来自Mooncell - 玩家共同构筑的FGO中文Wiki
跳转到导航
跳转到搜索
战斗
开始 1
|
凍てつく冬への覚悟はできた? 做好迎接冰冷冬天的准备了吗?
|
|
开始 2
|
滑らかに死になさい 柔滑地去死吧。
|
|
技能 1
|
死に惑いなさい 因死而不知所措吧。
|
|
技能 2
|
顔を上げなさい 抬起脸来。
|
|
指令卡 1
|
ええ 嗯。
|
|
指令卡 2
|
はい 好。
|
|
指令卡 3
|
分かった 我明白了。
|
|
宝具卡 1
|
ヴィイの瞼を上げるわ 我要睁开维的眼睛了。
|
|
宝具卡 2
|
ヴィイ、魔眼を使いなさい 维,使用魔眼。
|
|
攻击 1
|
死んで 去死吧。
|
|
攻击 2
|
止まって 停止吧。
|
|
攻击 3
|
静かに 安静些。
|
|
攻击 4
|
動くな 不要动。
|
|
Extra 1
|
壊れて千切れて割れてしまえ 千刀万剐彻底粉碎!
|
|
Extra 2
|
どこにいるの? ……そこね 在哪儿? 是那里吧……!
|
|
宝具 1
|
ヴィイ、全てを見なさい。全てを射抜きなさい。我が墓標に、その大いなる力を手向けなさい。『疾走・精霊眼球』! 维,看着一切。射穿一切。用你那巨大的力量为我的墓碑上供吧。疾驰·精灵眼球!
|
|
宝具 2
|
ヴィイ、お願い。全てを呪い殺し、奪い殺し、凍り殺しなさい。魔眼起動――疾走せよ、ヴィイ! 维,拜托了。咒杀虐杀冻杀一切吧。魔眼启动,疾驰吧,维!!
|
|
受击 1
|
きゃあああーーっ! 呀啊啊啊——!
|
|
受击 2
|
きゃっ! 呀!
|
|
无法战斗 1
|
みんな、どこに……目が、見えないの……何も…… ……大家……都在哪儿……眼睛……看不见……什么都……
|
|
无法战斗 2
|
うぅ……おやすみなさい、ヴィイ。あとは―― 唔……晚安……维……接下来……
|
|
胜利 1
|
寒いわね……温かい場所は、どこかしら 好冷啊……温暖的场所在哪儿啊……
|
|
胜利 2
|
そのまま凍りなさい。いつか溶ける日も来るでしょう 就这样冰冻起来吧。融化的日子终会到来吧。
|
|
开始 1
|
|
凍てつく冬への覚悟はできた? 做好迎接冰冷冬天的准备了吗?
|
开始 2
|
|
滑らかに死になさい 柔滑地去死吧。
|
技能 1
|
|
死に惑いなさい 因死而不知所措吧。
|
技能 2
|
|
顔を上げなさい 抬起脸来。
|
指令卡 1
|
|
ええ 嗯。
|
指令卡 2
|
|
はい 好。
|
指令卡 3
|
|
分かった 我明白了。
|
宝具卡 1
|
|
ヴィイの瞼を上げるわ 我要睁开维的眼睛了。
|
宝具卡 2
|
|
ヴィイ、魔眼を使いなさい 维,使用魔眼。
|
攻击 1
|
|
死んで 去死吧。
|
攻击 2
|
|
止まって 停止吧。
|
攻击 3
|
|
静かに 安静些。
|
攻击 4
|
|
動くな 不要动。
|
Extra 1
|
|
壊れて千切れて割れてしまえ 千刀万剐彻底粉碎!
|
Extra 2
|
|
どこにいるの? ……そこね 在哪儿? 是那里吧……!
|
宝具 1
|
|
ヴィイ、全てを見なさい。全てを射抜きなさい。我が墓標に、その大いなる力を手向けなさい。『疾走・精霊眼球』! 维,看着一切。射穿一切。用你那巨大的力量为我的墓碑上供吧。疾驰·精灵眼球!
|
宝具 2
|
|
ヴィイ、お願い。全てを呪い殺し、奪い殺し、凍り殺しなさい。魔眼起動――疾走せよ、ヴィイ! 维,拜托了。咒杀虐杀冻杀一切吧。魔眼启动,疾驰吧,维!!
