来自Mooncell - 玩家共同构筑的FGO中文Wiki
跳转到导航
跳转到搜索
战斗
开始 1
|
だいじょぶ! お姉さんに任せなさい! 没问题,交给姐姐我吧!
|
|
开始 2
|
ちょっと怖い、かなぁ…… 或许稍微有些……可怕呢。
|
|
开始 3
|
任せなさい! 交给我吧!
|
|
开始 4
|
料理しちゃうぞ~! 开始烹饪了哦!
|
|
技能 1
|
はいこれ! 招待状! 给你这个,邀请函!
|
|
技能 2
|
お腹空いてない? 肚子饿不饿?
|
|
技能 3
|
だいじょぶ? 痛いとこない? 没事吧? 有没有哪里痛?
|
|
技能 4
|
料理は体力! よし! 料理就是体力,好!
|
|
指令卡 1
|
はーい! 来了~!
|
|
指令卡 2
|
うん! 嗯!
|
|
指令卡 3
|
重くいくのね? 要沉重地上吧?
|
|
宝具卡 1
|
行くよ、タラスク! 要上了哦,塔拉斯克!
|
|
宝具卡 2
|
タラスクく~ん、おいでー? 塔拉斯克~,过来哦。
|
|
宝具卡 3
|
張りきっちゃうぞぉ! 要振作精神上哦!
|
|
宝具卡 4
|
まっかせて! 交给我吧!
|
|
攻击 1
|
美味しくな~れ! 变得美味吧~!
|
|
攻击 2
|
よいしょ! どーん! 嘿咻,咚!
|
|
攻击 3
|
よっ! はっ! ふん! 哟!哈!哼!
|
|
攻击 4
|
ごめんねー! 对不起啦!
|
|
攻击 5
|
ぐるぐるぐる! 旋转旋转旋转!
|
|
攻击 6
|
えーい! 哎!
|
|
Extra 1
|
むーん! せいっ! 焼き上がりぃ! 唔~嘿,烤好啦!
|
|
Extra 2
|
美味しい! パンの! 出来上がりぃ! 美味的,面包,完成啦!
|
|
Extra 3
|
美味しく! 出来ます! よっ? 我可以,做得,非常好吃哦!
|
|
宝具 1
|
始めるよ? 美味しいご馳走、楽しいパーティー♪ よし! 『聖夜の御馳走、皆で楽しく』! 要开始了哦?美味的美食,愉快的派对♪好!圣夜的美味佳肴,大家齐愉快享受!
|
|
宝具 2
|
行っくわよー! 心を込めて、パーティーの準備♪ うん! 『聖夜の御馳走、皆で楽しく』! 要动手了哦!倾注心意,准备派对♪嗯!圣夜的美味佳肴,大家齐愉快享受!
|
|
受击 1
|
きゃあぁぁぁっ! 啊——!
|
|
受击 2
|
なによぉ! 什么嘛!
|
|
受击 3
|
なんなのぉ!? 怎么了嘛!?
|
|
受击 4
|
もぉ~! 真是的!
|
|
无法战斗 1
|
ダメ……! ちょっと、疲れちゃった…… 不行……稍微有些累了……
|
|
无法战斗 2
|
パーティーの、準備……しなくちゃ…… 得为派对……做准备才行……
|
|
胜利 1
|
あれ? 終わり……なの? 咦? 结束了……吗?
|
|
胜利 2
|
お料理完了♪ 烹饪完成!
|
|
胜利 3
|
でーきた! 美味しく召し上がれ♪ 完成啦~,好好品尝美食吧!
|
|
胜利 4
|
お料理してたら終わってる……? 还在烹饪着呢,这就结束了……?
|
|
开始 1
|
|
だいじょぶ! お姉さんに任せなさい! 没问题,交给姐姐我吧!
|
开始 2
|
|
ちょっと怖い、かなぁ…… 或许稍微有些……可怕呢。
|
开始 3
|
|
任せなさい! 交给我吧!
|
开始 4
|
|
料理しちゃうぞ~! 开始烹饪了哦!
|
技能 1
|
|
はいこれ! 招待状! 给你这个,邀请函!
|
技能 2
|
|
お腹空いてない? 肚子饿不饿?
