Meltryllis/语音
战斗
召唤和强化
个人空间
牵绊 Lv.1 | あまり近付かないで。貴方なんて、たった一回、まぐれで私を呼んだだけの仮のマスターよ。立場が上どころか、対等ですらないと知りなさい 不要太靠近我。你不过是碰巧一次召唤到我的临时御主而已。你要搞清楚,你的立场根本不在我之上,连对等都算不上。 |
|
---|---|---|
牵绊 Lv.2 | アルターエゴは、人間を否定するように作られた。私たちは天敵と言う訳ね。もっとも、狩る方が私たちで、狩られる方が貴方たちの一方的な関係だけど Alterego是为了否定人类而被制作出来的。我们可是天敌。再说了,我们是狩猎方,而你们是猎物,关系是单方面的。 |
|
牵绊 Lv.3 | 貴方も懲りない人間ね。私が怖くないの?刃物のヒールに棘の脚、触れるもの全てを溶かす毒。兵器としての制圧力以外、貴方が求めるもはないでしょう? ……你还真是个不吸取教训的人类呢。不怕我吗?刀刃般的鞋跟与长刺的腿,能融化全部触碰之物的毒。除了作为兵器的压制力以外,没有什么你所追求的东西吧? |
|
牵绊 Lv.4 | 言っておくけど、貴方を好きにはならないから。……ちょっと、この世の終わりみたいな顔をしないで。仕方ないでしょう。私の恋の在り方は、相手を傷つけるだけなんだから 话说在前面,我是不会喜欢上你的。……我说,别露出那副世界末日到来的表情。……那也没办法啊。我的恋爱方式只会伤害对方啊…… |
|
牵绊 Lv.5 | はぁー。もうわかったわよ。私の負け、あなたの勝ちよ。こんなに我慢強い奴、あのひと以外に初めて見たわ。ほら、座って、馬鹿なマスター。今は少しだけ、その膝に座らせて。 ……唉。算了,我知道了啦。我输了,你赢了。忍耐力那么强的家伙,除了那个人以外我还是第一次见到。来,坐下。你这个傻御主。……现在就稍微……让我在你膝盖上坐一会儿吧。 |
|
对话 1 | そろそろ経験値が欲しいわね。雑魚でもサーヴァントでもいいから私にヒールを振るわせなさい 我有点想要经验值了。杂兵或是从者都可以,快让我挥舞我的鞋跟。 |
|
对话 2 | 契約をしている以上、貴方の命令は聞いてあげる。でも思い上がらないで。こんなもの、いつだって切り裂いてしまえるんだから 既然已经订立了契约,那我就听你的命令好了。但你可不要自以为是哦。因为这种东西随时都能撕裂。 |
|
对话 3 | 主従関係って…何を言っているの? 貴方と私は利害が一致しているだけ。それを忘れないことね 主从关系,你在说什么呢?你我只是利害关系一致罢了。可千万不要忘了这点。 |
|
对话 4 | BBもいるの? 私、アイツ嫌いなのよ。いい? 同じパーティになんかしたら後で思いっきりお腹に膝。だからね BB也在!?我讨厌那家伙啦。听好了哦?如果你将我和她分在一个队伍里,之后我会狠狠用这膝盖对着你的肚子……明白了吗?(持有BB、BB(SSR)、BB迪拜(日服)) |
|
对话 5 | リップがいると面倒でしょう?あの子、鈍いし馬鹿だし口下手だし。でも、反省する機能はあるから。見捨てずに育ててあげなさい。貴方ならできるでしょ?それくらい Lip挺给人添麻烦的吧?那孩子既磨蹭又笨还很不会说话。不过因为她有反省功能,所以不要抛弃她,好好培养她哦。以你的能力,应该能做到这些吧。(持有Passionlip) |
|
对话 6 | ふん、今更あんな男どうでもいいわ。どうでもいい、どうでもいいんだってば。……ああ、でも恋とは関係なしでシバきたいわ!特にあのドンファン顔にツッコみたい! ……哼。事到如今,那种男人根本无关紧要。无关紧要……我都说无关紧要了……啊啊,但是和恋爱无关我好想殴打他啊!尤其想狠狠捅那张唐璜脸!(持有卫宫) |
