来自Mooncell - 玩家共同构筑的FGO中文Wiki
跳转到导航
跳转到搜索
战斗
开始 1
|
旨そうではないか 看上去挺好吃的嘛。
|
|
开始 2
|
さぁて、味見味見っと 来,让我尝尝,让我尝尝……
|
|
开始 3
|
あまり唆られんのう 没什么食欲呢。
|
|
技能 1
|
堰き止めてくれよう 看我阻塞了你。
|
|
技能 2
|
キッヒッヒ…… 叽,嘻,嘻……
|
|
技能 3
|
はぁ〜、むにゃむにゃ 呵欠……唔喵唔喵。
|
|
技能 4
|
がおー!と鳴くが望みか? 希望我嗷呜地吼一声吗?
|
|
指令卡 1
|
本気など出さんが 我可不会动真格。
|
|
指令卡 2
|
ほお? 哦?
|
|
指令卡 3
|
仕方ないのう 真没办法。
|
|
宝具卡 1
|
本当に良いのか? 真的可以吗?
|
|
宝具卡 2
|
これがわえという魔よ 这就是我这个魔。
|
|
攻击 1
|
ん〜?痛いのかぁ? 唔? 痛吗?
|
|
攻击 2
|
ほれほれぇ! 看招看招!
|
|
攻击 3
|
齧らせるが良い! 啃噬吧。
|
|
攻击 4
|
なんか吐いてみるかのう 要不要吐点什么出来呢。
|
|
攻击 5
|
悲鳴が足らん! 惨叫还不够。
|
|
攻击 6
|
いたぶってみよう 试着拷问吧。
|
|
Extra 1
|
閉じよ! ——封闭吧。
|
|
Extra 2
|
ふふ。わえの物じゃ! 呵呵,是我的东西。
|
|
Extra 3
|
阻み、終わる 阻碍,终结。
|
|
宝具 1
|
わえはヴリトラ。この世の天地を覆うもの。集えアスラよ、わえの肉なる魔の軍勢よ。分かち隔つがその理、隠れ果てよ万象!『魔よ、悉く天地を塞げ』! 吾乃弗栗多,覆盖此世天地的存在。集结吧,阿修罗啊,吾血肉化作的魔之大军啊!此乃分隔之理。彻底遮蔽万象!魔啊,阻塞尽天地!
|
|
宝具 2
|
天よ、変幻の鱗にて閉ざさる天よ。地よ、大食の腭にて飲まるる地よ。その嘆きすら阻み塞ぐが大いなる蛇———『魔よ、悉く天地を塞げ』 天啊,为变幻之鳞封闭的天啊。地啊,为暴食之颚吞噬的地啊。连哀叹都能阻塞的是巨大之蛇。魔啊,阻塞尽天地!
|
|
宝具 3
|
ま、適当に遊んでやるかのう。ん~、こんぐらいでよいか? もうちょっとか? ……なあんじゃ、もう終わってしまうのか。つまらんつまらんつまらーん! 算了,随便陪你玩玩吧。唔~,这样就够了吗? 已经够了吗?……怎么,这么就完了呀。无聊无聊无聊~。
|
|
受击 1
|
そう来なくてはのう……! 这样就对了……!
|
|
受击 2
|
むっ 唔。
|
|
无法战斗 1
|
嫌じゃ……わえの楽しみは、まだ…… 不要,我的乐趣,还没……
|
|
无法战斗 2
|
これは、少し困るのう 这倒是稍微有些麻烦呢……
|
|
胜利 1
|
はぁ、つまらん 唉……无聊。
|
|
胜利 2
|
食べるのが早すぎたかのう? 是不是吃的太快了?
|
|
开始 1
|
|
旨そうではないか 看上去挺好吃的嘛。
|
开始 2
|
|
さぁて、味見味見っと 来,让我尝尝,让我尝尝……
|
开始 3
|
|
あまり唆られんのう 没什么食欲呢。
|
技能 1
|
|
堰き止めてくれよう 看我阻塞了你。
|
技能 2
|
|
キッヒッヒ…… 叽,嘻,嘻……
|
技能 3
|
|
はぁ〜、むにゃむにゃ 呵欠……唔喵唔喵。
|
技能 4
|
|
がおー!と鳴くが望みか? 希望我嗷呜地吼一声吗?
|
指令卡 1
|
|
本気など出さんが 我可不会动真格。
|
指令卡 2
|
|
ほお? 哦?
|
指令卡 3
|
|
仕方ないのう 真没办法。
|
宝具卡 1
|
|
本当に良いのか? 真的可以吗?
