玛尔达〔圣诞〕/语音

来自Mooncell - 玩家自由构筑的FGO中文Wiki
跳到导航 跳到搜索

战斗

开始 1

だいじょぶ! お姉さんに任せなさい!

没问题!交给姐姐我吧!

开始 2

ちょっと怖い、かなぁ……

有点可怕吧……

开始 3

任せなさい!

交给我吧!

开始 4

料理しちゃうぞ~!

要处理一番哦!

技能 1

はいこれ! 招待状!

看!邀请函!

技能 2

お腹空いてない?

你饿吗?

技能 3

だいじょぶ? 痛いとこない?

你没事吧?哪里疼?

技能 4

料理は体力! よし!

料理即体力!好!

指令卡 1

はーい!

好!

指令卡 2

うん!

嗯!

指令卡 3

重くいくのね?

要沉重地上吧?

宝具卡 1

行くよ、タラスク!

要上了,塔拉斯克!

宝具卡 2

タラスクく~ん、おいでー?

塔拉斯克,来这边!

宝具卡 3

張りきっちゃうぞぉ!

要努力哦!

宝具卡 4

まっかせて!

交给我!

攻击 1

美味しくな~れ!

烤得香喷喷的!

攻击 2

よいしょ! どーん!

嘿哟!咚!

攻击 3

よっ! はっ! ふん!

哟!哈!哼!

攻击 4

ごめんねー!

抱歉了!

攻击 5

ぐるぐるぐる!

转转转!

攻击 6

えーい!

哎!

Extra 1

むーん! せいっ! 焼き上がりぃ!

哼!嘿!烤好啦!

Extra 2

美味しい! パンの! 出来上がりぃ!

美味的!面包!做好啦!

Extra 3

美味しく! 出来ます! よっ?

我会做得!很美味的!哦!

宝具 1

始めるよ? 美味しいご馳走、楽しいパーティー♪ よし! 『聖夜の御馳走、皆で楽しく』!

开始了哦!美味的佳肴,快乐的派对♪ 好!圣夜的美味佳肴,大家一同享用!

宝具 2

行っくわよー! 心を込めて、パーティーの準備♪ うん! 『聖夜の御馳走、皆で楽しく』!

要上了哦!倾注心意,准备派对♪ 嗯!圣夜的美味佳肴,大家一同享用!

受击 1

きゃあぁぁぁっ!

啊——!

受击 2

なによぉ!

什么啊!

受击 3

なんなのぉ!?

什么嘛!?

受击 4

もぉ~!

真是的!

无法战斗 1

ダメ……! ちょっと、疲れちゃった……

不行了……!我有点累了……

无法战斗 2

パーティーの、準備……しなくちゃ……

必须……准备派对……

胜利 1

あれ? 終わり……なの?

哎呀?结束……了吗?

胜利 2

お料理完了♪

处理完毕♪

胜利 3

でーきた! 美味しく召し上がれ♪

大功告成!津津有味地品尝吧♪

胜利 4

お料理してたら終わってる……?

做着做着就结束了……?

开始 1

だいじょぶ! お姉さんに任せなさい!

没问题!交给姐姐我吧!

开始 2

ちょっと怖い、かなぁ……

有点可怕吧……

开始 3

任せなさい!

交给我吧!

开始 4

料理しちゃうぞ~!

要处理一番哦!

技能 1

はいこれ! 招待状!

看!邀请函!

技能 2

お腹空いてない?

你饿吗?

技能 3

だいじょぶ? 痛いとこない?

你没事吧?哪里疼?

技能 4

料理は体力! よし!

料理即体力!好!

指令卡 1

はーい!

好!

指令卡 2

うん!

嗯!

指令卡 3

重くいくのね?

要沉重地上吧?

宝具卡 1

行くよ、タラスク!

要上了,塔拉斯克!

宝具卡 2

タラスクく~ん、おいでー?

塔拉斯克,来这边!

宝具卡 3

張りきっちゃうぞぉ!

要努力哦!

宝具卡 4

まっかせて!

交给我!

攻击 1

美味しくな~れ!

烤得香喷喷的!

攻击 2

よいしょ! どーん!

