要有人帮忙料理事务。那么,事不宜迟,一起去吃个饭吧?怎么说呢,一个人吃总觉得饭都没味道了。(女性御主)

对话 3

未来君、あなたを私の従者に任命します、女王には身の回りを世話する人が必要ですので。んで、さっそくだけど、一緒にご飯食べない?何て言うか、一人で食べるご飯って、味気無いのよね。

我任命未来君你为我的侍从,毕竟女王身边总是要有人帮忙料理事务。那么,事不宜迟,一起去吃个饭吧?怎么说呢,一个人吃总觉得饭都没味道了。(男性御主)

对话 4

あたしの弟?うん…女王であるあたしを、ずっと支えてくるた、大切な弟よ。大切な、弟。

我的弟弟?嗯……一直支持着身为女王的我的,非常重要的弟弟。非常重要的,弟弟。

对话 5

壱与?勿論知ってるわよ。あたしにはちょっと負けるけど、凄い子だったんから。本当、色んな意味で。

壱与?我当然知道啊。虽然比我差了那么一点点,但是是个很厉害的孩子。确实,各种意义上都是。

对话 6

何てルーラーなのかって?うん…確かにどっち方いうとキャスターっぽいよね、あたし。日ノ本最後の巫女とか言われる事もあるし。まあ、争い事を治めるのは得意だったし、こういう事もあるでしょう。

为什么会成为裁定者?嗯……确实我给人的感觉更像魔术师是吧,而且我也有被称作日本最后的巫女之类的。啊不过,我很擅长解决纷争,成为裁定者也不奇怪吧。

对话 7

ええっと、赤兎馬っだけ?あの馬?人?あたしの時代、魏の国ではあんなのが走り回ってだってわけ?あたしの想像以上にやばい国だってみたいね、魏の国。

呃,那是叫赤兔马吗?那是马?还是人?我在的那会儿,这玩意儿在魏国满地跑?魏国真是比我想象的还要不对劲啊。(持有赤兔马)

对话 8

へえ、人魚の肉を食べたら、年を取らず、怪我も治る体になっちゃたんた。うんうん、分かる分かる、ノリでそうなる時ってあるよね。でも、あなた、本当はそっちじゃないでしょう?他の英霊は兎も角、このあたしの鼻は誤魔化せません、だっていい匂いするしね。

哦?吃了人鱼肉的话,身体就会变得不老不死啊。嗯嗯,我懂我懂,人总是会有不得已而为之的时候嘛。不过,你真实的情况并不是这样吧?跟其他英灵不一样,我的鼻子可不那么容易被糊弄,毕竟闻起来这么香嘛。(持有杀生院祈荒(MoonCancer))

对话 9

沖田オルタ、いいえ、まじんさんでしたが。貴女の道行は…いいえ、これは私が言う事ではありませんでしたね。願わくば、、貴女が貴女であらんことを。

冲田Alter,不,应该叫魔神小姐。您的前路……不,这不是我应该多嘴的事。希望您变得不再是您的那天永远不要到来。(持有冲田总司〔Alter〕)

对话 10

うわ、ちょっとそこの白いお兄さんの横に浮いてる子、やばいわね。あたしの時代でも見なかったわよ、こんな立派な大蛇。大蛇?

呜哇,那边的白色小哥旁边飘着的那孩子,很不妙啊。这么大的大蛇,就算在我的时代都没见过啊。大蛇?(持有坂本龙马)

对话 11

ノッブだか何だか知らないけど、あれには参ったわね。あんなのがわちゃわちゃ湧いて出たら、それこそこの世の終わりかも。へ?割と定期的に湧いてる?嘘でしょ?

真是搞不懂那个叫信还是啥的东西,真是被整惨了。那玩意呱唧呱唧冒出来的时候,那叫一个世界末日啊。哈?那玩意意外地会定期冒出来?开玩笑的吧?(持有织田信长织田信长(Berserker)织田信长(Avenger))

喜欢的东西

好きな物?そりゃもう蛤でしょう、なるべく大きいのね。あとは、やっぱり晴れの日かな、お日様最高!でも、あたしが出かけよっとすると、何故かいつも雨が降るのよね、うううん…

喜欢的东西?那当然是蛤蜊啦,越大越好。还有就是大晴天吧,太阳公公最棒了!但是,不知道为何每次我要外出的时候都会下雨,唔……

讨厌的东西

嫌いな物?うううん、雨の日はやっぱり少し気分が沈んじゃうのよね。お米を育てるには必要不可欠だから有難い事なんだけどね。とは言え、降り過ぎても洪水とかで困ちゃうし、何事も程々にって事よね。

讨厌的东西?唔唔唔……下雨的日子情绪多少会有点消沉吧,虽说大米生长离不开它这点要抱有感谢之情。话是这么说,下多了也会引发洪水之类的麻烦,万事都要讲个度吧。

关于圣杯

何ても願が叶う聖杯?うううん、やっぱり美味しいお米と、大きな蛤かな。皆がお腹一杯食べれるのが一番のでしょう?