|
宝具卡 2
|
|
これがわえという魔よ 这就是我这个魔。
|
攻击 1
|
|
ん〜?痛いのかぁ? 唔? 痛吗?
|
攻击 2
|
|
ほれほれぇ! 看招看招!
|
攻击 3
|
|
齧らせるが良い! 啃噬吧。
|
攻击 4
|
|
なんか吐いてみるかのう 要不要吐点什么出来呢。
|
攻击 5
|
|
悲鳴が足らん! 惨叫还不够。
|
攻击 6
|
|
いたぶってみよう 试着拷问吧。
|
Extra 1
|
|
閉じよ! ——封闭吧。
|
Extra 2
|
|
ふふ。わえの物じゃ! 呵呵,是我的东西。
|
Extra 3
|
|
阻み、終わる 阻碍,终结。
|
宝具 1
|
|
わえはヴリトラ。この世の天地を覆うもの。集えアスラよ、わえの肉なる魔の軍勢よ。分かち隔つがその理、隠れ果てよ万象!『魔よ、悉く天地を塞げ』! 吾乃弗栗多,覆盖此世天地的存在。集结吧,阿修罗啊,吾血肉化作的魔之大军啊!此乃分隔之理。彻底遮蔽万象!魔啊,阻塞尽天地!
|
宝具 2
|
|
天よ、変幻の鱗にて閉ざさる天よ。地よ、大食の腭にて飲まるる地よ。その嘆きすら阻み塞ぐが大いなる蛇———『魔よ、悉く天地を塞げ』 天啊,为变幻之鳞封闭的天啊。地啊,为暴食之颚吞噬的地啊。连哀叹都能阻塞的是巨大之蛇。魔啊,阻塞尽天地!
|
宝具 3
|
|
ま、適当に遊んでやるかのう。ん~、こんぐらいでよいか? もうちょっとか? ……なあんじゃ、もう終わってしまうのか。つまらんつまらんつまらーん! 算了,随便陪你玩玩吧。唔~,这样就够了吗? 已经够了吗?……怎么,这么就完了呀。无聊无聊无聊~。
|
受击 1
|
|
そう来なくてはのう……! 这样就对了……!
|
受击 2
|
|
むっ 唔。
|
无法战斗 1
|
|
嫌じゃ……わえの楽しみは、まだ…… 不要,我的乐趣,还没……
|
无法战斗 2
|
|
これは、少し困るのう 这倒是稍微有些麻烦呢……
|
胜利 1
|
|
はぁ、つまらん 唉……无聊。
|
胜利 2
|
|
食べるのが早すぎたかのう? 是不是吃的太快了?
|
召唤和强化
召唤
|
わえはヴリトラじゃ。まったく、このような蛇にヒトが何をさせようというのか……。わえは自らの欲で動くだけの魔よ。手懐けられるとは思わぬほうがよいぞ? 吾乃弗栗多。真是的,人类到底希望吾这样的蛇干什么……吾乃是为自身欲望而行动的魔。别以为能驯服吾哦?
|
|
升级 1
|
食わせる相手を間違ごうてはおらぬか? 你是否搞错了该给吾吃的东西?
|
|
升级 2
|
はむっ……んむんむ……。まぁ、食えと言うのなら食うが…… 啊唔啊唔……不过,要让吾吃的话,吾还是吃得下去的……
|
|
灵基再临 1
|
ふむ、これが霊基再臨。脱皮のような心もちじゃの。ま、悪い気分ではない 唔,这就是灵基再临……有种蜕皮的心情呢。总之,感觉不赖。
|
|
灵基再临 2
|
顔貌を気にするのは、ヒトならではじゃのう。神にとっても、魔にとっても、目に見える姿と言うのは仮初のものよ。一喜一憂するでない 在意长相的只有人类吧。无论是神还是魔,肉眼可见的形象不过是暂时的。别悲喜无常的。
|
|
灵基再临 3
|
しょうがないのう。腹が膨れたことでもあるし、少しばかり戦に向いた姿になってやるとするかの。……特別じゃぞ? 真拿你没办法。反正肚子也吃饱了,稍微变个更适合战斗的形态吧。……特别待遇哦?