|
技能 3
|
|
だいじょぶ? 痛いとこない? 没事吧? 有没有哪里痛?
|
技能 4
|
|
料理は体力! よし! 料理就是体力,好!
|
指令卡 1
|
|
はーい! 来了~!
|
指令卡 2
|
|
うん! 嗯!
|
指令卡 3
|
|
重くいくのね? 要沉重地上吧?
|
宝具卡 1
|
|
行くよ、タラスク! 要上了哦,塔拉斯克!
|
宝具卡 2
|
|
タラスクく~ん、おいでー? 塔拉斯克~,过来哦。
|
宝具卡 3
|
|
張りきっちゃうぞぉ! 要振作精神上哦!
|
宝具卡 4
|
|
まっかせて! 交给我吧!
|
攻击 1
|
|
美味しくな~れ! 变得美味吧~!
|
攻击 2
|
|
よいしょ! どーん! 嘿咻,咚!
|
攻击 3
|
|
よっ! はっ! ふん! 哟!哈!哼!
|
攻击 4
|
|
ごめんねー! 对不起啦!
|
攻击 5
|
|
ぐるぐるぐる! 旋转旋转旋转!
|
攻击 6
|
|
えーい! 哎!
|
Extra 1
|
|
むーん! せいっ! 焼き上がりぃ! 唔~嘿,烤好啦!
|
Extra 2
|
|
美味しい! パンの! 出来上がりぃ! 美味的,面包,完成啦!
|
Extra 3
|
|
美味しく! 出来ます! よっ? 我可以,做得,非常好吃哦!
|
宝具 1
|
|
始めるよ? 美味しいご馳走、楽しいパーティー♪ よし! 『聖夜の御馳走、皆で楽しく』! 要开始了哦?美味的美食,愉快的派对♪好!圣夜的美味佳肴,大家齐愉快享受!
|
宝具 2
|
|
行っくわよー! 心を込めて、パーティーの準備♪ うん! 『聖夜の御馳走、皆で楽しく』! 要动手了哦!倾注心意,准备派对♪嗯!圣夜的美味佳肴,大家齐愉快享受!
|
受击 1
|
|
きゃあぁぁぁっ! 啊——!
|
受击 2
|
|
なによぉ! 什么嘛!
|
受击 3
|
|
なんなのぉ!? 怎么了嘛!?
|
受击 4
|
|
もぉ~! 真是的!
|
无法战斗 1
|
|
ダメ……! ちょっと、疲れちゃった…… 不行……稍微有些累了……
|
无法战斗 2
|
|
パーティーの、準備……しなくちゃ…… 得为派对……做准备才行……
|
胜利 1
|
|
あれ? 終わり……なの? 咦? 结束了……吗?
|
胜利 2
|
|
お料理完了♪ 烹饪完成!
|
胜利 3
|
|
でーきた! 美味しく召し上がれ♪ 完成啦~,好好品尝美食吧!
|
胜利 4
|
|
お料理してたら終わってる……? 还在烹饪着呢,这就结束了……?
|
召唤和强化
期间限定加入
|
私はマルタ。じゃなくて、サンタのマルタ───なのよね?得意なものはお料理とお裁縫と……へ。戦闘? なにそれ?ええっと、ともかくよろしく。楽しいクリスマスにしましょうね、マスター! 我是玛尔达。不对,是圣诞老人玛尔达——是这样吧?擅长烹饪和裁缝和……哎,战斗? 那是什么?那个,总之,请多关照。让我们创造一个愉快的圣诞节吧,御主!
|
|
召唤
|
じゃあ改めて……私はマルタ。サンタクロースのマルタよ。元の霊基の私ともども、これからも仲良くしてね! 那我重新自我介绍一下……我是玛尔达。是圣诞老人玛尔达哦。从今往后要和我,以及原来灵基的我好好相处哦!
|
|
升级 1
|
む……! 面白いレシピを思い付いたわ……! 唔!我想到了一个有趣的配方!
|
|
升级 2
|
むむ! お鍋を持ったときの抵抗が……こう、いい感じに……! 唔唔!持锅时的反抗感……那个,感觉变得不错了!
|
|
升级 3
|
なんだか元気になったみたい! 仿佛变得有精神起来了!