什么愿望都能实现的圣杯?唔唔唔……那我还是想要好吃的大米跟大大的蛤蜊。大家都能吃得饱饱的才是最重要的吧?

活动举行中

むむむ、何だかとても豊かな収穫の予感を感じる!これは全力で行くしかないわよね!さあ、行くわよ未来ちゃん、高床式倉庫の準備はオーケー?

嗯嗯嗯,总觉得有种大丰收的预感!这下只能全力上了!走吧小未来,高床式仓库准备OK了吗?(女性御主)

活动举行中

むむむ、何だかとても豊かな収穫の予感を感じる!これは全力で行くしかないわよね!さあ、行くわよ未来君、高床式倉庫の準備はオーケー?

嗯嗯嗯,总觉得有种大丰收的预感!这下只能全力上了!走吧未来君,高床式仓库准备OK了吗?(男性御主)

生日

ずばり、今日は未来ちゃんの誕生日、よね。やっぱり、あたしの予言ってば、何時如何なる時も間違いないのよね。おお、それはそれとして、何かを送り物…うえ、忘れてた…ううう、一緒に潮干狩りでもしましょうか?

准确说,今天是小未来的生日,对吧。果然,我的预言不管什么时候都不会错。噢噢,一码归一码,要送点什么……呃,给忘了……唔唔唔,要不要一起去赶海?(女性御主)

生日

ずばり、今日は未来君の誕生日、よね。やっぱり、あたしの予言ってば、何時如何なる時も間違いないのよね。おお、それはそれとして、何かを送り物…うえ、忘れてた…ううう、一緒に潮干狩りでもしましょうか?

准确说,今天是未来君的生日,对吧。果然,我的预言不管什么时候都不会错。噢噢,一码归一码,要送点什么……呃,给忘了……唔唔唔,要不要一起去赶海?(男性御主)

个人空间(战斗形象2 3)

羁绊 Lv.1

カルデアだったけ、ここ。夏は涼しいし、冬は暖かいなんて夢みたいよね、竪穴式の家とは豪い違いた物。にしても、人がこんなに凄いお家が作れるようになるとは、この卑弥呼をして、見通せなかったかも…

这里是叫迦勒底吗?冬暖夏凉仿佛在梦里,跟竖穴式的我家真是云泥之别。不过话说回来,人们能够建造如此宏伟的房子,身为卑弥呼的我可能都没能预测到……

羁绊 Lv.2

ねえ未来ちゃん、食堂のご飯、おかわり出来るのを知ってた?うふふ、あたし今日おかわりしちゃった。皆がお腹一杯食べれるなんて、何よりも素晴らしいことよね!

小未来,你知道食堂的饭可以加饭的吗?嗯哼哼,我今天就加了一碗。大家都能吃饱饭,这是多么美妙的事啊!(女性御主)

羁绊 Lv.2

ねえ未来君、食堂のご飯、おかわり出来るのを知ってた?うふふ、あたし今日おかわりしちゃった。皆がお腹一杯食べれるなんて、何よりも素晴らしいことよね!

未来君,你知道食堂的饭可以加饭的吗?嗯哼哼,我今天就加了一碗。大家都能吃饱饭,这是多么美妙的事啊!(男性御主)

羁绊 Lv.3

ね、未来ちゃんって、いい人とかいるの?あたし?あたしはほら、女王ですので…んで、どうなの?ふぬぬ、なんかはっきりしないはね。そうだ!じゃあ、あたしが占ってあげましょうか!もう…いつも占いは百発百中のあたしだけど…こういうことに関しては、なんてか当たんないけどね…

小未来你有没有喜欢的人?你问我?我嘛,身为女王是吧……所以说,有吗?嗯……怎么这么含含糊糊的。对了,我给你算一卦吧!唉……我基本上一算一个准的,但是在关于这种事就没中过……(女性御主)

羁绊 Lv.3

ね、未来君って、いい人とかいるの?あたし?あたしはほら、女王ですので…んで、どうなの?ふぬぬ、なんかはっきりしないはね。そうだ!じゃあ、あたしが占ってあげましょうか!もう…いつも占いは百発百中のあたしだけど…こういうことに関しては、なんてか当たんないけどね…

未来君你有没有喜欢的人?你问我?我嘛,身为女王是吧……所以说,有吗?嗯……怎么这么含含糊糊的。对了,我给你算一卦吧!唉……我基本上一算一个准的,但是在关于这种事就没中过……(男性御主)

羁绊 Lv.4

いやいや、まさかそんな、私ったら女王だもん。この私と未来ちゃんがそんなバカな…うう、念のためもう一度…おお、い、いつの間に?あいやいや、これは…何て言うか…その…そう!世界の終りを予言していたっと言うかですね!兎に角大したものじゃありません!ません!

