来自Mooncell - 玩家共同构筑的FGO中文Wiki
跳转到导航
跳转到搜索
战斗
| 开始 1
|
一緒に踊ってくださいな? 愿意和我一起舞蹈吗?
|
|
| 开始 2
|
素敵なパーティの始まりね! 美妙的宴会开始了吧?
|
|
| 开始 3
|
お招きに、感謝いたします 感谢您的邀请。
|
|
| 开始 4
|
本番だわ、頑張らなくっちゃ! 要正式开始了,得加油才行!
|
|
| 技能 1
|
無限のアラベスク! 梦幻的阿拉伯风☆
|
|
| 技能 2
|
煌めきのエトワール! 闪耀的星辰☆
|
|
| 技能 3
|
二人、囁きのキャロル…! 两个人,呢喃的颂歌。
|
|
| 技能 4
|
密やかなアダージュ 悄悄的慢板。
|
|
| 技能 5
|
聖(せい)ニコラス様のように…! 就像圣尼古拉大人一样。
|
|
| 技能 6
|
我らは来たりぬ… 我们到来(我们三王)……
|
|
| 指令卡 1
|
お手をこちらへ! 请将手递过来。
|
|
| 指令卡 2
|
私が叶えます! 由我来实现。
|
|
| 指令卡 3
|
ブラーボ! Bravo!
|
|
| 宝具卡 1
|
私の王子様…! 我的王子殿下……
|
|
| 宝具卡 2
|
アレルヤ! 哈利路亚!
|
|
| 宝具卡 3
|
雪は積もり、星さえ 白雪堆积,星辰闪耀……
|
|
| 宝具卡 4
|
ふふ!おやすみなさい 呵呵,晚安。
|
|
| 攻击 1
|
心・弾む・マチネ! 内心,激动,日场。
|
|
| 攻击 2
|
胸・踊る・ソワレ! 胸口,雀跃,夜场。
|
|
| 攻击 3
|
フリック・フラック♪フリップ・フロップ♪ Flic-flac(拍打连接步)♪ Flip-flop(啪嗒啪嗒)♪
|
|
| 攻击 4
|
ルスティック♪ルスティック♪TaLaLaLaLa♪ Lustig,lustig,traleralera(欢快,欢快,啦啦啦啦啦)♪
|
|
| 攻击 5
|
グラン・グラン、パドゥーシャ! Grand grand pas de chat(大猫跳)!
|
|
| 攻击 6
|
真心込めた贈り物! 倾注真心的礼物☆
|
|
| 攻击 7
|
アン、ドゥ、トロワ! Un、deux、trois(一、二、三)。
|
|
| 攻击 8
|
Jingle all the way♪ Jingle all the way(一路响叮当)!♪
|
|
| 攻击 9
|
アンプートゥス、トゥスプーアン! Un pour tous,tous pour un(人人为我,我为人人)!
|
|
| 攻击 10
|
いまよ!一人はみんなのために! 就是现在! 我为人人!
|
|
| 攻击 11
|
ヴィヴェ・ランペルール! Vive lEmpereur(万岁)!
|
|
| 攻击 12
|
…ウスゴスプラムフ、ヒュプノスアスグイ…! Uthgos plamf Hypnos asgui……
|
|
| 攻击 13
|
甘く、甘く!顎が壊れるほど! 甜美,甜美,甜到下巴都要掉下来!
|
|
| 攻击 14
|
ちょっとピキュッとします 稍微pique(刺步)一下。
|
|
| Extra 1
|
転がれ、夢よ!アッサンブル! 滚动,梦想啊,Assemble(双起双落跳)!
|
|
| Extra 2
|
ジンジャーブレッド、ミンスパイ、ブッシュドノエル〜! 姜饼、百果馅饼、圣诞树干蛋糕♪
|
|
| Extra 3
|
ようこそ!お菓子の国へご招待! 欢迎光临! 邀请来到糖果之国!
|
|
| Extra 4
|
ふふっ!メリー・メリメリクリスマース! 啊哈,圣诞,圣诞圣诞快乐!
|
|
| 宝具 1
|
清らに星棲む今宵、菓子の王国は門を開き。差し伸べられた指先と、高鳴る早鐘のリエゾン。舞い踊る二人に、笑いかける祝福の花!『希う淡き夢見し(グラン・パ・ド・ドゥ)』! 群星清澈闪耀的今夜,糖果王国敞开大门。连接伸来的指尖,与悸动之心的桥梁。为翩然起舞的两人送上即将绽放的祝福之花。渴盼朦胧之梦!
|
|
| 宝具 2
|
いつか王子様が、たとえ束の間の夢だとしても。待ち焦がれたソワレ…頬伝うほろ苦い雫…。大切で忘れ難いダンス。あなたのくれた贈り物。『希う淡き夢見し(グラン・パ・ド・ドゥ)』…! 王子终将到来,纵是短暂的梦境,渴盼已久的夜会,滑过脸颊的微苦泪珠……这珍贵难忘的舞蹈,是你赠予的礼物。渴盼朦胧之梦……
|
|
| 宝具 3
|
聖なる鐘の音、響き渡る情熱のコーダ!誓いは告げる、白銀の園へ呼び誘(いざな)う!あなたに贈る、幸せのギフト!『希う淡き夢見し(グラン・パ・ド・ドゥ)』! 神圣的钟声,热情的尾声回荡。在此宣告誓言,邀请前来白银之园。这是赠与你的,幸福的礼物!渴盼朦胧之梦!
|
|
| 受击 1
|
イヤだな… 真讨厌……
|
|
| 受击 2
|
まあ! 哎呀!
|
|
| 受击 3
|
どうしよう… 该怎么办……
|
|
| 受击 4
|
きゃっ!
|
|
| 无法战斗 1
|
帰りましょうね?奈落の底へ… 回去吧……回地狱深渊……
|
|
| 无法战斗 2
|
ああ…!聴こえて?カーテンコール…! 呜呼……听到了吗? 谢幕声……
|
|
| 无法战斗 3
|
さようなら、王子様… 再见了……王子殿下。
|
|
| 无法战斗 4
|
もう…踊れないみたい… 看来……已经无法再舞蹈了……
|
|
| 胜利 1
|
良い子には良いプレゼント。悪い子には…悪いプレゼント? 好孩子就该给好礼物。坏孩子……要给坏礼物?