|
|
灵基再临 1
|
霊基の……再臨っていうの? よく分からないけど、いいことよね 是叫灵基的……再临吗?虽然不太懂,但应该是好事吧。
|
|
灵基再临 2
|
っふふ、ありがとう!得意料理、増えた気がするわ!質より量……ていうのは乱暴だけど、一度にたくさんの料理、作れるようにならないとね 呵呵,谢谢!感觉擅长的料理变多了!比起质,更应该追求量……的说法虽然比较粗暴,但还是得一次做出很多料理才行呢。
|
|
灵基再临 3
|
腕っ節は向上しないから、安心、安心!……聖女だって話だもの、泥酔した殿方をこう、腕の関節キメて大人しくしてもらうとか、体裁悪いでしょう?黙らせるなら美味しい料理で、よね? 臂力是不会提升的,放心,放心!因为说是圣女嘛,用关节技扣住烂醉的男人让他们老实下来未免太不成体统了吧?要让人安静下来还是得用美食才行,对吧?
|
|
灵基再临 4
|
なんて言うのかしら……今の私、どんなパーティーでもどんと来い!って気分。きっと、あなたのお陰よね。ありがとう、マスター! 该怎么说呢……现在的我有种无论什么派对都放马过来吧!的感觉。肯定是多亏了您吧。谢谢您,御主!
|
|
期间限定加入
|
|
私はマルタ。じゃなくて、サンタのマルタ───なのよね?得意なものはお料理とお裁縫と……へ。戦闘? なにそれ?ええっと、ともかくよろしく。楽しいクリスマスにしましょうね、マスター! 我是玛尔达。不对,是圣诞老人玛尔达——是这样吧?擅长烹饪和裁缝和……哎,战斗? 那是什么?那个,总之,请多关照。让我们创造一个愉快的圣诞节吧,御主!
|
召唤
|
|
じゃあ改めて……私はマルタ。サンタクロースのマルタよ。元の霊基の私ともども、これからも仲良くしてね! 那我重新自我介绍一下……我是玛尔达。是圣诞老人玛尔达哦。从今往后要和我,以及原来灵基的我好好相处哦!
|
升级 1
|
|
む……! 面白いレシピを思い付いたわ……! 唔!我想到了一个有趣的配方!
|
升级 2
|
|
むむ! お鍋を持ったときの抵抗が……こう、いい感じに……! 唔唔!持锅时的反抗感……那个,感觉变得不错了!
|
升级 3
|
|
なんだか元気になったみたい! 仿佛变得有精神起来了!
|
灵基再临 1
|
|
霊基の……再臨っていうの? よく分からないけど、いいことよね 是叫灵基的……再临吗?虽然不太懂,但应该是好事吧。
|
灵基再临 2
|
|
っふふ、ありがとう!得意料理、増えた気がするわ!質より量……ていうのは乱暴だけど、一度にたくさんの料理、作れるようにならないとね 呵呵,谢谢!感觉擅长的料理变多了!比起质,更应该追求量……的说法虽然比较粗暴,但还是得一次做出很多料理才行呢。
|
灵基再临 3
|
|
腕っ節は向上しないから、安心、安心!……聖女だって話だもの、泥酔した殿方をこう、腕の関節キメて大人しくしてもらうとか、体裁悪いでしょう?黙らせるなら美味しい料理で、よね? 臂力是不会提升的,放心,放心!因为说是圣女嘛,用关节技扣住烂醉的男人让他们老实下来未免太不成体统了吧?要让人安静下来还是得用美食才行,对吧?
|
灵基再临 4
|
|
なんて言うのかしら……今の私、どんなパーティーでもどんと来い!って気分。きっと、あなたのお陰よね。ありがとう、マスター! 该怎么说呢……现在的我有种无论什么派对都放马过来吧!的感觉。肯定是多亏了您吧。谢谢您,御主!
|
个人空间
牵绊 Lv.1
|
サンタクロース……。良くわからないけど、私もそのサンタなのよね。任されたからには、やりますとも! 圣诞老人……虽然不太懂,但我也是那个圣诞老人吧。既然被托付了这个任务,我当然愿意做!