不对不对,再怎么说也……我可是女王啊。我跟小未来怎么可能……呃,以防万一再算一次吧……啊,什、什么时候来的?啊不是不是,这个……怎么说呢……内啥……啊对了!我在预言世界末日的事!总之不是什么大事啦!不是啦!(女性御主)

羁绊 Lv.4

いやいや、まさかそんな、私ったら女王だもん。この私と未来君がそんなバカな…うう、念のためもう一度…おお、い、いつの間に?あいやいや、これは…何て言うか…その…そう!世界の終りを予言していたっと言うかですね!兎に角大したものじゃありません!ません!

不对不对,再怎么说也……我可是女王啊。我跟未来君怎么可能……呃,以防万一再算一次吧……啊,什、什么时候来的?啊不是不是,这个……怎么说呢……内啥……啊对了!我在预言世界末日的事!总之不是什么大事啦!不是啦!(男性御主)

羁绊 Lv.5

ね、ねえ、今…暇?そ、そう…な、ならさ、ちょっと一緒に歩いたりしない?う、うん…何ても…何てもないのよ!ただ…ちょっとそういう感じて言うか…ういや、やっぱやめ、忘れて頂戴!ふぬ…え?いいの?あたしと?そ、そう!じ、じゃあ行きましょうか!うん!えへへ…

那、那个……现在……有空吗?这、这样啊……那、那要不要,跟我一起去走走?呃……算了……还是算了吧!我就……只是有这么点想法……唉算了算了,当我没说过!唔……啊?可以?一起去吗?噢、噢好!那、那就走呗!嗯!嘿嘿……

对话 1

何やら、争いの兆しが見えます、なれば、吾が託宣が御身を導きましょう。ご安心を、駄目なら力尽くで何とかしますので。さあ、参りましょう。

似乎出现了斗争的预兆,如此,吾之神谕将指引您。请放心,不行的话拼尽全力总能有办法的。好了,去吧。

对话 2

親魏倭王、確か、魏という国にいただいた名前ですが、格好いいので大変気に入っております。親魏倭王、特に、倭王っと言う響きの所が好きです。ワオウー。

亲魏倭王,好像是从魏国那获得的名号,听起来很帅我很满意。亲魏倭王,特别是倭王的发音我很喜欢。哇欧~

对话 3

本来であれば、この姿の時は、顔を見せるのも憚られるのですが、サーヴァントたれば、致し方ありませんね。はい?何です?いつもと雰囲気が違う?そこまで、皆まで言わないように、所謂女王モードというやつですので、今風に言うと、空気をよみましょう、と言うやつです。

本来,这副模样的时候,不应该被他人窥见面容,可今为从者之身,那也无可奈何。嗯?怎么了?给人的感觉跟平时不一样?停,别这么口无遮拦,我现在是所谓的女王模式,用现在的话说就是,你得看看气氛。

对话 4

あたしの弟?うん…女王であるあたしを、ずっと支えてくるた、大切な弟よ。大切な、弟。

我的弟弟?嗯……一直支持着身为女王的我的,非常重要的弟弟。非常重要的,弟弟。

对话 5

壱与?勿論知ってるわよ。あたしにはちょっと負けるけど、凄い子だったんから。本当、色んな意味で。

壱与?我当然知道啊。虽然比我差了那么一点点,但是是个很厉害的孩子。确实,各种意义上都是。

对话 6

何てルーラーなのかって?うん…確かにどっち方いうとキャスターっぽいよね、あたし。日ノ本最後の巫女とか言われる事もあるし。まあ、争い事を治めるのは得意だったし、こういう事もあるでしょう。

为什么会成为裁定者?嗯……确实我给人的感觉更像魔术师是吧,而且我也有被称作日本最后的巫女之类的。啊不过,我很擅长解决纷争,成为裁定者也不奇怪吧。

对话 7

ええっと、赤兎馬っだけ?あの馬?人?あたしの時代、魏の国ではあんなのが走り回ってだってわけ?あたしの想像以上にやばい国だってみたいね、魏の国。

呃,那是叫赤兔马吗?那是马?还是人?我在的那会儿,这玩意儿在魏国满地跑?魏国真是比我想象的还要不对劲啊。(持有赤兔马)

对话 8

へえ、人魚の肉を食べたら、年を取らず、怪我も治る体になっちゃたんた。うんうん、分かる分かる、ノリでそうなる時ってあるよね。でも、あなた、本当はそっちじゃないでしょう?他の英霊は兎も角、このあたしの鼻は誤魔化せません、だっていい匂いするしね。

哦?吃了人鱼肉的话,身体就会变得不老不死啊。嗯嗯,我懂我懂,人总是会有不得已而为之的时候嘛。不过,你真实的情况并不是这样吧?跟其他英灵不一样,我的鼻子可不那么容易被糊弄,毕竟闻起来这么香嘛。(持有杀生院祈荒(MoonCancer))

对话 9

沖田オルタ、いいえ、まじんさんでしたが。貴女の道行は…いいえ、これは私が言う事ではありませんでしたね。願わくば、、貴女が貴女であらんことを。

冲田Alter,不,应该叫魔神小姐。您的前路……不,这不是我应该多嘴的事。希望您变得不再是您的那天永远不要到来。(持有冲田总司〔Alter〕)

对话 10

うわ、ちょっとそこの白いお兄さんの横に浮いてる子、やばいわね。あたしの時代でも見なかったわよ、こんな立派な大蛇。大蛇?