|
|
| 胜利 2
|
We wish you a merry christmas♪ We wish you a Merry Christmas(我们祝你圣诞快乐)……
|
|
| 胜利 3
|
さあマスター!おやつの時間にしましょう! 来吧,御主,开始吃点心吧。
|
|
| 胜利 4
|
上手に踊れたかしら? 跳得还好吗?
|
|
| 开始 1
|
|
一緒に踊ってくださいな? 愿意和我一起舞蹈吗?
|
| 开始 2
|
|
素敵なパーティの始まりね! 美妙的宴会开始了吧?
|
| 开始 3
|
|
お招きに、感謝いたします 感谢您的邀请。
|
| 开始 4
|
|
本番だわ、頑張らなくっちゃ! 要正式开始了,得加油才行!
|
| 技能 1
|
|
無限のアラベスク! 梦幻的阿拉伯风☆
|
| 技能 2
|
|
煌めきのエトワール! 闪耀的星辰☆
|
| 技能 3
|
|
二人、囁きのキャロル…! 两个人,呢喃的颂歌。
|
| 技能 4
|
|
密やかなアダージュ 悄悄的慢板。
|
| 技能 5
|
|
聖(せい)ニコラス様のように…! 就像圣尼古拉大人一样。
|
| 技能 6
|
|
我らは来たりぬ… 我们到来(我们三王)……
|
| 指令卡 1
|
|
お手をこちらへ! 请将手递过来。
|
| 指令卡 2
|
|
私が叶えます! 由我来实现。
|
| 指令卡 3
|
|
ブラーボ! Bravo!
|
| 宝具卡 1
|
|
私の王子様…! 我的王子殿下……
|
| 宝具卡 2
|
|
アレルヤ! 哈利路亚!
|
| 宝具卡 3
|
|
雪は積もり、星さえ 白雪堆积,星辰闪耀……
|
| 宝具卡 4
|
|
ふふ!おやすみなさい 呵呵,晚安。
|
| 攻击 1
|
|
心・弾む・マチネ! 内心,激动,日场。
|
| 攻击 2
|
|
胸・踊る・ソワレ! 胸口,雀跃,夜场。
|
| 攻击 3
|
|
フリック・フラック♪フリップ・フロップ♪ Flic-flac(拍打连接步)♪ Flip-flop(啪嗒啪嗒)♪
|
| 攻击 4
|
|
ルスティック♪ルスティック♪TaLaLaLaLa♪ Lustig,lustig,traleralera(欢快,欢快,啦啦啦啦啦)♪
|
| 攻击 5
|
|
グラン・グラン、パドゥーシャ! Grand grand pas de chat(大猫跳)!
|
| 攻击 6
|
|
真心込めた贈り物! 倾注真心的礼物☆
|
| 攻击 7
|
|
アン、ドゥ、トロワ! Un、deux、trois(一、二、三)。
|
| 攻击 8
|
|
Jingle all the way♪ Jingle all the way(一路响叮当)!♪
|
| 攻击 9
|
|
アンプートゥス、トゥスプーアン! Un pour tous,tous pour un(人人为我,我为人人)!
|
| 攻击 10
|
|
いまよ!一人はみんなのために! 就是现在! 我为人人!
|
| 攻击 11
|
|
ヴィヴェ・ランペルール! Vive lEmpereur(万岁)!
|
| 攻击 12
|
|
…ウスゴスプラムフ、ヒュプノスアスグイ…! Uthgos plamf Hypnos asgui……
|
| 攻击 13
|
|
甘く、甘く!顎が壊れるほど! 甜美,甜美,甜到下巴都要掉下来!
|
| 攻击 14
|
|
ちょっとピキュッとします 稍微pique(刺步)一下。
|
| Extra 1
|
|
転がれ、夢よ!アッサンブル! 滚动,梦想啊,Assemble(双起双落跳)!
|
| Extra 2
|
|
ジンジャーブレッド、ミンスパイ、ブッシュドノエル〜! 姜饼、百果馅饼、圣诞树干蛋糕♪
|
| Extra 3
|
|
ようこそ!お菓子の国へご招待! 欢迎光临! 邀请来到糖果之国!
|
| Extra 4
|
|
ふふっ!メリー・メリメリクリスマース! 啊哈,圣诞,圣诞圣诞快乐!
|
| 宝具 1
|
|
清らに星棲む今宵、菓子の王国は門を開き。差し伸べられた指先と、高鳴る早鐘のリエゾン。舞い踊る二人に、笑いかける祝福の花!『希う淡き夢見し(グラン・パ・ド・ドゥ)』! 群星清澈闪耀的今夜,糖果王国敞开大门。连接伸来的指尖,与悸动之心的桥梁。为翩然起舞的两人送上即将绽放的祝福之花。渴盼朦胧之梦!
|
| 宝具 2
|
|
いつか王子様が、たとえ束の間の夢だとしても。待ち焦がれたソワレ…頬伝うほろ苦い雫…。大切で忘れ難いダンス。あなたのくれた贈り物。『希う淡き夢見し(グラン・パ・ド・ドゥ)』…! 王子终将到来,纵是短暂的梦境,渴盼已久的夜会,滑过脸颊的微苦泪珠……这珍贵难忘的舞蹈,是你赠予的礼物。渴盼朦胧之梦……
|
| 宝具 3
|
|
聖なる鐘の音、響き渡る情熱のコーダ!誓いは告げる、白銀の園へ呼び誘(いざな)う!あなたに贈る、幸せのギフト!『希う淡き夢見し(グラン・パ・ド・ドゥ)』! 神圣的钟声,热情的尾声回荡。在此宣告誓言,邀请前来白银之园。这是赠与你的,幸福的礼物!渴盼朦胧之梦!
|
| 受击 1
|
|
イヤだな… 真讨厌……
|
| 受击 2
|
|
まあ! 哎呀!
|
| 受击 3
|
|
どうしよう… 该怎么办……
|
| 受击 4
|
|
きゃっ!
|
| 无法战斗 1
|
|
帰りましょうね?奈落の底へ… 回去吧……回地狱深渊……
|
| 无法战斗 2
|
|
ああ…!聴こえて?カーテンコール…! 呜呼……听到了吗? 谢幕声……
|
| 无法战斗 3
|
|
さようなら、王子様… 再见了……王子殿下。
|
| 无法战斗 4
|
|
もう…踊れないみたい… 看来……已经无法再舞蹈了……
|
| 胜利 1
|
|
良い子には良いプレゼント。悪い子には…悪いプレゼント? 好孩子就该给好礼物。坏孩子……要给坏礼物?