|
|
灵基再临 4
|
や〜れやれ。邪竜とも呼ばれるわえを、ここまで育てるとは、破滅願望でもあるのかの、マスター?……いや、分かってはおる。貴様はただ、信じておるだけなのじゃろうな。何をか、誰をかは定かではないが。確かなのは、その信が潰えたときに、ヒトは魔に食らい付くされるということじゃ。後悔せぬように、せいぜい必死に足掻いてみるのじゃな。キッヒッヒ 哎呀呀,竟然把被称为邪龙的吾培养到这种程度……你想要自我毁灭吗,御主?……不,吾明白。你只是相信着而已吧。虽然不清楚你相信什么,相信谁……可以确定的,只有当这份信任落空之时,人会被魔吞噬殆尽吧。为了不后悔,你就好好垂死挣扎吧。咿嘻嘻!
|
|
召唤
|
|
わえはヴリトラじゃ。まったく、このような蛇にヒトが何をさせようというのか……。わえは自らの欲で動くだけの魔よ。手懐けられるとは思わぬほうがよいぞ? 吾乃弗栗多。真是的,人类到底希望吾这样的蛇干什么……吾乃是为自身欲望而行动的魔。别以为能驯服吾哦?
|
升级 1
|
|
食わせる相手を間違ごうてはおらぬか? 你是否搞错了该给吾吃的东西?
|
升级 2
|
|
はむっ……んむんむ……。まぁ、食えと言うのなら食うが…… 啊唔啊唔……不过,要让吾吃的话,吾还是吃得下去的……
|
灵基再临 1
|
|
ふむ、これが霊基再臨。脱皮のような心もちじゃの。ま、悪い気分ではない 唔,这就是灵基再临……有种蜕皮的心情呢。总之,感觉不赖。
|
灵基再临 2
|
|
顔貌を気にするのは、ヒトならではじゃのう。神にとっても、魔にとっても、目に見える姿と言うのは仮初のものよ。一喜一憂するでない 在意长相的只有人类吧。无论是神还是魔,肉眼可见的形象不过是暂时的。别悲喜无常的。
|
灵基再临 3
|
|
しょうがないのう。腹が膨れたことでもあるし、少しばかり戦に向いた姿になってやるとするかの。……特別じゃぞ? 真拿你没办法。反正肚子也吃饱了,稍微变个更适合战斗的形态吧。……特别待遇哦?
|
灵基再临 4
|
|
や〜れやれ。邪竜とも呼ばれるわえを、ここまで育てるとは、破滅願望でもあるのかの、マスター?……いや、分かってはおる。貴様はただ、信じておるだけなのじゃろうな。何をか、誰をかは定かではないが。確かなのは、その信が潰えたときに、ヒトは魔に食らい付くされるということじゃ。後悔せぬように、せいぜい必死に足掻いてみるのじゃな。キッヒッヒ 哎呀呀,竟然把被称为邪龙的吾培养到这种程度……你想要自我毁灭吗,御主?……不,吾明白。你只是相信着而已吧。虽然不清楚你相信什么,相信谁……可以确定的,只有当这份信任落空之时,人会被魔吞噬殆尽吧。为了不后悔,你就好好垂死挣扎吧。咿嘻嘻!
|
个人空间
牵绊 Lv.1
|
わえはここに居るのは、まあ良しとしよう。しかし、なぜ貴様のために働かねばならんのじゃ 吾会在这里的问题可以暂时不论。但是,为什么吾非要为你工作不可啊?
|
|
牵绊 Lv.2
|
蛇が竜か……なぞ、わえに訊かれても知らん。それは人間どもが、勝手にそうした言葉を使い始めただけのことじゃからな 是蛇还是龙,就算问吾这种问题吾也不知道。那些都只是人类擅自使用的词语。
|
|
牵绊 Lv.3
|
気づいておるかもしれんが、これはインドラのヴァジュラよ。奴がどのようにわえの口の中に、これを打ち込んだか、知っておるか? 你或许已经发现了,这是因陀罗的伐折罗。你知道那家伙是怎么把这玩意儿打进我嘴里的吗?
|
|
牵绊 Lv.4
|
ふぅむ。無駄に働かされることさえなければ、貴様たちの営みを眺めるのは、これはこれで悪くない……気がしてきたのぅ 唔。我开始觉得……要不是让吾无谓地工作,在一旁观察你们的生活或许也不赖呢。
|
|
牵绊 Lv.5
|
ケッヒッヒ……わえのような者まで使役しようとする、その意気汚さ、気に入ったぞ。特等席から楽しませてもらうとするか。どうしようもない場合は、力を貸してやらんでもないが……。わえの力、無駄にするでないぞ、マスター 咿嘻嘻。不惜使役吾这种存在的你那种执着……吾非常中意哦。就让吾在特等坐席好好欣赏吧。无可救药的情况下,吾倒也可以助你一臂之力……但汝,可别浪费了吾的力量哦,御主?