呜哇,那边的白色小哥旁边飘着的那孩子,很不妙啊。这么大的大蛇,就算在我的时代都没见过啊。大蛇?(持有坂本龙马)

对话 11

ノッブだか何だか知らないけど、あれには参ったわね。あんなのがわちゃわちゃ湧いて出たら、それこそこの世の終わりかも。へ?割と定期的に湧いてる?嘘でしょ?

真是搞不懂那个叫信还是啥的东西,真是被整惨了。那玩意呱唧呱唧冒出来的时候,那叫一个世界末日啊。哈?那玩意意外地会定期冒出来?开玩笑的吧?(持有织田信长织田信长(Berserker)织田信长(Avenger))

喜欢的东西

好きな物ですか?そうですね、大なり小なり、鏡はよく集めていました。あとは埴輪、とくに、むにゃっとして愛嬌のあるお顔の埴輪が好きでしたね。こう、祭壇に並べて、よく眺めておりました。あ、今、「卑弥呼さん暗い」っとか思いました?そうです、女王生活とは、孤独な物なのです。ふむ。

喜欢的东西吗?说起来,我收集了很多镜子,大大小小都有。还有土偶也是,特别是那种有撒娇表情的土偶,我特别喜欢。像这样,在祭坛上摆着,我经常看得出神。啊,你刚才在想“卑弥呼小姐性格好阴暗”对吧?是这样的,女王的生活那可是很孤独的。唉。

讨厌的东西

嫌いな事ですか?やはり、争いことは良くないですね。どの様な争いであれ、話し合いて解決するべきです。勿論、言ってわからない方は仕方ありませんので、バーンとやちゃいましょう。

讨厌的东西吗?不得不说,争斗是很不好的。无论怎样的争斗,总能通过对话来解决问题。当然,对那些讲不通的人,就“咚”地把他解决掉。

关于圣杯

願の叶う聖杯、何てもですか?そ、そういう事なら、じ、実は私、女王時代の唯一の心残りですね、う、運命の…い、いえ、やはり止しましょう、こういう事は巡り合せですので。うううん、やっぱりお願いしようかしら…

实现愿望的圣杯?什么愿望都可以吗?这、这样的话,其、其实我在女王时代唯一的遗憾是,跟、跟命中注定的……不、不对,还是算了吧,这都是命。唔唔唔,要不还是许个愿吧……

活动举行中

さあさあ、もう祭りは始まっているようですよ。女王とは言え、私もうきうきわくわくを抑えきれません。祭りは参加してこそ、皆と喜びを分かちあってこそです。さあ、参りましょう。

来来,祭典已经开始了喔。虽然我身为女王,但也已经按捺不住激动的心情了。参加祭典即为与大家分享喜悦。走,快去吧。

生日

本日は、未来ちゃんの生誕の日とか。なれば、この卑弥呼が、御身の行く末を寿ぎましょう。さらに、お手製のこの埴輪、ええ、兼ねてから私が捏ねておいた物です。お部屋にこれを置くだけで、弥生感マックスという…もしかして、要らない?

今日,似乎是小未来诞生的日子。那么,我卑弥呼就为您的前路祈祷吧。顺便附上这手搓的土偶,嗯,是我以前捏的。只要往家里这么一摆,立马生机勃勃……呃莫非,不想要?(女性御主)

生日

本日は、未来君の生誕の日とか。なれば、この卑弥呼が、御身の行く末を寿ぎましょう。さらに、お手製のこの埴輪、ええ、兼ねてから私が捏ねておいた物です。お部屋にこれを置くだけで、弥生感マックスという…もしかして、要らない?

今日,似乎是未来君诞生的日子。那么,我卑弥呼就为您的前路祈祷吧。顺便附上这手搓的土偶,嗯,是我以前捏的。只要往家里这么一摆,立马生机勃勃……呃莫非,不想要?(男性御主)

羁绊 Lv.1

カルデアだったけ、ここ。夏は涼しいし、冬は暖かいなんて夢みたいよね、竪穴式の家とは豪い違いた物。にしても、人がこんなに凄いお家が作れるようになるとは、この卑弥呼をして、見通せなかったかも…

这里是叫迦勒底吗?冬暖夏凉仿佛在梦里,跟竖穴式的我家真是云泥之别。不过话说回来,人们能够建造如此宏伟的房子,身为卑弥呼的我可能都没能预测到……

羁绊 Lv.2

ねえ未来ちゃん、食堂のご飯、おかわり出来るのを知ってた?うふふ、あたし今日おかわりしちゃった。皆がお腹一杯食べれるなんて、何よりも素晴らしいことよね!