|
| 胜利 2
|
|
We wish you a merry christmas♪ We wish you a Merry Christmas(我们祝你圣诞快乐)……
|
| 胜利 3
|
|
さあマスター!おやつの時間にしましょう! 来吧,御主,开始吃点心吧。
|
| 胜利 4
|
|
上手に踊れたかしら? 跳得还好吗?
|
召唤和强化
| 期间限定加入
|
クリスマス・イヴの一夜の夢。お菓子の国の女王様“金平糖の精”となって踊るのは、クララに、マーシャ……そして私、アビゲイル、なのかしら?上手に踊れるように、どうか応援してくださいな。 圣诞前夜的一夜之梦。作为糖果之国的女陛下“糖梅仙子”起舞的,是克拉拉、玛莎……还有我,阿比盖尔吗?为了让我跳得好一些,请为我加油吧。
|
|
| 召唤
|
メリー・クリスマス!私の王子様…い、いえ、マスター!私はアビゲイル。アビゲイル・サンタ。今宵、あなたに素敵なプレゼントをお届けいたします。サンタだけど、プリテンダーで、バレリーナなの。なんだか面白いな。うふふっ 圣诞快乐!我的王子殿下……不,不对,御主!我是阿比盖尔。阿比盖尔·圣诞。今晚,我是来为您配送美妙礼物的。虽然是圣诞老人,却是Pretender,还是芭蕾舞者。感觉有点好玩呢。呵呵。
|
|
| 升级 1
|
メリークリスマス!マスター! 圣诞快乐!御主。
|
|
| 升级 2
|
まあ、よろしいのかしら!…ふふ、嬉しいな! 哎呀,真的可以吗?好开心啊。
|
|
| 升级 3
|
感謝を胸に…ありがとうのマイム 心中怀着谢意……送上感谢的哑剧。
|
|
| 灵基再临 1
|
ありがとう、マスター!ううん。私だけの、お髭のないサンタクロースさん 谢谢你,御主……不。是只属于我的,没有胡子的圣诞老人。
|
|
| 灵基再临 2
|
もし、甘いクリスマスケーキに飽きてしまったら…ターキー!七面鳥の丸焼きはいかがかしら?グレイビーとクランベリーのソースがとても合うの!ただ…そういう私は、丸焼きの、半分の、半分の…半分を食べるので精一杯だけれど… 如果,您吃腻了甜甜的圣诞蛋糕,要不要尝尝烤七面鸟……烤火鸡呢?和肉汁、蔓越莓酱非常搭配哦!但如果这样的话,我可能最多只能吃下整只的一半的一半的一半吧……
|
|
| 灵基再临 3
|
お菓子が先か、歯磨きが先か…それが問題ね!あら、そうでもないの? 是先吃甜点,还是先刷牙呢……真是个难题!……哎呀? 并非如此吗……?
|
|
| 灵基再临 4
|
さあ、ご一緒に踊りましょう!キラキラと、軽やかに、華やかに!甘いワルツを二人で!…わかってる。あなたと指先を重ねて踊れるなんて、これは儚い夢なんだ、って…。でも!マスターが見る夢が、この私なのかもしれないし。私の見る夢こそ、マスターかもしれないし…。どちらでもいいの!舞台の上で踊っている間だけは…忘れられるから。アン、ドゥ、トロワ。アン、ドゥ、トロワ… 来,让我们一起跳舞吧?闪耀地、轻盈地、华丽地! 两人共舞一曲甜蜜的圆舞曲!……我知道。能与您指尖相触一起舞蹈不过是一场虚无缥缈的梦境。但是……御主做的梦或许就是我。我所做的梦或许就是御主。无论哪种都可以。只有在舞台上起舞的这段时间……能够忘却。Un、deux、trois(一、二、三)……Un、deux、trois(一、二、三)……
|
|
| 期间限定加入
|
|
クリスマス・イヴの一夜の夢。お菓子の国の女王様“金平糖の精”となって踊るのは、クララに、マーシャ……そして私、アビゲイル、なのかしら?上手に踊れるように、どうか応援してくださいな。 圣诞前夜的一夜之梦。作为糖果之国的女陛下“糖梅仙子”起舞的,是克拉拉、玛莎……还有我,阿比盖尔吗?为了让我跳得好一些,请为我加油吧。
|
| 召唤
|
|
メリー・クリスマス!私の王子様…い、いえ、マスター!私はアビゲイル。アビゲイル・サンタ。今宵、あなたに素敵なプレゼントをお届けいたします。サンタだけど、プリテンダーで、バレリーナなの。なんだか面白いな。うふふっ 圣诞快乐!我的王子殿下……不,不对,御主!我是阿比盖尔。阿比盖尔·圣诞。今晚,我是来为您配送美妙礼物的。虽然是圣诞老人,却是Pretender,还是芭蕾舞者。感觉有点好玩呢。呵呵。
|
| 升级 1
|
|
メリークリスマス!マスター! 圣诞快乐!御主。
|
| 升级 2
|
|
まあ、よろしいのかしら!…ふふ、嬉しいな! 哎呀,真的可以吗?好开心啊。
|
| 升级 3
|
|
感謝を胸に…ありがとうのマイム 心中怀着谢意……送上感谢的哑剧。
|
| 灵基再临 1
|
|
ありがとう、マスター!ううん。私だけの、お髭のないサンタクロースさん 谢谢你,御主……不。是只属于我的,没有胡子的圣诞老人。
|
| 灵基再临 2
|
|
もし、甘いクリスマスケーキに飽きてしまったら…ターキー!七面鳥の丸焼きはいかがかしら?グレイビーとクランベリーのソースがとても合うの!ただ…そういう私は、丸焼きの、半分の、半分の…半分を食べるので精一杯だけれど… 如果,您吃腻了甜甜的圣诞蛋糕,要不要尝尝烤七面鸟……烤火鸡呢?和肉汁、蔓越莓酱非常搭配哦!但如果这样的话,我可能最多只能吃下整只的一半的一半的一半吧……
|
| 灵基再临 3
|
|
お菓子が先か、歯磨きが先か…それが問題ね!あら、そうでもないの? 是先吃甜点,还是先刷牙呢……真是个难题!……哎呀? 并非如此吗……?