嘿哟!咚!

攻击 3

よっ! はっ! ふん!

哟!哈!哼!

攻击 4

ごめんねー!

抱歉了!

攻击 5

ぐるぐるぐる!

转转转!

攻击 6

えーい!

哎!

Extra 1

むーん! せいっ! 焼き上がりぃ!

哼!嘿!烤好啦!

Extra 2

美味しい! パンの! 出来上がりぃ!

美味的!面包!做好啦!

Extra 3

美味しく! 出来ます! よっ?

我会做得!很美味的!哦!

宝具 1

始めるよ? 美味しいご馳走、楽しいパーティー♪ よし! 『聖夜の御馳走、皆で楽しく』!

开始了哦!美味的佳肴,快乐的派对♪ 好!圣夜的美味佳肴,大家一同享用!

宝具 2

行っくわよー! 心を込めて、パーティーの準備♪ うん! 『聖夜の御馳走、皆で楽しく』!

要上了哦!倾注心意,准备派对♪ 嗯!圣夜的美味佳肴,大家一同享用!

受击 1

きゃあぁぁぁっ!

啊——!

受击 2

なによぉ!

什么啊!

受击 3

なんなのぉ!?

什么嘛!?

受击 4

もぉ~!

真是的!

无法战斗 1

ダメ……! ちょっと、疲れちゃった……

不行了……!我有点累了……

无法战斗 2

パーティーの、準備……しなくちゃ……

必须……准备派对……

胜利 1

あれ? 終わり……なの?

哎呀?结束……了吗?

胜利 2

お料理完了♪

处理完毕♪

胜利 3

でーきた! 美味しく召し上がれ♪

大功告成!津津有味地品尝吧♪

胜利 4

お料理してたら終わってる……?

做着做着就结束了……?

召唤和强化

期间限定加入

私はマルタ。じゃなくて、サンタのマルタ───なのよね?得意なものはお料理とお裁縫と……へ。戦闘? なにそれ?ええっと、ともかくよろしく。楽しいクリスマスにしましょうね、マスター!

我叫玛尔达。不对,是圣诞玛尔达——对吧?擅长烹饪、缝纫和……哎,战斗?那是什么?嗯,总之,请多关照。一起度过一个快乐的圣诞节哦,御主!

召唤

じゃあ改めて……私はマルタ。サンタクロースのマルタよ。元の霊基の私ともども、これからも仲良くしてね!

那么我重新自我介绍一下……我叫玛尔塔。是圣诞老人玛尔塔哟。从今以后要和我,以及原本灵基的我好好相处哦!

升级 1

む……! 面白いレシピを思い付いたわ……!

嗯……!我想到了一个有趣的菜谱哟……!

升级 2

むむ! お鍋を持ったときの抵抗が……こう、いい感じに……!

嗯嗯!我对拿着锅时的样子毫无抵抗……感觉,真棒……!

升级 3

なんだか元気になったみたい!

不知怎么地好像变得有精神了!

灵基再临 1

霊基の……再臨っていうの? よく分からないけど、いいことよね

是灵基的……再临吗?虽然不是很了解,但这应该是好事吧。

灵基再临 2

っふふ、ありがとう!得意料理、増えた気がするわ!質より量……ていうのは乱暴だけど、一度にたくさんの料理、作れるようにならないとね

哈哈,谢谢!感觉擅长的料理变多了!数量大于质量……听起来是很粗暴,但要变得能一下子做出很多料理,也是必须的呢。

灵基再临 3

腕っ節は向上しないから、安心、安心!……聖女だって話だもの、泥酔した殿方をこう、腕の関節キメて大人しくしてもらうとか、体裁悪いでしょう?黙らせるなら美味しい料理で、よね?

我手腕不会用力的,放心,放心!……因为是圣女,像这样用手腕关节的方式来让烂醉如泥的你变老实这种事情很不体面,对吧?要让一个人闭嘴还是用美味的料理的方式比较好,对吧?

灵基再临 4

なんて言うのかしら……今の私、どんなパーティーでもどんと来い!って気分。きっと、あなたのお陰よね。ありがとう、マスター!