|
受击 1
|
|
きゃあああーーっ! 呀啊啊啊——!
|
受击 2
|
|
きゃっ! 呀!
|
无法战斗 1
|
|
みんな、どこに……目が、見えないの……何も…… ……大家……都在哪儿……眼睛……看不见……什么都……
|
无法战斗 2
|
|
うぅ……おやすみなさい、ヴィイ。あとは―― 唔……晚安……维……接下来……
|
胜利 1
|
|
寒いわね……温かい場所は、どこかしら 好冷啊……温暖的场所在哪儿啊……
|
胜利 2
|
|
そのまま凍りなさい。いつか溶ける日も来るでしょう 就这样冰冻起来吧。融化的日子终会到来吧。
|
召唤和强化
召唤
|
サーヴァント、アナスタシア。召喚の求めに応じ、ここに参上したわ。この子はヴィイよ!私共々よろしく 从者,阿纳斯塔西娅。回应召唤,至此报到。这孩子是维。我和这孩子就请您一起多指教了。
|
|
升级
|
うんうん。いい感じ、いい感じ! 嗯嗯,感觉不错感觉不错。
|
|
灵基再临 1
|
あぁっ。服を着替えられるのね。嬉しいわ。似合うかしら。 啊,能换衣服啊。好高兴。合适吗?
|
|
灵基再临 2
|
どう?少しは変わった?お姉さま達に、近づけたらいいのだけど…… 怎么样,是不是发生了一些变化?如果变得更像姐姐们就好了。
|
|
灵基再临 3
|
これなら、パーティーに出るのも悪くないわ。お姉さまも呼んでくれるかしら 这个样子就算去参加宴会也没什么不好呢。不知道会不会把姐姐也叫来呢……
|
|
灵基再临 4
|
さぁ、あなたもマスターなら、責任の取り方は分かっているわね?その命を、ロマノフの皇女たる私に捧げなさい。……嘘よ。本気にしないで。私はもう、これで充分なのです 来吧,既然你也是御主,应该明白怎么负起责任来吧?将你的生命献给身为罗曼诺夫皇女的我吧。……骗你的。不要当真啦。现在这样对我来说已经足够了。
|
|
召唤
|
|
サーヴァント、アナスタシア。召喚の求めに応じ、ここに参上したわ。この子はヴィイよ!私共々よろしく 从者,阿纳斯塔西娅。回应召唤,至此报到。这孩子是维。我和这孩子就请您一起多指教了。
|
升级
|
|
うんうん。いい感じ、いい感じ! 嗯嗯,感觉不错感觉不错。
|
灵基再临 1
|
|
あぁっ。服を着替えられるのね。嬉しいわ。似合うかしら。 啊,能换衣服啊。好高兴。合适吗?
|
灵基再临 2
|
|
どう?少しは変わった?お姉さま達に、近づけたらいいのだけど…… 怎么样,是不是发生了一些变化?如果变得更像姐姐们就好了。
|
灵基再临 3
|
|
これなら、パーティーに出るのも悪くないわ。お姉さまも呼んでくれるかしら 这个样子就算去参加宴会也没什么不好呢。不知道会不会把姐姐也叫来呢……
|
灵基再临 4
|
|
さぁ、あなたもマスターなら、責任の取り方は分かっているわね?その命を、ロマノフの皇女たる私に捧げなさい。……嘘よ。本気にしないで。私はもう、これで充分なのです 来吧,既然你也是御主,应该明白怎么负起责任来吧?将你的生命献给身为罗曼诺夫皇女的我吧。……骗你的。不要当真啦。现在这样对我来说已经足够了。
|
个人空间
牵绊 Lv.1
|
近付かないでください ……请不要靠近我。
|
|
牵绊 Lv.2
|
まぁ……壁越しに喋るくらいなら、構いませんが…… 不过,隔着墙壁说话应该无妨。
|
|
牵绊 Lv.3
|
まぁ……同じ部屋に居るくらいなら、良いです…… ……不过,只是待在同一个房间里的话,是不要紧的。
|
|
牵绊 Lv.4
|
あらマスター、いらっしゃい。ちょっと待ってね。今、お茶を淹れるから。皇女といっても、末期は自分独りで色々とやれるようになっていたのよ 哎呀,御主。欢迎。稍微等一下哦。我现在就去泡茶。虽说我是皇女,但在终期很多事情都是自己一个人做的。