|
| 灵基再临 4
|
|
さあ、ご一緒に踊りましょう!キラキラと、軽やかに、華やかに!甘いワルツを二人で!…わかってる。あなたと指先を重ねて踊れるなんて、これは儚い夢なんだ、って…。でも!マスターが見る夢が、この私なのかもしれないし。私の見る夢こそ、マスターかもしれないし…。どちらでもいいの!舞台の上で踊っている間だけは…忘れられるから。アン、ドゥ、トロワ。アン、ドゥ、トロワ… 来,让我们一起跳舞吧?闪耀地、轻盈地、华丽地! 两人共舞一曲甜蜜的圆舞曲!……我知道。能与您指尖相触一起舞蹈不过是一场虚无缥缈的梦境。但是……御主做的梦或许就是我。我所做的梦或许就是御主。无论哪种都可以。只有在舞台上起舞的这段时间……能够忘却。Un、deux、trois(一、二、三)……Un、deux、trois(一、二、三)……
|
个人空间
| 牵绊 Lv.1
|
ホウ・ホウ・ホウー!左様!わた…わしが、サンタアビー、じゃよ!…っ!?いやあの!これは…サンタさんの練習を…。いつかどこかで、良い子と出逢えたり、お便りを受け取ったら。その夢を壊さないように…ちゃんとプレゼントを渡せるように!って…。えへへ。もっと、ふっくらとしてた方がいいかしら…? 嚯~嚯~嚯~☆正是,我……老夫正是,圣诞阿比哦?呼啊…………不,那个,这是……练习当圣诞老人。这是为了有朝一日在某个地方遇到了好孩子,收到了来信,可以不破坏他们的梦想。可以好好地将礼物送到他们手上。哎嘿嘿……是不是应该胖一点比较好呢……
|
|
| 牵绊 Lv.2
|
We wish you a Merry Christmas♪We wish you a Merry Christmas♪We wish you a Merry Christmas♪and a Happy new カルデア〜♪ We wish you a Merry ChristmasWe wish you a Merry ChristmasWe wish you a Merry Christmasand a Happy New Chaldea~♪
|
|
| 牵绊 Lv.3
|
ねえマスター?ずうっとお菓子ばかりに囲まれていたら、その美味しさも、楽しさも、だんだん忘れてしまうでしょう?毎日、いつまでもクリスマスのお祝いが続く日々も、きっとそう。ふと思い描いた夢、待ち遠しい憧れの日。そのくらいが丁度良いと思うの!だからね?…私は、お菓子の国の女王、金平糖の精の踊り手だけれど。甘過ぎはしない、節度を弁えた女王を目指します、うん!…へ?マスターは、お茶とパンケーキのお誘いにいらっしゃったの…?…あ!いえ!是非ご一緒します! 话说御主?如果始终被甜食包围的话,就会逐渐淡忘那种好吃和快乐吧?每天、永远都在庆祝圣诞的日子肯定也是这样。偶尔描绘的梦想、翘首以盼的日子。我觉得这样刚好。所以呀……我虽然是糖果之国的女王“糖梅仙子”的舞者,但我会努力成为一位不过分甜腻、懂得分寸的女王。嗯。……哎? 御主是来邀请我去喝茶吃烤薄饼的吗……?啊,不,当然愿意一起去!
|
|
| 牵绊 Lv.4
|
ウスゴス、プラムフ、ヒュプノス、ワスグイ…。まあ。どうなさったの、マスター?顔色がよろしくないわ。…私?私は大丈夫。いつもより元気なくらい。何故か時々、こんな風に意識が朧気に…。どうかご心配なさらないで。マスターを危険に晒すような事は、決してないから。…ね? ……Uthgos……plamf……Hypnos……asgui…………哎呀,怎么了,御主?您的脸色不太好呢。我吗?我不要紧,甚至比平时还要精神呢。但不知为何,意识有时会像这样变得朦胧……请不用担心,我是决不会做出让御主陷入危险的事的。对吧?
|
|
| 牵绊 Lv.5
|
夜が明けて、夢は途切れ…この恋の時間にも、きっと終わりはやってくる。お別れは本当に寂しいけれど。その溢れる気持ちを、自分の声で、歌で、そして踊りで伝えられるのなら。それはとっても幸せな事ね! 破晓到来,梦境中断,这段恋情的时光肯定也会迎来结束。虽然离别真的会令人感到寂寞,但如果能用自己的声音、歌声,还有舞蹈来传达这种满溢的情感,一定也会非常幸福吧?
|
|
| 对话 1
|
そろそろ公演のお時間ね!お支度は大丈夫?マスター 差不多该公演了吧。都准备好了吗? 御主?
|
|
| 对话 2
|
ええ!私は一人でも踊れます!ただ…マスターが支えてくだされば、もっと高く、しなやかに跳べるわ! 嗯……我一个人也能跳舞。但如果有了御主的支撑,我就能跳得更高、更轻盈了哦?