|
对话 7 | 円卓一の美男子? あぁ、トリのこと? そう、あいつ円卓で一番だったの。ふむ……ま、黙っていれば欠点は出ないだろうし、声も悪くはないし。妥当な話なんじゃない? 私はあぁいうタイプ、イライラするだけですけど 圆桌第一美男子……?啊,指老崔啊?这样啊,那家伙是圆桌第一啊。……唔。只要他不说话,确实没什么缺点,声音也不赖,评价挺妥当的吧?虽然我看到那种类型的家伙只会感到很火大。(持有崔斯坦) |
|
对话 8 | 考えてみればあの騎士とはいつも顔を合わせるわね。誰って? ガウェインのことよ。少しだけデリカシーに欠けているけどリップの相手にしてはまずまず……いえ、ダメね。私より先にリップに王子様が来るなんてぜんっぜんダメ! 悔しいじゃない! 这么想来,我似乎每次都会碰到那个骑士呢。你问谁,是说高文啦。虽然有些粗线条,但作为Lip的对手还挺……不,不行。Lip比我先找到王子什么的一点都不好……!太不甘心了!(持有高文) |
|
对话 9 | あの……マスター? 今、女神アルテミスがいた気がするんだけど……。いえ、気のせいよね。ちょっとガレージキット作りに没頭しすぎて目が疲れていたのよ。大体、アルテミスは私が尊敬する数少ない女神よ。それがあんな、だらしのない肉付きで、しかもぬいぐるみに夢中だなんて……嘘よ。じゃあ私も、いつかあんなバカップルになるっていうの!? 那个,御主?我怎么觉得刚才好像看到了女神阿耳忒弥斯……不,一定是我多心了吧。肯定是过于专注做GK了,眼睛疲劳了吧。再说了,阿耳忒弥斯可是我尊敬的为数不多的女神哦?怎么会是那种……有着不检点的肉体,而且还沉迷于玩偶什么的——骗人吧。那难道我迟早有一天也会变成那种傻瓜情侣吗……!?(持有俄里翁) |
|
对话 10 | あぁら、素敵な童話作家様までいるじゃない。こんばんは、ミスター・アンデルセン。ついに年貢の納め時ね。観念してあの底なしの性悪女に引導を渡してあげたら? ……え? 宇宙が滅んでもありえない? 私とワカメが和解するようなもの? チッ……痛いところを突くじゃない 哎呀~,优秀的童话作家也在这里啊。你好,Mr.安徒生。你差不多该认命了吧?干嘛不老老实实送那个恶劣的女人上西天?哎?哪怕宇宙毁灭也不可能?几乎等同于我和裙带菜和解?……嘁。居然戳中了我的痛处。(持有汉斯·克里斯蒂安·安徒生) |
|
对话 11 | (持有Kazuradrop) |
|
喜欢的东西 | 好きなもの?そうね、趣味でいいなら教えてあげる。フィギュア。人形鑑賞よ。興味があるのならそこに座りなさい?手始めに丸一日、じっくりレクチャーしてあげるから 喜欢的东西?嗯,兴趣也行的话,我不妨告诉你。是模型,观赏人偶啦。有兴趣的话就坐下吧。我会先花费一整天给你好好讲一课。 |
|
讨厌的东西 | 嫌いなもの?そんなもの、人間に決まっているでしょう。つまらない事を言わせないで 讨厌的东西?那当然是人类啦。别让我提这种无聊的事。 |
|
关于圣杯 | 聖杯?興味ないわ。時間さえあれば、私だってあれぐらいできるもの 圣杯?没兴趣。只要有时间,连我也能做到那种程度的事。 |
|
活动举行中 | イベントね。かき入れ時だわ! 行きましょ、マスター。踊らされるのはどうかと思うけど、私、こういう狩りは血が騒ぐのよ ——活动啊。该闯进去了。我们走吧,御主。虽然我不喜欢受人摆布,但这种狩猎令人血脉偾张。 |
|
生日 | ん~ん?誕生日。よかったわね、一人でケーキでも食べていれば?ほら…そこに1つ…買い置きがあるでしょ? 唔~,生日。不是挺好的吗。你干嘛不一个人去吃蛋糕呢?看。这里不就有一块别人买了放在这里的吗? |
牵绊 Lv.1 | ||
---|---|---|