|
|
牵绊 Lv.2
|
私がサンタに選ばれたのは、なぜかしら?偶然かもしれないけど、……私がその、「聖女」っていうものであることと、関係あるのかしら?うーん 我为什么会被选为圣诞老人呢?或许只是个偶然……和我是那所谓的圣女有什么关系吗?唔……
|
|
牵绊 Lv.3
|
マスターはサンタ、好き?……ふふっ、そうなんだ。……ううん、言葉にしなくても表情で分かる、大好きなんだ。へーえ、そうなんだ! 御主喜欢……圣诞老人吗?呵呵,这样呀。不,不用说,光看表情也能看出来。最喜欢了吧。哎,是这样啊!
|
|
牵绊 Lv.4
|
マスターの好きなものだもの、サンタクロースとして頑張らなくちゃ!パーティーもプレゼントも、私にお任せ!……どう?サンタっぽくやれてる、私? 毕竟是御主喜欢的东西嘛,身为圣诞老人,我总得努力才行!无论是派对还是礼物,都交给我吧!怎么样? 我做得像不像圣诞老人?
|
|
牵绊 Lv.5
|
一人っきりだったらきっと、私、ちゃんとサンタをやれたかどうか分からない。だから、あなたがいてくれて良かった、本当に! 如果独自一个人的话……我肯定不会知道自己是否当好了圣诞老人。所以,有你在真是太好了。是真的!
|
|
对话 1
|
行きましょう、マスター。パーティーしなくちゃ! 我们走吧,御主。得去参加派对才行!
|
|
对话 2
|
マスター……マス、ター……。私はサーヴァントで、あなたがマスターね。うん、大丈夫! そういうのは、なんとなく分かるわ 御主……御,主……我是从者,而你是御主吧。嗯,没问题!这种我隐约能够理解。
|
|
对话 3
|
マスター! お腹空いてない? いつでもお姉さんに言いなさい? すぐ何か作るから! 御主,肚子饿不饿?有需要随时对姐姐我说哦。我会立刻为你做些什么的!
|
|
对话 4
|
ふんふん……カルデアの厨房って色々あるのねー。教えてくれてありがとう、ブーディカさん! 嗯嗯……迦勒底的厨房有各种东西呢。感谢您告诉我,布狄卡小姐!(持有布狄卡)
|
|
对话 5
|
エミヤさん、エミヤさん! ちょっと味見してもらってもいい? 卫宫先生,卫宫先生!能帮忙尝一下味道吗?(持有卫宫)
|
|
对话 6
|
キャット先輩! このレシピなんですけど~……あっ! ま、待ってせんぱーい! 猫咪前辈!关于这个配方……啊,请等一下,前辈!(持有玉藻猫)
|
|
对话 7
|
子供は、たっくさん食べるのが仕事! いいわね? お姉さんとの約束! 小孩子的工作就是多吃一点!明白了吗?和姐姐说好了哦!(持有部分从者[注 1])
|
|
对话 8
|
おいでー、子供たち! 今日のメニューはぁ……なんと!カルデア流カレーライス! ……わはぁ! すごい好反応! カレーライスっていうの、ホントに子供に大人気なのね……! 快过来,孩子们!今天的菜单……竟然是,迦勒底流咖喱饭!呜哇,反馈真不错!咖喱饭真的很受小孩子欢迎呢!(持有部分从者[注 1])
|
|
对话 9
|
今日のおやつは、特製ケーキ! はーい子供たちー、手を洗ってきなさーい 今天的点心是,特制蛋糕!好了,孩子们,快去洗手!(持有部分从者[注 1])
|
|
对话 10
|
ゴッホさん、あなた大丈夫? ちゃんと食べてる? 梵高小姐,您没事吧?有好好吃饭吗?(持有梵高)
|
|
对话 11
|
魔女のお姉さん……じゃなくて、スカサハ=スカディさん……。どうしてかしら、あの人の事……私、『お母さん』って呼びそうになっちゃうのよね…… 魔女姐姐……不对,斯卡哈·斯卡蒂小姐……不知为什么,我似乎会忍不住……很想叫那个人为妈妈呢……(持有斯卡哈·斯卡蒂、斯卡哈·斯卡蒂(Ruler))
|
|
喜欢的东西
|
好きなもの……? ……! お料理! っふふ、あれこれ工夫するのが楽しいの! 喜欢的东西?烹饪!呵呵,做各种研究很开心哦!