小未来,你知道食堂的饭可以加饭的吗?嗯哼哼,我今天就加了一碗。大家都能吃饱饭,这是多么美妙的事啊!(女性御主)

羁绊 Lv.2

ねえ未来君、食堂のご飯、おかわり出来るのを知ってた?うふふ、あたし今日おかわりしちゃった。皆がお腹一杯食べれるなんて、何よりも素晴らしいことよね!

未来君,你知道食堂的饭可以加饭的吗?嗯哼哼,我今天就加了一碗。大家都能吃饱饭,这是多么美妙的事啊!(男性御主)

羁绊 Lv.3

ね、未来ちゃんって、いい人とかいるの?あたし?あたしはほら、女王ですので…んで、どうなの?ふぬぬ、なんかはっきりしないはね。そうだ!じゃあ、あたしが占ってあげましょうか!もう…いつも占いは百発百中のあたしだけど…こういうことに関しては、なんてか当たんないけどね…

小未来你有没有喜欢的人?你问我?我嘛,身为女王是吧……所以说,有吗?嗯……怎么这么含含糊糊的。对了,我给你算一卦吧!唉……我基本上一算一个准的,但是在关于这种事就没中过……(女性御主)

羁绊 Lv.3

ね、未来君って、いい人とかいるの?あたし?あたしはほら、女王ですので…んで、どうなの?ふぬぬ、なんかはっきりしないはね。そうだ!じゃあ、あたしが占ってあげましょうか!もう…いつも占いは百発百中のあたしだけど…こういうことに関しては、なんてか当たんないけどね…

未来君你有没有喜欢的人?你问我?我嘛,身为女王是吧……所以说,有吗?嗯……怎么这么含含糊糊的。对了,我给你算一卦吧!唉……我基本上一算一个准的,但是在关于这种事就没中过……(男性御主)

羁绊 Lv.4

いやいや、まさかそんな、私ったら女王だもん。この私と未来ちゃんがそんなバカな…うう、念のためもう一度…おお、い、いつの間に?あいやいや、これは…何て言うか…その…そう!世界の終りを予言していたっと言うかですね!兎に角大したものじゃありません!ません!

不对不对,再怎么说也……我可是女王啊。我跟小未来怎么可能……呃,以防万一再算一次吧……啊,什、什么时候来的?啊不是不是,这个……怎么说呢……内啥……啊对了!我在预言世界末日的事!总之不是什么大事啦!不是啦!(女性御主)

羁绊 Lv.4

いやいや、まさかそんな、私ったら女王だもん。この私と未来君がそんなバカな…うう、念のためもう一度…おお、い、いつの間に?あいやいや、これは…何て言うか…その…そう!世界の終りを予言していたっと言うかですね!兎に角大したものじゃありません!ません!

不对不对,再怎么说也……我可是女王啊。我跟未来君怎么可能……呃,以防万一再算一次吧……啊,什、什么时候来的?啊不是不是,这个……怎么说呢……内啥……啊对了!我在预言世界末日的事!总之不是什么大事啦!不是啦!(男性御主)

羁绊 Lv.5

ね、ねえ、今…暇?そ、そう…な、ならさ、ちょっと一緒に歩いたりしない?う、うん…何ても…何てもないのよ!ただ…ちょっとそういう感じて言うか…ういや、やっぱやめ、忘れて頂戴!ふぬ…え?いいの?あたしと?そ、そう!じ、じゃあ行きましょうか!うん!えへへ…

那、那个……现在……有空吗?这、这样啊……那、那要不要,跟我一起去走走?呃……算了……还是算了吧!我就……只是有这么点想法……唉算了算了,当我没说过!唔……啊?可以?一起去吗?噢、噢好!那、那就走呗!嗯!嘿嘿……

对话 1

何やら、争いの兆しが見えます、なれば、吾が託宣が御身を導きましょう。ご安心を、駄目なら力尽くで何とかしますので。さあ、参りましょう。

似乎出现了斗争的预兆,如此,吾之神谕将指引您。请放心,不行的话拼尽全力总能有办法的。好了,去吧。

对话 2

親魏倭王、確か、魏という国にいただいた名前ですが、格好いいので大変気に入っております。親魏倭王、特に、倭王っと言う響きの所が好きです。ワオウー。

亲魏倭王,好像是从魏国那获得的名号,听起来很帅我很满意。亲魏倭王,特别是倭王的发音我很喜欢。哇欧~

对话 3

本来であれば、この姿の時は、顔を見せるのも憚られるのですが、サーヴァントたれば、致し方ありませんね。はい?何です?いつもと雰囲気が違う?そこまで、皆まで言わないように、所謂女王モードというやつですので、今風に言うと、空気をよみましょう、と言うやつです。