あまり近付かないで。貴方なんて、たった一回、まぐれで私を呼んだだけの仮のマスターよ。立場が上どころか、対等ですらないと知りなさい 不要太靠近我。你不过是碰巧一次召唤到我的临时御主而已。你要搞清楚,你的立场根本不在我之上,连对等都算不上。 | ||
牵绊 Lv.2 | ||
アルターエゴは、人間を否定するように作られた。私たちは天敵と言う訳ね。もっとも、狩る方が私たちで、狩られる方が貴方たちの一方的な関係だけど Alterego是为了否定人类而被制作出来的。我们可是天敌。再说了,我们是狩猎方,而你们是猎物,关系是单方面的。 | ||
牵绊 Lv.3 | ||
貴方も懲りない人間ね。私が怖くないの?刃物のヒールに棘の脚、触れるもの全てを溶かす毒。兵器としての制圧力以外、貴方が求めるもはないでしょう? ……你还真是个不吸取教训的人类呢。不怕我吗?刀刃般的鞋跟与长刺的腿,能融化全部触碰之物的毒。除了作为兵器的压制力以外,没有什么你所追求的东西吧? | ||
牵绊 Lv.4 | ||
言っておくけど、貴方を好きにはならないから。……ちょっと、この世の終わりみたいな顔をしないで。仕方ないでしょう。私の恋の在り方は、相手を傷つけるだけなんだから 话说在前面,我是不会喜欢上你的。……我说,别露出那副世界末日到来的表情。……那也没办法啊。我的恋爱方式只会伤害对方啊…… | ||
牵绊 Lv.5 | ||
はぁー。もうわかったわよ。私の負け、あなたの勝ちよ。こんなに我慢強い奴、あのひと以外に初めて見たわ。ほら、座って、馬鹿なマスター。今は少しだけ、その膝に座らせて。 ……唉。算了,我知道了啦。我输了,你赢了。忍耐力那么强的家伙,除了那个人以外我还是第一次见到。来,坐下。你这个傻御主。……现在就稍微……让我在你膝盖上坐一会儿吧。 | ||
对话 1 | ||
そろそろ経験値が欲しいわね。雑魚でもサーヴァントでもいいから私にヒールを振るわせなさい 我有点想要经验值了。杂兵或是从者都可以,快让我挥舞我的鞋跟。 | ||
对话 2 | ||
契約をしている以上、貴方の命令は聞いてあげる。でも思い上がらないで。こんなもの、いつだって切り裂いてしまえるんだから 既然已经订立了契约,那我就听你的命令好了。但你可不要自以为是哦。因为这种东西随时都能撕裂。 | ||
对话 3 | ||
主従関係って…何を言っているの? 貴方と私は利害が一致しているだけ。それを忘れないことね 主从关系,你在说什么呢?你我只是利害关系一致罢了。可千万不要忘了这点。 | ||
对话 4 | ||
BBもいるの? 私、アイツ嫌いなのよ。いい? 同じパーティになんかしたら後で思いっきりお腹に膝。だからね BB也在!?我讨厌那家伙啦。听好了哦?如果你将我和她分在一个队伍里,之后我会狠狠用这膝盖对着你的肚子……明白了吗?(持有BB、BB(SSR)、BB迪拜(日服)) | ||
对话 5 | ||
リップがいると面倒でしょう?あの子、鈍いし馬鹿だし口下手だし。でも、反省する機能はあるから。見捨てずに育ててあげなさい。貴方ならできるでしょ?それくらい Lip挺给人添麻烦的吧?那孩子既磨蹭又笨还很不会说话。不过因为她有反省功能,所以不要抛弃她,好好培养她哦。以你的能力,应该能做到这些吧。(持有Passionlip) | ||
对话 6 | ||
ふん、今更あんな男どうでもいいわ。どうでもいい、どうでもいいんだってば。……ああ、でも恋とは関係なしでシバきたいわ!特にあのドンファン顔にツッコみたい! ……哼。事到如今,那种男人根本无关紧要。无关紧要……我都说无关紧要了……啊啊,但是和恋爱无关我好想殴打他啊!尤其想狠狠捅那张唐璜脸!(持有卫宫) | ||