|
|
讨厌的东西
|
嫌いなもの? うーん、何かしら……そういうのあんまり考えないなぁ……あ! 食材の値上げは嫌! それはねー! 讨厌的东西?唔~,是什么呢,我不太思考这方面……啊! 我讨厌食材涨价! 当然啦!
|
|
关于圣杯
|
聖、杯……? なぁにそれ? 圣杯……?那是什么?
|
|
活动举行中
|
イベント……。パーティーみたいなものよね! 活动……是类似宴会那种吧!
|
|
生日
|
ハッピーバースデー!今夜はお姉さん、腕によりをかけてご馳走作っちゃうからねぇ~!っふふ、楽しみにしてなさいね。もちろん、プレゼントもね。 生日快乐!今晚姐姐我会大展身手为你烹饪美食哦!呵呵,好好期待吧。当然,也包括礼物哦。
|
|
牵绊 Lv.1
|
|
サンタクロース……。良くわからないけど、私もそのサンタなのよね。任されたからには、やりますとも! 圣诞老人……虽然不太懂,但我也是那个圣诞老人吧。既然被托付了这个任务,我当然愿意做!
|
牵绊 Lv.2
|
|
私がサンタに選ばれたのは、なぜかしら?偶然かもしれないけど、……私がその、「聖女」っていうものであることと、関係あるのかしら?うーん 我为什么会被选为圣诞老人呢?或许只是个偶然……和我是那所谓的圣女有什么关系吗?唔……
|
牵绊 Lv.3
|
|
マスターはサンタ、好き?……ふふっ、そうなんだ。……ううん、言葉にしなくても表情で分かる、大好きなんだ。へーえ、そうなんだ! 御主喜欢……圣诞老人吗?呵呵,这样呀。不,不用说,光看表情也能看出来。最喜欢了吧。哎,是这样啊!
|
牵绊 Lv.4
|
|
マスターの好きなものだもの、サンタクロースとして頑張らなくちゃ!パーティーもプレゼントも、私にお任せ!……どう?サンタっぽくやれてる、私? 毕竟是御主喜欢的东西嘛,身为圣诞老人,我总得努力才行!无论是派对还是礼物,都交给我吧!怎么样? 我做得像不像圣诞老人?
|
牵绊 Lv.5
|
|
一人っきりだったらきっと、私、ちゃんとサンタをやれたかどうか分からない。だから、あなたがいてくれて良かった、本当に! 如果独自一个人的话……我肯定不会知道自己是否当好了圣诞老人。所以,有你在真是太好了。是真的!
|
对话 1
|
|
行きましょう、マスター。パーティーしなくちゃ! 我们走吧,御主。得去参加派对才行!
|
对话 2
|
|
マスター……マス、ター……。私はサーヴァントで、あなたがマスターね。うん、大丈夫! そういうのは、なんとなく分かるわ 御主……御,主……我是从者,而你是御主吧。嗯,没问题!这种我隐约能够理解。
|
对话 3
|
|
マスター! お腹空いてない? いつでもお姉さんに言いなさい? すぐ何か作るから! 御主,肚子饿不饿?有需要随时对姐姐我说哦。我会立刻为你做些什么的!
