来自Mooncell - 玩家共同构筑的FGO中文Wiki
跳转到导航
跳转到搜索
|
No.2204 那种纹章巧克力 例の紋章チョコ
|
画师
|
ひつじろーむ
|
| 稀有度
|
|
COST
|
3
|
卡面为游戏内原始资源,未经压缩处理。
|
HP
|
0
|
ATK
|
0
|
| 持有技能
|
|
|
本站翻译
解说
日文
|
比肖内赠予的情人节巧克力。
作为社会人,要懂得区分在对外对内不同场合下选择说真心话还是说客套话。
圆环蛇形的对外巧克力象征了永恒与不灭,
也就是包含了今后也请多多关照寓意的吉祥物品。
另一方面,像是大口咬住某人的蛇形对内巧克力,
则借鉴了如今仍在米兰地区深受喜爱的亲切形象,
有可能表达了想要私下更为亲近……之类的含义吧。
话说,我怎么觉得被吃掉的人形有点像某个人……
「啊哇哇! 这,这是,你的错觉啦!?
肯定,绝对是这样!」
以下翻译内容由Mooncell用户贡献。 比肖内赠予的情人节巧克力。
身为社会人,最要紧的就是分得清真心话和场面话、公务与私事的区别。
公务式巧克力以盘结为圆环的蛇为造型,
象征着永恒与不朽,即“愿我们长久合作,关系和睦”的美好寓意。
另一方面,私事用巧克力则呈现一条蛇咬住某人的模样。
据称这个设计灵感源自至今仍广受米兰人喜爱的标志性纹样,
寓意着“要是我们的关系更加亲密就好了……”
当然,这是否真是设计者的意图,就不得而知了。
顺带一提,被蛇吃掉的那个人,怎么看都觉得有点眼熟这点又是怎么回事……
「呜哇哇! 是、是错觉吧?!
大概、一定是错觉!」 转载请保留网址 https://fgo.wiki/id/107717
ビショーネからのバレンタインチョコ。
社会人は本音と建前、公私の使い分けが大事。
ぐるりと円を描くような蛇の形をした公的チョコは、
永遠性と不滅性、すなわちいつまでも末永くよろしく
お願いします的なニュアンスが込められた縁起物。
一方、誰かをパクリと咥えているような蛇の形をした
私的チョコは、今もミランあたりで愛されているという親しみやすさにあやかって、もっと私的に親しくなっていきたいな……というニュアンスが込められているとかいないとか。
ところで、食べられている人間の姿がなんとなく誰かに似ているような気がするのは……
「はわわ! き、気のせい、ですね!?
たぶん、ゼッタイ!」
|