该如何说是好……我现在,有种“无论是什么样的派对都放马过来吧!”的心情。这一定是托你的福吧。谢谢你,御主!

期间限定加入

私はマルタ。じゃなくて、サンタのマルタ───なのよね?得意なものはお料理とお裁縫と……へ。戦闘? なにそれ?ええっと、ともかくよろしく。楽しいクリスマスにしましょうね、マスター!

我叫玛尔达。不对,是圣诞玛尔达——对吧?擅长烹饪、缝纫和……哎,战斗?那是什么?嗯,总之,请多关照。一起度过一个快乐的圣诞节哦,御主!

召唤

じゃあ改めて……私はマルタ。サンタクロースのマルタよ。元の霊基の私ともども、これからも仲良くしてね!

那么我重新自我介绍一下……我叫玛尔塔。是圣诞老人玛尔塔哟。从今以后要和我,以及原本灵基的我好好相处哦!

升级 1

む……! 面白いレシピを思い付いたわ……!

嗯……!我想到了一个有趣的菜谱哟……!

升级 2

むむ! お鍋を持ったときの抵抗が……こう、いい感じに……!

嗯嗯!我对拿着锅时的样子毫无抵抗……感觉,真棒……!

升级 3

なんだか元気になったみたい!

不知怎么地好像变得有精神了!

灵基再临 1

霊基の……再臨っていうの? よく分からないけど、いいことよね

是灵基的……再临吗?虽然不是很了解,但这应该是好事吧。

灵基再临 2

っふふ、ありがとう!得意料理、増えた気がするわ!質より量……ていうのは乱暴だけど、一度にたくさんの料理、作れるようにならないとね

哈哈,谢谢!感觉擅长的料理变多了!数量大于质量……听起来是很粗暴,但要变得能一下子做出很多料理,也是必须的呢。

灵基再临 3

腕っ節は向上しないから、安心、安心!……聖女だって話だもの、泥酔した殿方をこう、腕の関節キメて大人しくしてもらうとか、体裁悪いでしょう?黙らせるなら美味しい料理で、よね?

我手腕不会用力的,放心,放心!……因为是圣女,像这样用手腕关节的方式来让烂醉如泥的你变老实这种事情很不体面,对吧?要让一个人闭嘴还是用美味的料理的方式比较好,对吧?

灵基再临 4

なんて言うのかしら……今の私、どんなパーティーでもどんと来い!って気分。きっと、あなたのお陰よね。ありがとう、マスター!

该如何说是好……我现在,有种“无论是什么样的派对都放马过来吧!”的心情。这一定是托你的福吧。谢谢你,御主!

个人空间

羁绊 Lv.1

サンタクロース……。良くわからないけど、私もそのサンタなのよね。任されたからには、やりますとも!

圣诞老人……。虽然不是很明白,但我就是那个圣诞老人吧。既然被受命了,就一定会去做!

羁绊 Lv.2

私がサンタに選ばれたのは、なぜかしら?偶然かもしれないけど、……私がその、「聖女」っていうものであることと、関係あるのかしら?うーん

为什么被选为圣诞老人的是我呢?也许是偶然,……不过,难道和我是所谓「圣女」有关系?嗯。

羁绊 Lv.3

マスターはサンタ、好き?……ふふっ、そうなんだ。……ううん、言葉にしなくても表情で分かる、大好きなんだ。へーえ、そうなんだ!

御主喜欢圣诞老人,吗?……呵呵,是这样啊。……嗯嗯,你就算不说,看表情也能明白。非常喜欢啦。诶嘿,是这样啊!

羁绊 Lv.4

マスターの好きなものだもの、サンタクロースとして頑張らなくちゃ!パーティーもプレゼントも、私にお任せ!……どう?サンタっぽくやれてる、私?

因为御主喜欢圣诞老人,身为圣诞老人我也得加把劲!无论派对还是礼物,都交给我吧!……怎么样?我是不是有点圣诞老人的感觉了?

羁绊 Lv.5

一人っきりだったらきっと、私、ちゃんとサンタをやれたかどうか分からない。だから、あなたがいてくれて良かった、本当に!

只有我一个人的话,我肯定不能保证我是否能做好圣诞老人的工作。所以,有你在真是太好了,真的!