|
对话 4
|
|
ふんふん……カルデアの厨房って色々あるのねー。教えてくれてありがとう、ブーディカさん! 嗯嗯……迦勒底的厨房有各种东西呢。感谢您告诉我,布狄卡小姐!(持有布狄卡)
|
对话 5
|
|
エミヤさん、エミヤさん! ちょっと味見してもらってもいい? 卫宫先生,卫宫先生!能帮忙尝一下味道吗?(持有卫宫)
|
对话 6
|
|
キャット先輩! このレシピなんですけど~……あっ! ま、待ってせんぱーい! 猫咪前辈!关于这个配方……啊,请等一下,前辈!(持有玉藻猫)
|
对话 7
|
|
子供は、たっくさん食べるのが仕事! いいわね? お姉さんとの約束! 小孩子的工作就是多吃一点!明白了吗?和姐姐说好了哦!(持有部分从者[注 1])
|
对话 8
|
|
おいでー、子供たち! 今日のメニューはぁ……なんと!カルデア流カレーライス! ……わはぁ! すごい好反応! カレーライスっていうの、ホントに子供に大人気なのね……! 快过来,孩子们!今天的菜单……竟然是,迦勒底流咖喱饭!呜哇,反馈真不错!咖喱饭真的很受小孩子欢迎呢!(持有部分从者[注 1])
|
对话 9
|
|
今日のおやつは、特製ケーキ! はーい子供たちー、手を洗ってきなさーい 今天的点心是,特制蛋糕!好了,孩子们,快去洗手!(持有部分从者[注 1])
|
对话 10
|
|
ゴッホさん、あなた大丈夫? ちゃんと食べてる? 梵高小姐,您没事吧?有好好吃饭吗?(持有梵高)
|
对话 11
|
|
魔女のお姉さん……じゃなくて、スカサハ=スカディさん……。どうしてかしら、あの人の事……私、『お母さん』って呼びそうになっちゃうのよね…… 魔女姐姐……不对,斯卡哈·斯卡蒂小姐……不知为什么,我似乎会忍不住……很想叫那个人为妈妈呢……(持有斯卡哈·斯卡蒂、斯卡哈·斯卡蒂(Ruler))
|
喜欢的东西
|
|
好きなもの……? ……! お料理! っふふ、あれこれ工夫するのが楽しいの! 喜欢的东西?烹饪!呵呵,做各种研究很开心哦!
|
讨厌的东西
|
|
嫌いなもの? うーん、何かしら……そういうのあんまり考えないなぁ……あ! 食材の値上げは嫌! それはねー! 讨厌的东西?唔~,是什么呢,我不太思考这方面……啊! 我讨厌食材涨价! 当然啦!
|
关于圣杯
|
|
聖、杯……? なぁにそれ? 圣杯……?那是什么?
|
活动举行中
|
|
イベント……。パーティーみたいなものよね! 活动……是类似宴会那种吧!
|
生日
|
|
ハッピーバースデー!今夜はお姉さん、腕によりをかけてご馳走作っちゃうからねぇ~!っふふ、楽しみにしてなさいね。もちろん、プレゼントもね。 生日快乐!今晚姐姐我会大展身手为你烹饪美食哦!呵呵,好好期待吧。当然,也包括礼物哦。
|
Making Christmas Party!
对话 1
|
ようこそ、ここでは箱をたくさん回せるらしいわー。なぜ箱を回すのかしら?よくわからないけど、頑張って! 欢迎光临!这里可以多次转动盒子哦。为什么要转动盒子呢?虽然不太明白,但加油吧!
|
|
对话 2
|
マルタです。じゃなくて、サンタマルタです。楽しいクリスマスにしましょうね? 我是玛尔达。不对,我是圣诞玛尔达。让我们创造一个愉快的圣诞节吧!
|
|
对话 3
|
クリスマス……知っているはずなのに時間はないし、知らないことのよう……でも、とても大切な日だってことは分かるわー。あぁ、ごめんね、さっそく箱を回しましょうね? 圣诞节……理应知道,但毫无真实感,就像不知道似的。但是,我知道那是非常重要的日子。啊啊,对不起。现在就要转盒子抽奖吧?
|
|
对话 4
|
いらっしゃい、マスター~お母さ……えぇ、じゃなかった、スカサハ=スカディーさんから聞いてるわ。ここで箱を渡すのも、カルデアのサンタのお仕事! 欢迎光临,御主。我从妈妈……呃,不对,是从斯卡哈·斯卡蒂小姐那里听说了。在这里将盒子交给你就是迦勒底圣诞老人的工作!
|
|
对话 5
|
インフォメーション、お知らせの欄を確認してね?大事なことが書いてあるかもしれないでしょう? 要记得确认帮助信息和通知栏哦。里面或许会写着什么重要的东西吧?
|
|
对话 6
|
これで、カルデアのクリスマスもおしまいね……。お疲れ様でした! マスター、あなたは楽しめた? ……私? 私はね……とっっても楽しかった! ありがとう! それから……メリー・クリスマス! うっふふ! 迦勒底的圣诞节也到此结束了吧。辛苦了!御主,您玩得还开心吗?……我吗?我呀……非常开心,谢谢!另外……圣诞快乐! 呵呵!