|
|
牵绊 Lv.5
|
掴んだ手を、離さないで……。私の目の届く所に居て。私の声を聞いたら、いつでも返事をして。私はもう……失いたくないの 请不要松开紧握之手。请留在我的眼睛能看到的地方。只要听到我的声音,请随时都要回应我。……我已经不想再失去了。
|
|
对话 1
|
人理を救うのでは?貴方の足はお飾りかしら ……你不是要拯救人理吗?你的那双腿是装饰品吗?[注 1]
|
|
对话 2
|
主従……ね。ピンとこないです。でも、貴方を間者と思えばいいのよね 主从……啊。我没有什么切实的感受。但是,只要将你想成是间谍就行了吧。
|
|
对话 3
|
私は常に、跪かれる側でした。なので、サーヴァントとしては不適切な行為をやらかすかもしれませんが、頑張ります 我总是身处被叩拜的一方。所以我或许会做出一些从者来说不合适的行为……但我会努力的。
|
|
对话 4
|
ヴィイ、ご挨拶して。この人は、私のマスターなのです 维,好好打招呼。因为这个人啊,是我的御主。
|
|
对话 5
|
そう…、向こうの私と戦ったのね。…ごめんなさい、マスター、色々と重荷を背負わせてしまいました。気にするな、と言っても難しいですよね…。 这样啊。您和那边的我战斗过了吧。……对不起,御主。让您背负了不少重担。就算让您不要介意,想必也很难做到吧……(通关Lostbelt No.1)
|
|
对话 6
|
え、えーと、私はその、サンタとは何の関係もありません。はい、冬なんですけど、でも、関係ありませんってば! 呃,那个……我和那个,圣诞老人毫无关系。对,尽管是冬天。但和我毫无关系啦!(持有部分从者[注 2])
|
|
对话 7
|
あの、すいません。自称姫と仰る方にお会いしたのですが、あの方がいつも潜っているこたつは私の部屋に設置できないのでしょうか。できますよね、ねえ 那个,对不起。我见到了一个自称公主的人。能不能在我房间里也安放一个那位始终钻在里面的被炉呢?可以吧? 是吧?(持有刑部姬)
|
|
对话 8
|
道化の面相をして周囲を楽しませる輩には気を付けなさい、と教わっています。マスターも気を許さないよう 有人告诉过我,要千万留神装扮成小丑的样子取悦周围人的家伙。御主也请千万小心。(持有梅菲斯托费勒斯)
|
|
对话 9
|
うぁ……雷帝がいらっしゃるのね。わたくしは申し訳ありませんが、しばらく留守にします。……その、目が苦手なのです、目が…… 呜。雷帝也来了啊……非常抱歉,请容许我告辞一会儿。那个,我不太喜欢他的眼睛,是眼睛。(持有伊凡雷帝)
|
|
对话 10
|
ラスプーチン……いいえ、あなたに掛ける言葉はありません。この気持ちは、家族へむける愛なのか……憎しみなのか……。それすら、私には、わからないのですから…… 拉斯普京……不,我没有什么话要对你说。我甚至不清楚这种感情,究竟是对家人的爱,还是憎恨。(持有格里戈里·拉斯普京)
|
|
喜欢的东西
|
好きなこと……特に、何も。ヴィイと過ごせれば、今はそれでいいわ。ね、ヴィイ 喜欢的东西……没什么。只要能与维一起生活,我就满足了。对吧,维。
|
|
讨厌的东西
|
嫌いなもの?そんなもの、決まっているではないですか。粗野、野蛮、横暴、我侭、狡猾、そんな兵士たちです 讨厌的东西?那还用问吗。当然是粗野、野蛮、蛮横、任性、狡猾的士兵们啦。
|
|
关于圣杯
|
聖杯?私の一族が持つイースターエッグの方がよほど高価ですよ。……え?そういう使い方じゃない?ふぅん…… 圣杯? 我们一族拥有的复活节彩蛋更为高价哦?哎,不是这么用的?唔……
|
|
活动举行中
|
わたくしはどうでもいいけど、なにかお祭り騒ぎよ。参加しなくて大丈夫? 尽管我不在意,但似乎外面正因什么节日而闹腾呢。你不用去参加吗?