对话 7 | ||
円卓一の美男子? あぁ、トリのこと? そう、あいつ円卓で一番だったの。ふむ……ま、黙っていれば欠点は出ないだろうし、声も悪くはないし。妥当な話なんじゃない? 私はあぁいうタイプ、イライラするだけですけど 圆桌第一美男子……?啊,指老崔啊?这样啊,那家伙是圆桌第一啊。……唔。只要他不说话,确实没什么缺点,声音也不赖,评价挺妥当的吧?虽然我看到那种类型的家伙只会感到很火大。(持有崔斯坦) | ||
对话 8 | ||
考えてみればあの騎士とはいつも顔を合わせるわね。誰って? ガウェインのことよ。少しだけデリカシーに欠けているけどリップの相手にしてはまずまず……いえ、ダメね。私より先にリップに王子様が来るなんてぜんっぜんダメ! 悔しいじゃない! 这么想来,我似乎每次都会碰到那个骑士呢。你问谁,是说高文啦。虽然有些粗线条,但作为Lip的对手还挺……不,不行。Lip比我先找到王子什么的一点都不好……!太不甘心了!(持有高文) | ||
对话 9 | ||
あの……マスター? 今、女神アルテミスがいた気がするんだけど……。いえ、気のせいよね。ちょっとガレージキット作りに没頭しすぎて目が疲れていたのよ。大体、アルテミスは私が尊敬する数少ない女神よ。それがあんな、だらしのない肉付きで、しかもぬいぐるみに夢中だなんて……嘘よ。じゃあ私も、いつかあんなバカップルになるっていうの!? 那个,御主?我怎么觉得刚才好像看到了女神阿耳忒弥斯……不,一定是我多心了吧。肯定是过于专注做GK了,眼睛疲劳了吧。再说了,阿耳忒弥斯可是我尊敬的为数不多的女神哦?怎么会是那种……有着不检点的肉体,而且还沉迷于玩偶什么的——骗人吧。那难道我迟早有一天也会变成那种傻瓜情侣吗……!?(持有俄里翁) | ||
对话 10 | ||
あぁら、素敵な童話作家様までいるじゃない。こんばんは、ミスター・アンデルセン。ついに年貢の納め時ね。観念してあの底なしの性悪女に引導を渡してあげたら? ……え? 宇宙が滅んでもありえない? 私とワカメが和解するようなもの? チッ……痛いところを突くじゃない 哎呀~,优秀的童话作家也在这里啊。你好,Mr.安徒生。你差不多该认命了吧?干嘛不老老实实送那个恶劣的女人上西天?哎?哪怕宇宙毁灭也不可能?几乎等同于我和裙带菜和解?……嘁。居然戳中了我的痛处。(持有汉斯·克里斯蒂安·安徒生) | ||
对话 11 | ||
(持有Kazuradrop) | ||
喜欢的东西 | ||
好きなもの?そうね、趣味でいいなら教えてあげる。フィギュア。人形鑑賞よ。興味があるのならそこに座りなさい?手始めに丸一日、じっくりレクチャーしてあげるから 喜欢的东西?嗯,兴趣也行的话,我不妨告诉你。是模型,观赏人偶啦。有兴趣的话就坐下吧。我会先花费一整天给你好好讲一课。 | ||
讨厌的东西 | ||
嫌いなもの?そんなもの、人間に決まっているでしょう。つまらない事を言わせないで 讨厌的东西?那当然是人类啦。别让我提这种无聊的事。 | ||
关于圣杯 | ||
聖杯?興味ないわ。時間さえあれば、私だってあれぐらいできるもの 圣杯?没兴趣。只要有时间,连我也能做到那种程度的事。 | ||
活动举行中 | ||
イベントね。かき入れ時だわ! 行きましょ、マスター。踊らされるのはどうかと思うけど、私、こういう狩りは血が騒ぐのよ ——活动啊。该闯进去了。我们走吧,御主。虽然我不喜欢受人摆布,但这种狩猎令人血脉偾张。 | ||
生日 | ||
ん~ん?誕生日。よかったわね、一人でケーキでも食べていれば?ほら…そこに1つ…買い置きがあるでしょ? 唔~,生日。不是挺好的吗。你干嘛不一个人去吃蛋糕呢?看。这里不就有一块别人买了放在这里的吗? |