|
|
对话 7
|
たくさん箱、回せた? 頑張ってるあなたの姿を見るのは、ハラハラして、ドキドキして、ワクワクもして……負けるな、頑張れーって思っていたの。……伝わった? うっふふ、ちょっとでもあなたの力になれたなら、嬉しいわ! これから先も頑張って! 応援するからね、私! 有没有转很多次盒子抽奖呢?看着你努力的身影,就会担心、紧张,还会兴奋。希望你不要输,希望你要努力。传达到了?呵呵,哪怕能帮到你一点,我也很高兴!今后也要努力,我会为你加油的!
|
|
对话 8
|
回すわよー! ぐるぐるぐる!さあ、どうだー! 要开始抽了哦! 旋转旋转旋转!来,请吧!
|
|
对话 9
|
超回転!えーいっ!! 超抽奖!哎哎!!
|
|
对话 10
|
タラスクもいつもより回るって言ってるわ!え、言ってない? そう?いいから回せーっ! 塔拉斯克也在说要比平时转得更多哦!哎,没说? 是吗?别管了,快转起来抽吧!
|
|
对话 11
|
力加減に気を付けて……ほら、本気で回すと壊れちゃいそうだから……え? 大丈夫? 頑丈?メキって言わなかった? 要注意力度……你想,如果动真格转起来感觉会坏嘛……哎? 没问题? 很坚固?不会嘎吱叫?
|
|
对话 12
|
タラスクがキョロキョロしてるね!何か来るっぽい……!腕、じゃなかった、胸が弾んじゃう!! 塔拉斯克在左顾右盼呢!感觉有什么要来了……!手臂,不对,内心有点激动呢!!
|
|
对话 13
|
最後のアタリが来るわ!準備はいい?えーいっ! 最后的大奖要来了哦!准备好了吗?哎哎!
|
|
对话 14
|
こういう中身ね!どうかしら。いい感じ? 原来里面是这样的呀!怎么样,感觉还不错吗?
|
|
对话 15
|
ご開帳!当たりはないかもだけど……あなたの役に立つモノ、あるといいね。 公开!虽然或许没有中……但只要能对你有帮助就好了。
|
|
对话 16
|
惜しい!何が惜しいかわからないけど、惜しいね!はい、次いこー! 真可惜!虽然不知道有什么可惜的,但真可惜呢!好了,继续下一次吧!
|
|
对话 17
|
へー、ふーん。なるほどなるほど。じゃ、次も回す? 哎~,唔~。原来如此原来如此。那要不要抽下一次?
|
|
对话 18
|
おめでとう! 大当たり!ほらほら、タラスクも喜んでる。私も嬉しい!パンでも焼こうかしら! 恭喜! 中大奖啦!你看你看,塔拉斯克也很高兴,我也很高兴!要不要烤个面包呢!
|
|
对话 19
|
最後の大当たり! やりきったわね……うんうん、偉い偉い。え、まだ回したりない?いいわ。わかった、私もとことんまで付き合うわ。どんどん回しちゃいましょう! 最后的大奖! 终于完成了呢……嗯嗯,了不起了不起。哎,还没抽够?好,我知道了,我也会奉陪到底。尽情抽吧!
|
|
对话 1
|
|
ようこそ、ここでは箱をたくさん回せるらしいわー。なぜ箱を回すのかしら?よくわからないけど、頑張って! 欢迎光临!这里可以多次转动盒子哦。为什么要转动盒子呢?虽然不太明白,但加油吧!
|
对话 2
|
|
マルタです。じゃなくて、サンタマルタです。楽しいクリスマスにしましょうね? 我是玛尔达。不对,我是圣诞玛尔达。让我们创造一个愉快的圣诞节吧!
|
对话 3
|
|
クリスマス……知っているはずなのに時間はないし、知らないことのよう……でも、とても大切な日だってことは分かるわー。あぁ、ごめんね、さっそく箱を回しましょうね? 圣诞节……理应知道,但毫无真实感,就像不知道似的。但是,我知道那是非常重要的日子。啊啊,对不起。现在就要转盒子抽奖吧?