|
|
生日
|
あら、バースディなのね。お祝い……仕方ないか。ロマノフ王朝のイースターエッグとかどう?…え、ダメ?勿体無いことするのね、あなた。 哎呀,是生日吧。庆祝礼物……没办法,要不要罗曼诺夫王朝的复活节彩蛋?哎,不行?你还真是暴殄天物呢。
|
|
牵绊 Lv.1
|
|
近付かないでください ……请不要靠近我。
|
牵绊 Lv.2
|
|
まぁ……壁越しに喋るくらいなら、構いませんが…… 不过,隔着墙壁说话应该无妨。
|
牵绊 Lv.3
|
|
まぁ……同じ部屋に居るくらいなら、良いです…… ……不过,只是待在同一个房间里的话,是不要紧的。
|
牵绊 Lv.4
|
|
あらマスター、いらっしゃい。ちょっと待ってね。今、お茶を淹れるから。皇女といっても、末期は自分独りで色々とやれるようになっていたのよ 哎呀,御主。欢迎。稍微等一下哦。我现在就去泡茶。虽说我是皇女,但在终期很多事情都是自己一个人做的。
|
牵绊 Lv.5
|
|
掴んだ手を、離さないで……。私の目の届く所に居て。私の声を聞いたら、いつでも返事をして。私はもう……失いたくないの 请不要松开紧握之手。请留在我的眼睛能看到的地方。只要听到我的声音,请随时都要回应我。……我已经不想再失去了。
|
对话 1
|
|
人理を救うのでは?貴方の足はお飾りかしら ……你不是要拯救人理吗?你的那双腿是装饰品吗?[注 1]
|
对话 2
|
|
主従……ね。ピンとこないです。でも、貴方を間者と思えばいいのよね 主从……啊。我没有什么切实的感受。但是,只要将你想成是间谍就行了吧。
|
对话 3
|
|
私は常に、跪かれる側でした。なので、サーヴァントとしては不適切な行為をやらかすかもしれませんが、頑張ります 我总是身处被叩拜的一方。所以我或许会做出一些从者来说不合适的行为……但我会努力的。
|
对话 4
|
|
ヴィイ、ご挨拶して。この人は、私のマスターなのです 维,好好打招呼。因为这个人啊,是我的御主。
|
对话 5
|
|
そう…、向こうの私と戦ったのね。…ごめんなさい、マスター、色々と重荷を背負わせてしまいました。気にするな、と言っても難しいですよね…。 这样啊。您和那边的我战斗过了吧。……对不起,御主。让您背负了不少重担。就算让您不要介意,想必也很难做到吧……(通关Lostbelt No.1)
|
对话 6
|
|
え、えーと、私はその、サンタとは何の関係もありません。はい、冬なんですけど、でも、関係ありませんってば! 呃,那个……我和那个,圣诞老人毫无关系。对,尽管是冬天。但和我毫无关系啦!(持有部分从者[注 2])
|
对话 7
|
|
あの、すいません。自称姫と仰る方にお会いしたのですが、あの方がいつも潜っているこたつは私の部屋に設置できないのでしょうか。できますよね、ねえ 那个,对不起。我见到了一个自称公主的人。能不能在我房间里也安放一个那位始终钻在里面的被炉呢?可以吧? 是吧?(持有刑部姬)
|
对话 8
|
|
道化の面相をして周囲を楽しませる輩には気を付けなさい、と教わっています。マスターも気を許さないよう 有人告诉过我,要千万留神装扮成小丑的样子取悦周围人的家伙。御主也请千万小心。(持有梅菲斯托费勒斯)
|
对话 9
|
|
うぁ……雷帝がいらっしゃるのね。わたくしは申し訳ありませんが、しばらく留守にします。……その、目が苦手なのです、目が…… 呜。雷帝也来了啊……非常抱歉,请容许我告辞一会儿。那个,我不太喜欢他的眼睛,是眼睛。(持有伊凡雷帝)
|
对话 10
|
|
ラスプーチン……いいえ、あなたに掛ける言葉はありません。この気持ちは、家族へむける愛なのか……憎しみなのか……。それすら、私には、わからないのですから…… 拉斯普京……不,我没有什么话要对你说。我甚至不清楚这种感情,究竟是对家人的爱,还是憎恨。(持有格里戈里·拉斯普京)
|
喜欢的东西
|
|
好きなこと……特に、何も。ヴィイと過ごせれば、今はそれでいいわ。ね、ヴィイ 喜欢的东西……没什么。只要能与维一起生活,我就满足了。对吧,维。
|
讨厌的东西
|
|
嫌いなもの?そんなもの、決まっているではないですか。粗野、野蛮、横暴、我侭、狡猾、そんな兵士たちです 讨厌的东西?那还用问吗。当然是粗野、野蛮、蛮横、任性、狡猾的士兵们啦。
|
关于圣杯
|
|
聖杯?私の一族が持つイースターエッグの方がよほど高価ですよ。……え?そういう使い方じゃない?ふぅん…… 圣杯? 我们一族拥有的复活节彩蛋更为高价哦?哎,不是这么用的?唔……
|
活动举行中
|
|
わたくしはどうでもいいけど、なにかお祭り騒ぎよ。参加しなくて大丈夫? 尽管我不在意,但似乎外面正因什么节日而闹腾呢。你不用去参加吗?