|
|
| 对话 3
|
私は金平糖のエトワール。クリスマスイブの夜に舞う、子供たちの夢 我是糖梅的明星……是在圣诞前夜起舞的孩子们的梦想。
|
|
| 对话 4
|
巌窟王のおじさま…。なんだか、まったくの他人とは思えない雰囲気のお方だわ。それに…時々、こちらをじっと見つめていらっしゃる気も… 岩窟王叔叔……他总给我一种不完全是陌生人的感觉呢。而且……他好像时不时会盯着我……(持有岩窟王 基督山)
|
|
| 对话 5
|
そう、そうなの!大黒鼠さんたちの事で、ちょっと困っているの。お菓子の国の女王の私は、いちおう、ネズミさんとは戦争状態の立場なのだけれど…。先日は、「お帰りなさいませお嬢様」と、チヤホヤもてなされて、お茶菓子まで頂いてしまったわ。ちゃんとお返しをするべきかしら…? 对,没错。大黑鼠小姐们让我有些头疼。作为糖果之国的女王,我好歹和老鼠们处于战争状态……但前些日子她们却对我说“欢迎回来,大小姐”,又殷勤地招待我,还给了我茶点……我是不是应该好好回礼呢……?(持有大黑天)
|
|
| 对话 6
|
素敵ね、メルトさん!キリッとした美貌も、ダンスのステップも冴え渡って、私の憧れの人!本当のスタァは、クリスマスツリーの星のように、特別な輝きを纏っているのね!私も見習って頑張ります! Melt小姐好棒啊……那凛然的美貌和精湛的舞步……是我崇拜的人。真正的明星,就该像圣诞树顶的星星一样,散发着特殊的光辉呢。我也要向她学习,好好努力!(持有谜之Alterego·Λ、Meltryllis)
|
|
| 对话 7
|
まあ!カルデアにもバレエにご関心のありそうな方がいらっしゃるみたい!ぜひ共演をお願いしたいなあ…!とっても楽しいガラコンサートになると思うわ!うーん、どこかにそんな舞台の広がる特異点はないかしら…? 哎呀……!看来迦勒底也有对芭蕾舞感兴趣的人吧?真想邀请他们同台演出。一定会成为一场非常愉快的纪念音乐会吧!……唔……不知道会不会有这种舞台的特异点呢……?(持有部分从者[注 1])
|
|
| 对话 8
|
ロウヒさんは、厳しくておそろしい魔女なのですけれど…。でも気がついたら、何かと親身になって、家族のようにも接してくださるの。まるで本当の―――母親みたいに!私には、母の記憶はうっすらとしかないけれど。…ふふ!ときには少し口やかましい、とも感じてしまったり!そういうものかしら?…ふーん、そういうものなのね! 娄希小姐虽然是位严厉又可怕的魔女……但不知不觉发现她其实很关心我,像家人一样对待我。就像真正的……母亲一样。虽然我对母亲的记忆已经很模糊了。呵呵,有时候甚至会感觉有点唠叨。母亲就是这样的吧……?嗯……就是这样的啊。(持有娄希)
|
|
| 喜欢的东西
|
踊っている時、私は生きているって感じます! 起舞时,我能感受到自己还活着。
|
|
| 讨厌的东西
|
悪い子は嫌いなの…。でも、悪い子を無視して、突き放して、諦めてしまう―――。そんな自分は、もっと嫌い 我讨厌坏孩子。但是,我更讨厌对坏孩子坐视不理、推开他们、放弃他们的我自己。
|
|
| 关于圣杯
|
もし願いが叶うのなら、私は旅に出たいなあ!森の向こう、波の彼方の未知なる街へ。そこでは誰も私の事を知らなくて…。私は、小さな部屋をお借りして、みんなを喜ばせるお仕事をするの。そうして大切なお友達ができたなら―――また旅に出る 如果愿望能够实现,我真想去旅行呢。前往森林的另一侧、大海另一侧的未知城镇。那里没人认识我。我会租一间小房间,做一份能让大家开心的工作。然后如果在那里交到了重要的朋友,我会再次踏上旅程……
|
|
| 活动举行中
|
楽しげなフェアからのご招待が!お招きにあずかるのはいかが? 收到来自快乐庆典的邀请。要不要接受这份邀请呢?
|
|
| 生日
|
今日はマスターのお誕生日ね、お祝いしましょう!はい!お年の数だけ、キャンドルとケーキをご用意しましたから、顎が壊れるくらい召し上がれ!とっておきのプレゼントは、最後のケーキを召し上がった先にあるの!…へへへ!ごめんなさい、ちょっとしたおふざけです。ケーキはみなさんで分けて…。あ…あの!ちょ、ちょっとマスター!?そんなご無理を…!ぁぁ…。…え?「バレンタインで慣れてる」…?…も、もう十分ですから!ああ〜!マスターがカロリーで爆発しちゃう〜!! 今天是御主的生日吧! 为您庆祝吧!来,我准备了与您年龄数相等的蜡烛和蛋糕,请品尝到下巴都掉下来吧。珍藏的礼物会在您吃完最后一块蛋糕后给您哦!……呵呵,对不起。只是开个小小的玩笑。蛋糕可以和大家一起分享……啊,那个……等,等一下御主? 您不用这样勉强……哎哎……在情人节已经习惯了?已,已已,已经够了啦……啊啊……御主要因为卡路里爆炸啦!
|
|
| 牵绊 Lv.1
|
|
ホウ・ホウ・ホウー!左様!わた…わしが、サンタアビー、じゃよ!…っ!?いやあの!これは…サンタさんの練習を…。いつかどこかで、良い子と出逢えたり、お便りを受け取ったら。その夢を壊さないように…ちゃんとプレゼントを渡せるように!って…。えへへ。もっと、ふっくらとしてた方がいいかしら…? 嚯~嚯~嚯~☆正是,我……老夫正是,圣诞阿比哦?呼啊…………不,那个,这是……练习当圣诞老人。这是为了有朝一日在某个地方遇到了好孩子,收到了来信,可以不破坏他们的梦想。可以好好地将礼物送到他们手上。哎嘿嘿……是不是应该胖一点比较好呢……
|
| 牵绊 Lv.2
|
|
We wish you a Merry Christmas♪We wish you a Merry Christmas♪We wish you a Merry Christmas♪and a Happy new カルデア〜♪ We wish you a Merry ChristmasWe wish you a Merry ChristmasWe wish you a Merry Christmasand a Happy New Chaldea~♪
|
| 牵绊 Lv.3
|
|
ねえマスター?ずうっとお菓子ばかりに囲まれていたら、その美味しさも、楽しさも、だんだん忘れてしまうでしょう?毎日、いつまでもクリスマスのお祝いが続く日々も、きっとそう。ふと思い描いた夢、待ち遠しい憧れの日。そのくらいが丁度良いと思うの!だからね?…私は、お菓子の国の女王、金平糖の精の踊り手だけれど。甘過ぎはしない、節度を弁えた女王を目指します、うん!…へ?マスターは、お茶とパンケーキのお誘いにいらっしゃったの…?…あ!いえ!是非ご一緒します! 话说御主?如果始终被甜食包围的话,就会逐渐淡忘那种好吃和快乐吧?每天、永远都在庆祝圣诞的日子肯定也是这样。偶尔描绘的梦想、翘首以盼的日子。我觉得这样刚好。所以呀……我虽然是糖果之国的女王“糖梅仙子”的舞者,但我会努力成为一位不过分甜腻、懂得分寸的女王。嗯。……哎? 御主是来邀请我去喝茶吃烤薄饼的吗……?啊,不,当然愿意一起去!