对话 1

行きましょう、マスター。パーティーしなくちゃ!

出发吧,御主。要举办派对!

对话 2

マスター……マス、ター……。私はサーヴァントで、あなたがマスターね。うん、大丈夫! そういうのは、なんとなく分かるわ

御主……御,主……。我是从者,你就是御主吧。嗯,没问题!那种事情,不知不觉就会明白的。

对话 3

マスター! お腹空いてない? いつでもお姉さんに言いなさい? すぐ何か作るから!

御主!你饿吗?要随时和姐姐我说哦?我会马上给你做吃的!

对话 4

ふんふん……カルデアの厨房って色々あるのねー。教えてくれてありがとう、ブーディカさん!

嗯嗯……迦勒底的厨房有这么多东西呀。谢谢你告诉我,布狄卡小姐!(持有布狄卡)

对话 5

エミヤさん、エミヤさん! ちょっと味見してもらってもいい?

卫宫先生,卫宫先生!可不可以帮我试吃一下?(持有卫宫)

对话 6

キャット先輩! このレシピなんですけど~……あっ! ま、待ってせんぱーい!

猫前辈!这份菜谱的事情嘛……啊!等,等等我,前辈!(持有玉藻猫)

对话 7

子供は、たっくさん食べるのが仕事! いいわね? お姉さんとの約束!

孩子们的义务就是要多吃!明白了吗?和姐姐我约定好哦!(持有部分从者[注 1])

对话 8

おいでー、子供たち! 今日のメニューはぁ……なんと!カルデア流カレーライス! ……わはぁ! すごい好反応! カレーライスっていうの、ホントに子供に大人気なのね……!

过来,孩子们!今天的菜单是……竟然是!迦勒底风味咖喱饭!……哇!反响真好!咖喱饭这道菜真受孩子们欢迎啊……!(持有部分从者[注 1])

对话 9

今日のおやつは、特製ケーキ! はーい子供たちー、手を洗ってきなさーい

今天的点心是,特制蛋糕!好,孩子们,去洗手吧!(持有部分从者[注 1])

对话 10

ゴッホさん、あなた大丈夫? ちゃんと食べてる?

梵高同学,你没事吧?有在好好吃饭吗?(持有梵高)

对话 11

魔女のお姉さん……じゃなくて、スカサハ=スカディさん……。どうしてかしら、あの人の事……私、『お母さん』って呼びそうになっちゃうのよね……

魔女姐姐……不是,是斯卡哈·斯卡蒂小姐……。为什么,我会变得想称那个人为『母亲』呢……(持有斯卡哈·斯卡蒂)

喜欢的东西

好きなもの……? ……! お料理! っふふ、あれこれ工夫するのが楽しいの!

喜欢的东西……?……!是料理!哼哼,在各种各样的事情上下功夫可真开心啊!

讨厌的东西

嫌いなもの? うーん、何かしら……そういうのあんまり考えないなぁ……あ! 食材の値上げは嫌! それはねー!

讨厌的东西?嗯,是什么呢……那种事情我没怎么考虑过啊……啊!我讨厌食材涨价!就是这样!

关于圣杯

聖、杯……? なぁにそれ?

圣,杯……?那是什么?

活动举行中

イベント……。パーティーみたいなものよね!

活动……应该是像派对一样的东西吧!

生日

ハッピーバースデー!今夜はお姉さん、腕によりをかけてご馳走作っちゃうからねぇ~!っふふ、楽しみにしてなさいね。もちろん、プレゼントもね。

生日快乐!今晚姐姐我要大显身手,给你烹饪佳肴!呵呵,期待一下吧。当然,也会准备礼物的。

羁绊 Lv.1

サンタクロース……。良くわからないけど、私もそのサンタなのよね。任されたからには、やりますとも!

圣诞老人……。虽然不是很明白,但我就是那个圣诞老人吧。既然被受命了,就一定会去做!