|
生日
|
|
あら、バースディなのね。お祝い……仕方ないか。ロマノフ王朝のイースターエッグとかどう?…え、ダメ?勿体無いことするのね、あなた。 哎呀,是生日吧。庆祝礼物……没办法,要不要罗曼诺夫王朝的复活节彩蛋?哎,不行?你还真是暴殄天物呢。
|
战斗(Lostbelt No.1敌方)
开始
|
汎人類史ごときが、私に勝てるとでも? 泛人类史的各位,能赢过我吗?(第一战)
|
|
开始
|
そう、ここまで辿り着いたのね。なら、私もヴィイも全力よ…マスター、回路を回しなさい 不错啊,挣扎着来到这里。那么,我和维就要使出全力了……御主,运转回路吧。(第二战)
|
|
技能 1
|
ふっ! 哼!
|
|
技能 2
|
ヴィイ、お願い 维,拜托了。
|
|
攻击 1
|
停止 停止。
|
|
攻击 2
|
節制 节制。
|
|
攻击 3
|
沈黙 沉默。
|
|
攻击 4
|
鉄槌 铁锤。
|
|
Extra 1
|
異聞史の力を嘗めるな 不要小看异闻史的力量!
|
|
Extra 2
|
繁栄は許さないわ 不许繁荣!
|
|
宝具
|
魔眼解放。バロールエンチャント、サーキットオーバー。皆殺しにしなさい! ヴィイ! 魔眼解放。巴罗尔附加,回路过荷。将所有人都杀死!维!
|
|
受击 1
|
きゃあああーーっ! 呀啊啊啊——!
|
|
受击 2
|
きゃっ! 呀!
|
|
无法战斗 1
|
カドック…あなたは…… 卡多克……你要……
|
|
无法战斗 2
|
これでよかったの……これで……よかったのよ…… 这样就好了……这样就……好了……
|
|
开始
|
|
汎人類史ごときが、私に勝てるとでも? 泛人类史的各位,能赢过我吗?(第一战)
|
开始
|
|
そう、ここまで辿り着いたのね。なら、私もヴィイも全力よ…マスター、回路を回しなさい 不错啊,挣扎着来到这里。那么,我和维就要使出全力了……御主,运转回路吧。(第二战)
|
技能 1
|
|
ふっ! 哼!
|
技能 2
|
|
ヴィイ、お願い 维,拜托了。
|
攻击 1
|
|
停止 停止。
|
攻击 2
|
|
節制 节制。
|
攻击 3
|
|
沈黙 沉默。
|
攻击 4
|
|
鉄槌 铁锤。
|
Extra 1
|
|
異聞史の力を嘗めるな 不要小看异闻史的力量!
|
Extra 2
|
|
繁栄は許さないわ 不许繁荣!
|
宝具
|
|
魔眼解放。バロールエンチャント、サーキットオーバー。皆殺しにしなさい! ヴィイ! 魔眼解放。巴罗尔附加,回路过荷。将所有人都杀死!维!
|
受击 1
|
|
きゃあああーーっ! 呀啊啊啊——!
|
受击 2
|
|
きゃっ! 呀!
|
无法战斗 1
|
|
カドック…あなたは…… 卡多克……你要……
|
无法战斗 2
|
|
これでよかったの……これで……よかったのよ…… 这样就好了……这样就……好了……
|
注释