|
对话 4
|
|
いらっしゃい、マスター~お母さ……えぇ、じゃなかった、スカサハ=スカディーさんから聞いてるわ。ここで箱を渡すのも、カルデアのサンタのお仕事! 欢迎光临,御主。我从妈妈……呃,不对,是从斯卡哈·斯卡蒂小姐那里听说了。在这里将盒子交给你就是迦勒底圣诞老人的工作!
|
对话 5
|
|
インフォメーション、お知らせの欄を確認してね?大事なことが書いてあるかもしれないでしょう? 要记得确认帮助信息和通知栏哦。里面或许会写着什么重要的东西吧?
|
对话 6
|
|
これで、カルデアのクリスマスもおしまいね……。お疲れ様でした! マスター、あなたは楽しめた? ……私? 私はね……とっっても楽しかった! ありがとう! それから……メリー・クリスマス! うっふふ! 迦勒底的圣诞节也到此结束了吧。辛苦了!御主,您玩得还开心吗?……我吗?我呀……非常开心,谢谢!另外……圣诞快乐! 呵呵!
|
对话 7
|
|
たくさん箱、回せた? 頑張ってるあなたの姿を見るのは、ハラハラして、ドキドキして、ワクワクもして……負けるな、頑張れーって思っていたの。……伝わった? うっふふ、ちょっとでもあなたの力になれたなら、嬉しいわ! これから先も頑張って! 応援するからね、私! 有没有转很多次盒子抽奖呢?看着你努力的身影,就会担心、紧张,还会兴奋。希望你不要输,希望你要努力。传达到了?呵呵,哪怕能帮到你一点,我也很高兴!今后也要努力,我会为你加油的!
|
对话 8
|
|
回すわよー! ぐるぐるぐる!さあ、どうだー! 要开始抽了哦! 旋转旋转旋转!来,请吧!
|
对话 9
|
|
超回転!えーいっ!! 超抽奖!哎哎!!
|
对话 10
|
|
タラスクもいつもより回るって言ってるわ!え、言ってない? そう?いいから回せーっ! 塔拉斯克也在说要比平时转得更多哦!哎,没说? 是吗?别管了,快转起来抽吧!
|
对话 11
|
|
力加減に気を付けて……ほら、本気で回すと壊れちゃいそうだから……え? 大丈夫? 頑丈?メキって言わなかった? 要注意力度……你想,如果动真格转起来感觉会坏嘛……哎? 没问题? 很坚固?不会嘎吱叫?
|
对话 12
|
|
タラスクがキョロキョロしてるね!何か来るっぽい……!腕、じゃなかった、胸が弾んじゃう!! 塔拉斯克在左顾右盼呢!感觉有什么要来了……!手臂,不对,内心有点激动呢!!
|
对话 13
|
|
最後のアタリが来るわ!準備はいい?えーいっ! 最后的大奖要来了哦!准备好了吗?哎哎!
|
对话 14
|
|
こういう中身ね!どうかしら。いい感じ? 原来里面是这样的呀!怎么样,感觉还不错吗?
|
对话 15
|
|
ご開帳!当たりはないかもだけど……あなたの役に立つモノ、あるといいね。 公开!虽然或许没有中……但只要能对你有帮助就好了。
|
对话 16
|
|
惜しい!何が惜しいかわからないけど、惜しいね!はい、次いこー! 真可惜!虽然不知道有什么可惜的,但真可惜呢!好了,继续下一次吧!
|
对话 17
|
|
へー、ふーん。なるほどなるほど。じゃ、次も回す? 哎~,唔~。原来如此原来如此。那要不要抽下一次?
|
对话 18
|
|
おめでとう! 大当たり!ほらほら、タラスクも喜んでる。私も嬉しい!パンでも焼こうかしら! 恭喜! 中大奖啦!你看你看,塔拉斯克也很高兴,我也很高兴!要不要烤个面包呢!
|
对话 19
|
|
最後の大当たり! やりきったわね……うんうん、偉い偉い。え、まだ回したりない?いいわ。わかった、私もとことんまで付き合うわ。どんどん回しちゃいましょう! 最后的大奖! 终于完成了呢……嗯嗯,了不起了不起。哎,还没抽够?好,我知道了,我也会奉陪到底。尽情抽吧!
|
注释