羁绊 Lv.2

私がサンタに選ばれたのは、なぜかしら?偶然かもしれないけど、……私がその、「聖女」っていうものであることと、関係あるのかしら?うーん

为什么被选为圣诞老人的是我呢?也许是偶然,……不过,难道和我是所谓「圣女」有关系?嗯。

羁绊 Lv.3

マスターはサンタ、好き?……ふふっ、そうなんだ。……ううん、言葉にしなくても表情で分かる、大好きなんだ。へーえ、そうなんだ!

御主喜欢圣诞老人,吗?……呵呵,是这样啊。……嗯嗯,你就算不说,看表情也能明白。非常喜欢啦。诶嘿,是这样啊!

羁绊 Lv.4

マスターの好きなものだもの、サンタクロースとして頑張らなくちゃ!パーティーもプレゼントも、私にお任せ!……どう?サンタっぽくやれてる、私?

因为御主喜欢圣诞老人,身为圣诞老人我也得加把劲!无论派对还是礼物,都交给我吧!……怎么样?我是不是有点圣诞老人的感觉了?

羁绊 Lv.5

一人っきりだったらきっと、私、ちゃんとサンタをやれたかどうか分からない。だから、あなたがいてくれて良かった、本当に!

只有我一个人的话,我肯定不能保证我是否能做好圣诞老人的工作。所以,有你在真是太好了,真的!

对话 1

行きましょう、マスター。パーティーしなくちゃ!

出发吧,御主。要举办派对!

对话 2

マスター……マス、ター……。私はサーヴァントで、あなたがマスターね。うん、大丈夫! そういうのは、なんとなく分かるわ

御主……御,主……。我是从者,你就是御主吧。嗯,没问题!那种事情,不知不觉就会明白的。

对话 3

マスター! お腹空いてない? いつでもお姉さんに言いなさい? すぐ何か作るから!

御主!你饿吗?要随时和姐姐我说哦?我会马上给你做吃的!

对话 4

ふんふん……カルデアの厨房って色々あるのねー。教えてくれてありがとう、ブーディカさん!

嗯嗯……迦勒底的厨房有这么多东西呀。谢谢你告诉我,布狄卡小姐!(持有布狄卡)

对话 5

エミヤさん、エミヤさん! ちょっと味見してもらってもいい?

卫宫先生,卫宫先生!可不可以帮我试吃一下?(持有卫宫)

对话 6

キャット先輩! このレシピなんですけど~……あっ! ま、待ってせんぱーい!

猫前辈!这份菜谱的事情嘛……啊!等,等等我,前辈!(持有玉藻猫)

对话 7

子供は、たっくさん食べるのが仕事! いいわね? お姉さんとの約束!

孩子们的义务就是要多吃!明白了吗?和姐姐我约定好哦!(持有部分从者[注 1])

对话 8

おいでー、子供たち! 今日のメニューはぁ……なんと!カルデア流カレーライス! ……わはぁ! すごい好反応! カレーライスっていうの、ホントに子供に大人気なのね……!

过来,孩子们!今天的菜单是……竟然是!迦勒底风味咖喱饭!……哇!反响真好!咖喱饭这道菜真受孩子们欢迎啊……!(持有部分从者[注 1])

对话 9

今日のおやつは、特製ケーキ! はーい子供たちー、手を洗ってきなさーい

今天的点心是,特制蛋糕!好,孩子们,去洗手吧!(持有部分从者[注 1])

对话 10

ゴッホさん、あなた大丈夫? ちゃんと食べてる?

梵高同学,你没事吧?有在好好吃饭吗?(持有梵高)

对话 11

魔女のお姉さん……じゃなくて、スカサハ=スカディさん……。どうしてかしら、あの人の事……私、『お母さん』って呼びそうになっちゃうのよね……

魔女姐姐……不是,是斯卡哈·斯卡蒂小姐……。为什么,我会变得想称那个人为『母亲』呢……(持有斯卡哈·斯卡蒂)

喜欢的东西

好きなもの……? ……! お料理! っふふ、あれこれ工夫するのが楽しいの!

喜欢的东西……?……!是料理!哼哼,在各种各样的事情上下功夫可真开心啊!

讨厌的东西

嫌いなもの? うーん、何かしら……そういうのあんまり考えないなぁ……あ! 食材の値上げは嫌! それはねー!