本来,这副模样的时候,不应该被他人窥见面容,可今为从者之身,那也无可奈何。嗯?怎么了?给人的感觉跟平时不一样?停,别这么口无遮拦,我现在是所谓的女王模式,用现在的话说就是,你得看看气氛。

对话 4

あたしの弟?うん…女王であるあたしを、ずっと支えてくるた、大切な弟よ。大切な、弟。

我的弟弟?嗯……一直支持着身为女王的我的,非常重要的弟弟。非常重要的,弟弟。

对话 5

壱与?勿論知ってるわよ。あたしにはちょっと負けるけど、凄い子だったんから。本当、色んな意味で。

壱与?我当然知道啊。虽然比我差了那么一点点,但是是个很厉害的孩子。确实,各种意义上都是。

对话 6

何てルーラーなのかって?うん…確かにどっち方いうとキャスターっぽいよね、あたし。日ノ本最後の巫女とか言われる事もあるし。まあ、争い事を治めるのは得意だったし、こういう事もあるでしょう。

为什么会成为裁定者?嗯……确实我给人的感觉更像魔术师是吧,而且我也有被称作日本最后的巫女之类的。啊不过,我很擅长解决纷争,成为裁定者也不奇怪吧。

对话 7

ええっと、赤兎馬っだけ?あの馬?人?あたしの時代、魏の国ではあんなのが走り回ってだってわけ?あたしの想像以上にやばい国だってみたいね、魏の国。

呃,那是叫赤兔马吗?那是马?还是人?我在的那会儿,这玩意儿在魏国满地跑?魏国真是比我想象的还要不对劲啊。(持有赤兔马)

对话 8

へえ、人魚の肉を食べたら、年を取らず、怪我も治る体になっちゃたんた。うんうん、分かる分かる、ノリでそうなる時ってあるよね。でも、あなた、本当はそっちじゃないでしょう?他の英霊は兎も角、このあたしの鼻は誤魔化せません、だっていい匂いするしね。

哦?吃了人鱼肉的话,身体就会变得不老不死啊。嗯嗯,我懂我懂,人总是会有不得已而为之的时候嘛。不过,你真实的情况并不是这样吧?跟其他英灵不一样,我的鼻子可不那么容易被糊弄,毕竟闻起来这么香嘛。(持有杀生院祈荒(MoonCancer))

对话 9

沖田オルタ、いいえ、まじんさんでしたが。貴女の道行は…いいえ、これは私が言う事ではありませんでしたね。願わくば、、貴女が貴女であらんことを。

冲田Alter,不,应该叫魔神小姐。您的前路……不,这不是我应该多嘴的事。希望您变得不再是您的那天永远不要到来。(持有冲田总司〔Alter〕)

对话 10

うわ、ちょっとそこの白いお兄さんの横に浮いてる子、やばいわね。あたしの時代でも見なかったわよ、こんな立派な大蛇。大蛇?

呜哇,那边的白色小哥旁边飘着的那孩子,很不妙啊。这么大的大蛇,就算在我的时代都没见过啊。大蛇?(持有坂本龙马)

对话 11

ノッブだか何だか知らないけど、あれには参ったわね。あんなのがわちゃわちゃ湧いて出たら、それこそこの世の終わりかも。へ?割と定期的に湧いてる?嘘でしょ?

真是搞不懂那个叫信还是啥的东西,真是被整惨了。那玩意呱唧呱唧冒出来的时候,那叫一个世界末日啊。哈?那玩意意外地会定期冒出来?开玩笑的吧?(持有织田信长织田信长(Berserker)织田信长(Avenger))

喜欢的东西

好きな物ですか?そうですね、大なり小なり、鏡はよく集めていました。あとは埴輪、とくに、むにゃっとして愛嬌のあるお顔の埴輪が好きでしたね。こう、祭壇に並べて、よく眺めておりました。あ、今、「卑弥呼さん暗い」っとか思いました?そうです、女王生活とは、孤独な物なのです。ふむ。

喜欢的东西吗?说起来,我收集了很多镜子,大大小小都有。还有土偶也是,特别是那种有撒娇表情的土偶,我特别喜欢。像这样,在祭坛上摆着,我经常看得出神。啊,你刚才在想“卑弥呼小姐性格好阴暗”对吧?是这样的,女王的生活那可是很孤独的。唉。

讨厌的东西

嫌いな事ですか?やはり、争いことは良くないですね。どの様な争いであれ、話し合いて解決するべきです。勿論、言ってわからない方は仕方ありませんので、バーンとやちゃいましょう。

讨厌的东西吗?不得不说,争斗是很不好的。无论怎样的争斗,总能通过对话来解决问题。当然,对那些讲不通的人,就“咚”地把他解决掉。

关于圣杯

願の叶う聖杯、何てもですか?そ、そういう事なら、じ、実は私、女王時代の唯一の心残りですね、う、運命の…い、いえ、やはり止しましょう、こういう事は巡り合せですので。うううん、やっぱりお願いしようかしら…