|
| 牵绊 Lv.4
|
|
ウスゴス、プラムフ、ヒュプノス、ワスグイ…。まあ。どうなさったの、マスター?顔色がよろしくないわ。…私?私は大丈夫。いつもより元気なくらい。何故か時々、こんな風に意識が朧気に…。どうかご心配なさらないで。マスターを危険に晒すような事は、決してないから。…ね? ……Uthgos……plamf……Hypnos……asgui…………哎呀,怎么了,御主?您的脸色不太好呢。我吗?我不要紧,甚至比平时还要精神呢。但不知为何,意识有时会像这样变得朦胧……请不用担心,我是决不会做出让御主陷入危险的事的。对吧?
|
| 牵绊 Lv.5
|
|
夜が明けて、夢は途切れ…この恋の時間にも、きっと終わりはやってくる。お別れは本当に寂しいけれど。その溢れる気持ちを、自分の声で、歌で、そして踊りで伝えられるのなら。それはとっても幸せな事ね! 破晓到来,梦境中断,这段恋情的时光肯定也会迎来结束。虽然离别真的会令人感到寂寞,但如果能用自己的声音、歌声,还有舞蹈来传达这种满溢的情感,一定也会非常幸福吧?
|
| 对话 1
|
|
そろそろ公演のお時間ね!お支度は大丈夫?マスター 差不多该公演了吧。都准备好了吗? 御主?
|
| 对话 2
|
|
ええ!私は一人でも踊れます!ただ…マスターが支えてくだされば、もっと高く、しなやかに跳べるわ! 嗯……我一个人也能跳舞。但如果有了御主的支撑,我就能跳得更高、更轻盈了哦?
|
| 对话 3
|
|
私は金平糖のエトワール。クリスマスイブの夜に舞う、子供たちの夢 我是糖梅的明星……是在圣诞前夜起舞的孩子们的梦想。
|
| 对话 4
|
|
巌窟王のおじさま…。なんだか、まったくの他人とは思えない雰囲気のお方だわ。それに…時々、こちらをじっと見つめていらっしゃる気も… 岩窟王叔叔……他总给我一种不完全是陌生人的感觉呢。而且……他好像时不时会盯着我……(持有岩窟王 基督山)
|
| 对话 5
|
|
そう、そうなの!大黒鼠さんたちの事で、ちょっと困っているの。お菓子の国の女王の私は、いちおう、ネズミさんとは戦争状態の立場なのだけれど…。先日は、「お帰りなさいませお嬢様」と、チヤホヤもてなされて、お茶菓子まで頂いてしまったわ。ちゃんとお返しをするべきかしら…? 对,没错。大黑鼠小姐们让我有些头疼。作为糖果之国的女王,我好歹和老鼠们处于战争状态……但前些日子她们却对我说“欢迎回来,大小姐”,又殷勤地招待我,还给了我茶点……我是不是应该好好回礼呢……?(持有大黑天)
|
| 对话 6
|
|
素敵ね、メルトさん!キリッとした美貌も、ダンスのステップも冴え渡って、私の憧れの人!本当のスタァは、クリスマスツリーの星のように、特別な輝きを纏っているのね!私も見習って頑張ります! Melt小姐好棒啊……那凛然的美貌和精湛的舞步……是我崇拜的人。真正的明星,就该像圣诞树顶的星星一样,散发着特殊的光辉呢。我也要向她学习,好好努力!(持有谜之Alterego·Λ、Meltryllis)
|
| 对话 7
|
|
まあ!カルデアにもバレエにご関心のありそうな方がいらっしゃるみたい!ぜひ共演をお願いしたいなあ…!とっても楽しいガラコンサートになると思うわ!うーん、どこかにそんな舞台の広がる特異点はないかしら…? 哎呀……!看来迦勒底也有对芭蕾舞感兴趣的人吧?真想邀请他们同台演出。一定会成为一场非常愉快的纪念音乐会吧!……唔……不知道会不会有这种舞台的特异点呢……?(持有部分从者[注 1])
|
| 对话 8
|
|
ロウヒさんは、厳しくておそろしい魔女なのですけれど…。でも気がついたら、何かと親身になって、家族のようにも接してくださるの。まるで本当の―――母親みたいに!私には、母の記憶はうっすらとしかないけれど。…ふふ!ときには少し口やかましい、とも感じてしまったり!そういうものかしら?…ふーん、そういうものなのね! 娄希小姐虽然是位严厉又可怕的魔女……但不知不觉发现她其实很关心我,像家人一样对待我。就像真正的……母亲一样。虽然我对母亲的记忆已经很模糊了。呵呵,有时候甚至会感觉有点唠叨。母亲就是这样的吧……?嗯……就是这样的啊。(持有娄希)
|
| 喜欢的东西
|
|
踊っている時、私は生きているって感じます! 起舞时,我能感受到自己还活着。
|
| 讨厌的东西
|
|
悪い子は嫌いなの…。でも、悪い子を無視して、突き放して、諦めてしまう―――。そんな自分は、もっと嫌い 我讨厌坏孩子。但是,我更讨厌对坏孩子坐视不理、推开他们、放弃他们的我自己。
|
| 关于圣杯
|
|
もし願いが叶うのなら、私は旅に出たいなあ!森の向こう、波の彼方の未知なる街へ。そこでは誰も私の事を知らなくて…。私は、小さな部屋をお借りして、みんなを喜ばせるお仕事をするの。そうして大切なお友達ができたなら―――また旅に出る 如果愿望能够实现,我真想去旅行呢。前往森林的另一侧、大海另一侧的未知城镇。那里没人认识我。我会租一间小房间,做一份能让大家开心的工作。然后如果在那里交到了重要的朋友,我会再次踏上旅程……
|
| 活动举行中
|
|
楽しげなフェアからのご招待が!お招きにあずかるのはいかが? 收到来自快乐庆典的邀请。要不要接受这份邀请呢?
|
| 生日
|
|
今日はマスターのお誕生日ね、お祝いしましょう!はい!お年の数だけ、キャンドルとケーキをご用意しましたから、顎が壊れるくらい召し上がれ!とっておきのプレゼントは、最後のケーキを召し上がった先にあるの!…へへへ!ごめんなさい、ちょっとしたおふざけです。ケーキはみなさんで分けて…。あ…あの!ちょ、ちょっとマスター!?そんなご無理を…!ぁぁ…。…え?「バレンタインで慣れてる」…?…も、もう十分ですから!ああ〜!マスターがカロリーで爆発しちゃう〜!! 今天是御主的生日吧! 为您庆祝吧!来,我准备了与您年龄数相等的蜡烛和蛋糕,请品尝到下巴都掉下来吧。珍藏的礼物会在您吃完最后一块蛋糕后给您哦!……呵呵,对不起。只是开个小小的玩笑。蛋糕可以和大家一起分享……啊,那个……等,等一下御主? 您不用这样勉强……哎哎……在情人节已经习惯了?已,已已,已经够了啦……啊啊……御主要因为卡路里爆炸啦!