讨厌的东西?嗯,是什么呢……那种事情我没怎么考虑过啊……啊!我讨厌食材涨价!就是这样!

关于圣杯

聖、杯……? なぁにそれ?

圣,杯……?那是什么?

活动举行中

イベント……。パーティーみたいなものよね!

活动……应该是像派对一样的东西吧!

生日

ハッピーバースデー!今夜はお姉さん、腕によりをかけてご馳走作っちゃうからねぇ~!っふふ、楽しみにしてなさいね。もちろん、プレゼントもね。

生日快乐!今晚姐姐我要大显身手,给你烹饪佳肴!呵呵,期待一下吧。当然,也会准备礼物的。

Making·Christmas·Party!

对话 1

ようこそ、ここでは箱をたくさん回せるらしいわー。なぜ箱を回すのかしら?よくわからないけど、頑張って!

欢迎,这里好像能尽情地抽奖。为什么要抽奖我不是很明白,但是,加油哦!

对话 2

マルタです。じゃなくて、サンタマルタです。楽しいクリスマスにしましょうね?

我是玛尔塔,才怪,是圣诞玛尔塔。一起度过一个快乐的圣诞节吧!

对话 3

クリスマス……知っているはずなのに時間はないし、知らないことのよう……でも、とても大切な日だってことは分かるわー。あぁ、ごめんね、さっそく箱を回しましょうね?

圣诞节……明明有所耳闻却因为没有时间,所以好像又不太明白……但是,我知道这是个非常重要的日子。啊,抱歉,赶紧来抽奖吧!

对话 4

いらっしゃい、マスター~お母さ……えぇ、じゃなかった、スカサハ=スカディーさんから聞いてるわ。ここで箱を渡すのも、カルデアのサンタのお仕事!

欢迎光临,御主。我从妈妈……哎,不对,斯卡哈·斯卡蒂那里听说了。在这里把奖品给别人,是迦勒底圣诞老人的义务!

对话 5

インフォメーション、お知らせの欄を確認してね?大事なことが書いてあるかもしれないでしょう?

要确认好信息通知栏哦?说不定那里写着很重要的东西!

对话 6

对话 7

对话 8

回すわよー! ぐるぐるぐる!さあ、どうだー!

要抽了哦!转啊转啊转啊!那么,结果会是怎样!

对话 9

超回転!えーいっ!!

超级抽奖!耶!!

对话 10

タラスクもいつもより回るって言ってるわ!え、言ってない? そう?いいから回せーっ!

塔拉斯克也说扭蛋转得比平时更剧烈!哎,没有说?是吗?算了,快抽吧。

对话 11

力加減に気を付けて……ほら、本気で回すと壊れちゃいそうだから……え? 大丈夫? 頑丈?メキって言わなかった?

要注意控制力度啊……你看,你用力去扭动它就会坏掉……哎,没关系?它很结实?没有不正常?

对话 12

タラスクがキョロキョロしてるね!何か来るっぽい……!腕、じゃなかった、胸が弾んじゃう!!

塔拉斯克在东张西望呢!好像有东西要来了……!我的手,哦不,内心感到雀跃!!

对话 13

最後のアタリが来るわ!準備はいい?えーいっ!

最后的大奖要来了!准备好了吗?耶!

对话 14

こういう中身ね!どうかしら。いい感じ?

原来里面是这样的!怎么样,感觉不错?

对话 15

ご開帳!当たりはないかもだけど……あなたの役に立つモノ、あるといいね。

开奖!好像没有中奖……不过如果有对你有用的东西的话就好了。

对话 16

惜しい!何が惜しいかわからないけど、惜しいね!はい、次いこー!

好可惜!虽然不知道哪里可惜了,总之就是好可惜!好,再来一次!

对话 17

へー、ふーん。なるほどなるほど。じゃ、次も回す?

哎,喔。原来如此原来如此。那么,要抽下一个吗?

对话 18

おめでとう! 大当たり!ほらほら、タラスクも喜んでる。私も嬉しい!パンでも焼こうかしら!

恭喜,是大奖!快看快看,塔拉斯克也很高兴。我也很开心!要不要烤个面包什么的?