实现愿望的圣杯?什么愿望都可以吗?这、这样的话,其、其实我在女王时代唯一的遗憾是,跟、跟命中注定的……不、不对,还是算了吧,这都是命。唔唔唔,要不还是许个愿吧……

活动举行中

さあさあ、もう祭りは始まっているようですよ。女王とは言え、私もうきうきわくわくを抑えきれません。祭りは参加してこそ、皆と喜びを分かちあってこそです。さあ、参りましょう。

来来,祭典已经开始了喔。虽然我身为女王,但也已经按捺不住激动的心情了。参加祭典即为与大家分享喜悦。走,快去吧。

生日

本日は、未来ちゃんの生誕の日とか。なれば、この卑弥呼が、御身の行く末を寿ぎましょう。さらに、お手製のこの埴輪、ええ、兼ねてから私が捏ねておいた物です。お部屋にこれを置くだけで、弥生感マックスという…もしかして、要らない?

今日,似乎是小未来诞生的日子。那么,我卑弥呼就为您的前路祈祷吧。顺便附上这手搓的土偶,嗯,是我以前捏的。只要往家里这么一摆,立马生机勃勃……呃莫非,不想要?(女性御主)

生日

本日は、未来君の生誕の日とか。なれば、この卑弥呼が、御身の行く末を寿ぎましょう。さらに、お手製のこの埴輪、ええ、兼ねてから私が捏ねておいた物です。お部屋にこれを置くだけで、弥生感マックスという…もしかして、要らない?

今日,似乎是未来君诞生的日子。那么,我卑弥呼就为您的前路祈祷吧。顺便附上这手搓的土偶,嗯,是我以前捏的。只要往家里这么一摆,立马生机勃勃……呃莫非,不想要?(男性御主)

超古代新选组列传 唠唠叨叨邪马台国2020

活动 1

光の女王、卑弥呼参上!さあ、今日も頑張っで行こう!

光之女王,卑弥呼登场!来,今天也要加把劲上!

活动 2

いざ、邪馬台国の復興を目指して、卑弥呼たちの戦いはこれからだ!うおおお!

目标是复兴邪马台国,我们的战斗才刚刚开始!噢噢噢噢!

活动 3

界を広いにったり、土器を捏ねったり、矢板を打ち込んったり、やる事は沢山あるけど、皆で力合わせてやり遂げましょう。

扩张疆土,捏制土器,预埋地基,未竟之事虽仍有不少,但还是让我们携手完成吧。

活动 4

あああ、お腹減った。と!こんな事もあろうっかと取っておいたこの蛤!一緒に食べようか?あ、殻はまとめて捨てる所があるから、そこに捨ててね。

啊啊啊,肚子好饿。但是!我就猜到可能会这样就带了蛤蜊!来一起吃吧?啊,吃完的壳有统一的弃置处,记得丢在那喔。

活动 5

お知らせはしっかり見ておくように。しっかり見ておかないと、後で後悔するでしょう。と、女王自ら予言しておきます、これは当たる!

要好好读通知。不好好读的话,之后会后悔喔。以上为女王自己的预言,肯定会应验。

活动 6

今、邪馬台国の復興を祝って、卑弥呼たちの戦いはここまでだ!ショボン~なんて。これからも宜しくね。

现在,伴随着庆祝邪马台国的复兴,我们的战斗到此为止!消沉~开玩笑啦。从今往后也请多多关照咯。

活动 7

ようやく邪馬台国が、元の姿を取り戻しました。女王として、この時代に生きた一人の人間として、感謝を。本当に、ありがとうございました。

邪马台国总算恢复了原本的样貌。作为女王,作为生在此时代的一名人类,我由衷地感谢。真的,感激不尽。

活动 8

そろそろ邪馬台国とも別れかな。これからこの国が如何なるのかは、私も分からないけど、きっと大丈夫。うん、それが未来に繋がるって事なんたから、ね。

也差不多是时候要跟邪马台国告别了。这个国家往后会变得怎样,说实话我也不清楚,不过应该没问题吧。嗯,因为那是与未来息息相关的事嘛,你说对吧。

活动 9

なになに?いい物見つけちゃった?いひひ、良かったね!

什么什么?发现好东西了吗?嘻嘻,太棒了!

活动 10

ビックリ!こんな凄い物、外つ国からの贈り物でも見たことないかも!これには親魏倭王も感心しきりなのでした!

吓我一跳!这么厉害的东西,从外国来的赠品中都未曾见过!这下亲魏倭王也要倍感佩服了!

活动 11

新しくやる事が増えたみたいね。さあ、どんどん方付けちゃいましょう。沢山頑張ったら、今日も元気だお米が美味しい!

未竟之事又增加了啊。来,加把劲搞定吧。发奋努力过之后,精神满满的米饭也特别好吃!