|
波赫约拉的圣诞前夜 怀梦圣诞老人与胡桃夹子
| 对话 1
|
ようこそ!いらっしゃいませ。生誕祭の奇跡が天に輝き、あなたを照らしますように… 欢迎光临。但愿在天空闪耀的圣诞节奇迹能够照耀您。
|
|
| 对话 2
|
ウォームアップはよろしいかしら?ええ!わたしだけでなく、マスターもご一緒に踊りましょう? 热身运动做好了吗?——嗯。不只是我,御主也一起跳舞吧?
|
|
| 对话 3
|
まもなくの開演でございます!…っ…ドキドキします… 很快就要开演了。真紧张呢……
|
|
| 对话 4
|
おつかれさまです!とても身が入られているのね!ときどきは、目をお休めになって、お体を労ってくださいな? 辛苦了。您真是太专注了。偶尔也该休息一下眼睛,保重身体才行哦。
|
|
| 对话 5
|
折をみて、お知らせも確認なさってね? 有空的时候,也请注意查看一下通知哦?
|
|
| 对话 6
|
長らくおつかれさまでした!甘いものなどいかがかしら?…まあ、私もいっしょによろしいの?ふふ、じゃあ、お言葉に甘えて。ん?「そろそろスパイシーなものも恋しい」?ふふふ!ご正直ね! 长久以来辛苦您了。要不要来点甜食?……哎呀,我也可以一起吃吗?那就恭敬不如从命了。……有点想念辣的东西了?呵呵,您还真诚实呢。
|
|
| 对话 7
|
これをもちまして、今回の公演はすべて終了です。お忘れものや、取り残しのないよう、お足元にお気をつけて帰りくださいませ。ご来場、まことにありがとうございました!…ふふ。またいつか! 本次公演至此全部结束。请带好随身物品,不要遗漏,离场时请注意脚下。非常感谢各位今天大驾光临。……呵呵。期待下次再会。
|
|
| 对话 8
|
メリークリスマス!お好きなお菓子、思い出のお菓子!鳥のミルクや、ナポレオンのような珍しいお菓子!ご一緒に、ホッと温まる、クリスマスティーはいかがかしら? 圣诞快乐!无论是您喜欢的糖果、充满回忆的糖果、奶鸟巧克力,或是拿破仑蛋糕那样的稀奇点心!要不要带上一杯温暖的圣诞红茶一起享用呢?
|
|
| 对话 9
|
走れソリよー♪風のようにー♪菓子の国をー♪パドるパドるー♪ 奔跑吧雪橇啊~犹如一阵风~划桨划桨~巡游糖果之国~♪
|
|
| 对话 10
|
溶ける日々よー♪雨のようにー♪星の歌をー♪パドるパドるー!あ…あの、これは。い、「いまどきならば、こう歌うがよい」と、ネロ陛下直々にお達しが…。えへへ… 融化的时光啊~如糖果一般~划桨划桨~歌唱星辰歌谣~♪啊……那个,这是……尼禄陛下亲自下指示说『当今时代还是这么唱比较好!』啊哈哈……
|
|
| 对话 11
|
はい!交換ですね?サービスのクッキーはいかが? 嗯,是要兑换道具吧?要来份附赠的小饼干吗?
|
|
| 对话 12
|
こちら、お取りくださいな。願いのこもったプディングもどうぞ 请拿着这个。另外这倾注了愿望的布丁也请收下!
|
|
| 对话 13
|
お安いご用です!またたく金平糖のように。儚い粉雪砂糖のように 小事一桩!犹如闪烁的糖梅,又似虚缈的细沙糖粉。
|
|
| 对话 14
|
贈り物は見つかりました?クリスマスは素敵で特別な日。…ですけれど。いつのまにか受け取っていて、そのことにあとから気がつくような。そんな、リボンの掛かっていない、日々の小さな贈りものも、どうか大切にしてくださいな? 找到礼物了吗?圣诞节是个美妙而特别的日子。但是……。也请好好珍惜那些不知不觉中已经收到,但事后才突然发现的——没有系上丝带的日常生活中的小小赠礼哦?
|
|
| 对话 15
|
カルデアにも、ちょっぴり意外な甘いもの好き、お菓子好きな方がいらしてうれしいな!こちらのお店にも、よくいらっしゃってくださったの。着物がりりしい、あの方ですとか…はっ!お忍びでご来店されていたのかしら…? 我好高兴迦勒底内也有意料之外的甜食爱好者、点心爱好者呢!他们也经常光顾这家店呢!就是身穿和服,以及身姿凛然的人。……啊,难道他们是偷偷来店里的吗……
|
|
| 对话 16
|
プロムナード♪ Promenade(缓转)♪
|
|
| 对话 17
|
アン・ドゥダン♪ En dedans(内转)♪
|
|
| 对话 18
|
アン・ドゥオール♪ En dehors(外转)♪
|
|
| 对话 19
|
アン・トゥールナン♪ En tournant(旋转式)♪
|
|
| 对话 20
|
トゥール・ザンレール!あなたに幸運を! Tours en lair(空中大回转)!祝你幸运!
|
|
| 对话 21
|
トランドゥ・フェッテ!ついにクライマックスね? Trente-deux Fouettés(三十二挥鞭转)!终于进入高潮了吧?
|
|
| 对话 22
|
アン、ドゥ、トロワ♪ Un、deux、trois(一、二、三)♪
|
|
| 对话 23
|
がんばって、マスター! 加油哦,御主!
|
|
| 对话 24
|
お望みの品……ございました? 这里……有您想要的东西吗?
|
|
| 对话 25
|
運に恵まれずとも、気を落とされないでね。 就算没有幸运眷顾,也不要失落哦。
|
|
| 对话 26
|
ブラーボ! おめでとう! Bravo!恭喜!