对话 19

最後の大当たり! やりきったわね……うんうん、偉い偉い。え、まだ回したりない?いいわ。わかった、私もとことんまで付き合うわ。どんどん回しちゃいましょう!

最后的大奖!终于完成了呢……嗯嗯,真伟大真伟大。哎,还没抽尽兴?我明白了,我会陪你到最后。尽管抽吧!

对话 1

ようこそ、ここでは箱をたくさん回せるらしいわー。なぜ箱を回すのかしら?よくわからないけど、頑張って!

欢迎,这里好像能尽情地抽奖。为什么要抽奖我不是很明白,但是,加油哦!

对话 2

マルタです。じゃなくて、サンタマルタです。楽しいクリスマスにしましょうね?

我是玛尔塔,才怪,是圣诞玛尔塔。一起度过一个快乐的圣诞节吧!

对话 3

クリスマス……知っているはずなのに時間はないし、知らないことのよう……でも、とても大切な日だってことは分かるわー。あぁ、ごめんね、さっそく箱を回しましょうね?

圣诞节……明明有所耳闻却因为没有时间,所以好像又不太明白……但是,我知道这是个非常重要的日子。啊,抱歉,赶紧来抽奖吧!

对话 4

いらっしゃい、マスター~お母さ……えぇ、じゃなかった、スカサハ=スカディーさんから聞いてるわ。ここで箱を渡すのも、カルデアのサンタのお仕事!

欢迎光临,御主。我从妈妈……哎,不对,斯卡哈·斯卡蒂那里听说了。在这里把奖品给别人,是迦勒底圣诞老人的义务!

对话 5

インフォメーション、お知らせの欄を確認してね?大事なことが書いてあるかもしれないでしょう?

要确认好信息通知栏哦?说不定那里写着很重要的东西!

对话 6

对话 7

对话 8

回すわよー! ぐるぐるぐる!さあ、どうだー!

要抽了哦!转啊转啊转啊!那么,结果会是怎样!

对话 9

超回転!えーいっ!!

超级抽奖!耶!!

对话 10

タラスクもいつもより回るって言ってるわ!え、言ってない? そう?いいから回せーっ!

塔拉斯克也说扭蛋转得比平时更剧烈!哎,没有说?是吗?算了,快抽吧。

对话 11

力加減に気を付けて……ほら、本気で回すと壊れちゃいそうだから……え? 大丈夫? 頑丈?メキって言わなかった?

要注意控制力度啊……你看,你用力去扭动它就会坏掉……哎,没关系?它很结实?没有不正常?

对话 12

タラスクがキョロキョロしてるね!何か来るっぽい……!腕、じゃなかった、胸が弾んじゃう!!

塔拉斯克在东张西望呢!好像有东西要来了……!我的手,哦不,内心感到雀跃!!

对话 13

最後のアタリが来るわ!準備はいい?えーいっ!

最后的大奖要来了!准备好了吗?耶!

对话 14

こういう中身ね!どうかしら。いい感じ?

原来里面是这样的!怎么样,感觉不错?

对话 15

ご開帳!当たりはないかもだけど……あなたの役に立つモノ、あるといいね。

开奖!好像没有中奖……不过如果有对你有用的东西的话就好了。

对话 16

惜しい!何が惜しいかわからないけど、惜しいね!はい、次いこー!

好可惜!虽然不知道哪里可惜了,总之就是好可惜!好,再来一次!

对话 17

へー、ふーん。なるほどなるほど。じゃ、次も回す?

哎,喔。原来如此原来如此。那么,要抽下一个吗?

对话 18

おめでとう! 大当たり!ほらほら、タラスクも喜んでる。私も嬉しい!パンでも焼こうかしら!

恭喜,是大奖!快看快看,塔拉斯克也很高兴。我也很开心!要不要烤个面包什么的?

对话 19

最後の大当たり! やりきったわね……うんうん、偉い偉い。え、まだ回したりない?いいわ。わかった、私もとことんまで付き合うわ。どんどん回しちゃいましょう!

最后的大奖!终于完成了呢……嗯嗯,真伟大真伟大。哎,还没抽尽兴?我明白了,我会陪你到最后。尽管抽吧!

注释

语音注释