活动 12

ビーン!と、託宣が来ました!むむむむ、これは新たな目標が、私たちの前に現れるでしょう。というか出ました。

叮!神谕降临!嗯嗯嗯嗯,这是新目标会在我们面前出现的意思吗?不对已经出现了啊。

活动 13

何か出た!何だろあれ?よし、兎に角行って見ましょう。考えより先に、まず行って見る、やってみるのが大事よね。それじゃ行きましょう!わあああ!

有什么东西出现了!那是什么呢?好,总之过去看看吧。思考之前先行动,勇于尝试很重要。事不宜迟那就出发!哇啊啊啊!

活动 14

やった!女王卑弥呼完全勝利!イエイ!へへ、これも皆のおかげ、本当にありがとう。よーし、今夜は蛤祭りだ!卑弥呼、踊っちゃうぞ!

好耶!女王卑弥呼完全胜利!耶!嘿嘿,这也是托了大家的福,非常感谢。好,今晚开蛤蜊大会吧!卑弥呼我要跳舞了!

活动 1

光の女王、卑弥呼参上!さあ、今日も頑張っで行こう!

光之女王,卑弥呼登场!来,今天也要加把劲上!

活动 2

いざ、邪馬台国の復興を目指して、卑弥呼たちの戦いはこれからだ!うおおお!

目标是复兴邪马台国,我们的战斗才刚刚开始!噢噢噢噢!

活动 3

界を広いにったり、土器を捏ねったり、矢板を打ち込んったり、やる事は沢山あるけど、皆で力合わせてやり遂げましょう。

扩张疆土,捏制土器,预埋地基,未竟之事虽仍有不少,但还是让我们携手完成吧。

活动 4

あああ、お腹減った。と!こんな事もあろうっかと取っておいたこの蛤!一緒に食べようか?あ、殻はまとめて捨てる所があるから、そこに捨ててね。

啊啊啊,肚子好饿。但是!我就猜到可能会这样就带了蛤蜊!来一起吃吧?啊,吃完的壳有统一的弃置处,记得丢在那喔。

活动 5

お知らせはしっかり見ておくように。しっかり見ておかないと、後で後悔するでしょう。と、女王自ら予言しておきます、これは当たる!

要好好读通知。不好好读的话,之后会后悔喔。以上为女王自己的预言,肯定会应验。

活动 6

今、邪馬台国の復興を祝って、卑弥呼たちの戦いはここまでだ!ショボン~なんて。これからも宜しくね。

现在,伴随着庆祝邪马台国的复兴,我们的战斗到此为止!消沉~开玩笑啦。从今往后也请多多关照咯。

活动 7

ようやく邪馬台国が、元の姿を取り戻しました。女王として、この時代に生きた一人の人間として、感謝を。本当に、ありがとうございました。

邪马台国总算恢复了原本的样貌。作为女王,作为生在此时代的一名人类,我由衷地感谢。真的,感激不尽。

活动 8

そろそろ邪馬台国とも別れかな。これからこの国が如何なるのかは、私も分からないけど、きっと大丈夫。うん、それが未来に繋がるって事なんたから、ね。

也差不多是时候要跟邪马台国告别了。这个国家往后会变得怎样,说实话我也不清楚,不过应该没问题吧。嗯,因为那是与未来息息相关的事嘛,你说对吧。

活动 9

なになに?いい物見つけちゃった?いひひ、良かったね!

什么什么?发现好东西了吗?嘻嘻,太棒了!

活动 10

ビックリ!こんな凄い物、外つ国からの贈り物でも見たことないかも!これには親魏倭王も感心しきりなのでした!

吓我一跳!这么厉害的东西,从外国来的赠品中都未曾见过!这下亲魏倭王也要倍感佩服了!

活动 11

新しくやる事が増えたみたいね。さあ、どんどん方付けちゃいましょう。沢山頑張ったら、今日も元気だお米が美味しい!

未竟之事又增加了啊。来,加把劲搞定吧。发奋努力过之后,精神满满的米饭也特别好吃!

活动 12

ビーン!と、託宣が来ました!むむむむ、これは新たな目標が、私たちの前に現れるでしょう。というか出ました。

叮!神谕降临!嗯嗯嗯嗯,这是新目标会在我们面前出现的意思吗?不对已经出现了啊。

活动 13

何か出た!何だろあれ?よし、兎に角行って見ましょう。考えより先に、まず行って見る、やってみるのが大事よね。それじゃ行きましょう!わあああ!

有什么东西出现了!那是什么呢?好,总之过去看看吧。思考之前先行动,勇于尝试很重要。事不宜迟那就出发!哇啊啊啊!

活动 14

やった!女王卑弥呼完全勝利!イエイ!へへ、これも皆のおかげ、本当にありがとう。よーし、今夜は蛤祭りだ!卑弥呼、踊っちゃうぞ!

好耶!女王卑弥呼完全胜利!耶!嘿嘿,这也是托了大家的福,非常感谢。好,今晚开蛤蜊大会吧!卑弥呼我要跳舞了!