|
|
| 对话 27
|
ブラヴィッシモ! これが最後の大当たり、最終幕のパ・ド・ドゥね? お祝いをしましょうか?……あら、でもお人によってはまだまだ舞台が続くのかしら……? Bravissimo(太好了) 这就是最后的大奖,最终幕的双人舞吧?要祝贺您吗?……哎呀,不过对某些人来说,演出还在继续吧……?
|
|
| 对话 1
|
|
ようこそ!いらっしゃいませ。生誕祭の奇跡が天に輝き、あなたを照らしますように… 欢迎光临。但愿在天空闪耀的圣诞节奇迹能够照耀您。
|
| 对话 2
|
|
ウォームアップはよろしいかしら?ええ!わたしだけでなく、マスターもご一緒に踊りましょう? 热身运动做好了吗?——嗯。不只是我,御主也一起跳舞吧?
|
| 对话 3
|
|
まもなくの開演でございます!…っ…ドキドキします… 很快就要开演了。真紧张呢……
|
| 对话 4
|
|
おつかれさまです!とても身が入られているのね!ときどきは、目をお休めになって、お体を労ってくださいな? 辛苦了。您真是太专注了。偶尔也该休息一下眼睛,保重身体才行哦。
|
| 对话 5
|
|
折をみて、お知らせも確認なさってね? 有空的时候,也请注意查看一下通知哦?
|
| 对话 6
|
|
長らくおつかれさまでした!甘いものなどいかがかしら?…まあ、私もいっしょによろしいの?ふふ、じゃあ、お言葉に甘えて。ん?「そろそろスパイシーなものも恋しい」?ふふふ!ご正直ね! 长久以来辛苦您了。要不要来点甜食?……哎呀,我也可以一起吃吗?那就恭敬不如从命了。……有点想念辣的东西了?呵呵,您还真诚实呢。
|
| 对话 7
|
|
これをもちまして、今回の公演はすべて終了です。お忘れものや、取り残しのないよう、お足元にお気をつけて帰りくださいませ。ご来場、まことにありがとうございました!…ふふ。またいつか! 本次公演至此全部结束。请带好随身物品,不要遗漏,离场时请注意脚下。非常感谢各位今天大驾光临。……呵呵。期待下次再会。
|
| 对话 8
|
|
メリークリスマス!お好きなお菓子、思い出のお菓子!鳥のミルクや、ナポレオンのような珍しいお菓子!ご一緒に、ホッと温まる、クリスマスティーはいかがかしら? 圣诞快乐!无论是您喜欢的糖果、充满回忆的糖果、奶鸟巧克力,或是拿破仑蛋糕那样的稀奇点心!要不要带上一杯温暖的圣诞红茶一起享用呢?
|
| 对话 9
|
|
走れソリよー♪風のようにー♪菓子の国をー♪パドるパドるー♪ 奔跑吧雪橇啊~犹如一阵风~划桨划桨~巡游糖果之国~♪
|
| 对话 10
|
|
溶ける日々よー♪雨のようにー♪星の歌をー♪パドるパドるー!あ…あの、これは。い、「いまどきならば、こう歌うがよい」と、ネロ陛下直々にお達しが…。えへへ… 融化的时光啊~如糖果一般~划桨划桨~歌唱星辰歌谣~♪啊……那个,这是……尼禄陛下亲自下指示说『当今时代还是这么唱比较好!』啊哈哈……
|
| 对话 11
|
|
はい!交換ですね?サービスのクッキーはいかが? 嗯,是要兑换道具吧?要来份附赠的小饼干吗?
|
| 对话 12
|
|
こちら、お取りくださいな。願いのこもったプディングもどうぞ 请拿着这个。另外这倾注了愿望的布丁也请收下!
|
| 对话 13
|
|
お安いご用です!またたく金平糖のように。儚い粉雪砂糖のように 小事一桩!犹如闪烁的糖梅,又似虚缈的细沙糖粉。
|
| 对话 14
|
|
贈り物は見つかりました?クリスマスは素敵で特別な日。…ですけれど。いつのまにか受け取っていて、そのことにあとから気がつくような。そんな、リボンの掛かっていない、日々の小さな贈りものも、どうか大切にしてくださいな? 找到礼物了吗?圣诞节是个美妙而特别的日子。但是……。也请好好珍惜那些不知不觉中已经收到,但事后才突然发现的——没有系上丝带的日常生活中的小小赠礼哦?
|
| 对话 15
|
|
カルデアにも、ちょっぴり意外な甘いもの好き、お菓子好きな方がいらしてうれしいな!こちらのお店にも、よくいらっしゃってくださったの。着物がりりしい、あの方ですとか…はっ!お忍びでご来店されていたのかしら…? 我好高兴迦勒底内也有意料之外的甜食爱好者、点心爱好者呢!他们也经常光顾这家店呢!就是身穿和服,以及身姿凛然的人。……啊,难道他们是偷偷来店里的吗……
|
| 对话 16
|
|
プロムナード♪ Promenade(缓转)♪
|
| 对话 17
|
|
アン・ドゥダン♪ En dedans(内转)♪
|
| 对话 18
|
|
アン・ドゥオール♪ En dehors(外转)♪
|
| 对话 19
|
|
アン・トゥールナン♪ En tournant(旋转式)♪
|
| 对话 20
|
|
トゥール・ザンレール!あなたに幸運を! Tours en lair(空中大回转)!祝你幸运!
|
| 对话 21
|
|
トランドゥ・フェッテ!ついにクライマックスね? Trente-deux Fouettés(三十二挥鞭转)!终于进入高潮了吧?
|
| 对话 22
|
|
アン、ドゥ、トロワ♪ Un、deux、trois(一、二、三)♪
|
| 对话 23
|
|
がんばって、マスター! 加油哦,御主!
|
| 对话 24
|
|
お望みの品……ございました? 这里……有您想要的东西吗?
|
| 对话 25
|
|
運に恵まれずとも、気を落とされないでね。 就算没有幸运眷顾,也不要失落哦。
|
| 对话 26
|
|
ブラーボ! おめでとう! Bravo!恭喜!
|
| 对话 27
|
|
ブラヴィッシモ! これが最後の大当たり、最終幕のパ・ド・ドゥね? お祝いをしましょうか?……あら、でもお人によってはまだまだ舞台が続くのかしら……? Bravissimo(太好了) 这就是最后的大奖,最终幕的双人舞吧?要祝贺您吗?……哎呀,不过对某些人来说,演出还在继续吧……?
|
注释