|
|
对话 1
|
このような穴蔵で何をしておる?早うわえを愉快な場所へ連れて行かぬか 你窝在这种洞里干嘛?快带吾去有趣的地方。
|
|
对话 2
|
群れの主が死んだとて、普通は代わりの者が主になるだけじゃろう。もしそうではなく、貴様が死ねばすべて終わりじゃというのなら……。うむ。ここにある群れは、相当に歪であると言わざるをえんな 如果群体的头领死去,通常会有替代者成为头领吧。但如果不是这样,而是你的死意味着全部的终结……唔,不得不说这里的群体相当扭曲呢。
|
|
对话 3
|
別に貴様に忠義を誓っておるわけではない。……ただ、その行く末を見て楽しもうと思っておるだけよ。勘違いするでないぞ? 吾并没有发誓对你效忠。只是想愉快地观察你的将来而已。可别误会了哦?
|
|
对话 4
|
インドラに鎧奪われし者よ。やつがそのような策を弄する神であることは、わえもよぅく分かっておるぞ。何?恨んではおらんのか?……キッヒッヒ、それはそれは 被因陀罗夺走了铠甲的人啊。那家伙就是这种会耍诡计的神明,吾也非常清楚哦~。什么,你不恨他?咿嘻嘻,那还真是……(持有迦尔纳〔圣诞〕、迦尔纳)
|
|
对话 5
|
なんと!ここにはインドラの子までおるのか。……それは、なんというか……楽しみじゃのう 怎么,连因陀罗之子也在这里呀。这还真是……该怎么说呢,令人期待呢。(持有阿周那、阿周那〔Alter〕)
|
|
对话 6
|
神でもあり、魔でもある西の蛇か。うむ、それなりに親近感は湧くぞ。ま、わえは人間を石にしたり、わざわざ溶かして喰ろうたりはせぬがの 亦神亦魔的西方之蛇啊……唔,倒是让吾产生了一些亲近感。不过,吾可不会把人类变成石头,或者刻意将他们融化并吃掉哦。(持有美杜莎(Saber)、美杜莎、戈耳工)
|
|
对话 7
|
あの者は歌に自信があるようじゃな。機会があれば是非聴いてみたいぞ 那些人好像对自己的歌声很有自信呢。有机会的话务必要听听。(持有部分从者[注 1])
|
|
对话 8
|
むむ……。彼奴らはどうも『その気になれば竜にも乗れるぞ』みたいな顔をしておるな……。わえは人間をおもちゃにするのは好きじゃが、おもちゃにされるのは気に食わん。あまり近寄らせるでないぞ 唔唔……那些家伙似乎一副「我只要愿意随时都可以骑龙」的表情呢。吾喜欢把人类当玩具耍,但不爽被当成玩具耍。别让那些人靠近我。(持有魁札尔·科亚特尔、玛尔达、凯妮斯(Rider)、玛尔达〔圣诞〕)
|
|
喜欢的东西
|
わえはのう……実のところ、歌に踊り、人間どもの愉快な芸が好きじゃ。ここにはそういうのが得意な者もおるのじゃろう?よし、連れてこい 其实呀,吾很喜欢歌唱跳舞那类……人类愉快的表演。这里也有擅长这种事的人吧?很好,把他们带来。
|
|
讨厌的东西 1
|
嫌いなものか。うーん。酒は、飲まんな。あれはすぐ眠くなる 讨厌的东西吗?唔……吾不喝酒。一喝那个就容易犯困。
|
|
讨厌的东西 2
|
嫌じゃ嫌じゃ!泡まみれになんてなりとうない!待って、勘違いするなよ。わえが嫌なのは人間どもと同じようなやり方で風呂に入ることであって、く、臭くなどないからの。水浴びは毎日ちゃんとしとるもん! 讨厌讨厌,吾可不想浑身都是泡泡!……慢着,可别误会了哦?吾只是讨厌用和人类一样的方式洗澡而已……吾……吾才不臭呢! 吾每天都有用水冲洗啦!
|
|
关于圣杯
|
聖杯のう……。ま、腹が膨れるやつは、何でも好きじゃぞ 圣杯啊。反正只要能填饱肚子的东西,吾都喜欢哦?
|
|
活动举行中
|
この馬鹿騒ぎ、さては祭りというやつか?ふぅむ、わえも何か楽しいことをしたくなってくるのう 这吵吵闹闹的,就是所谓的祭典吗?唔,吾也想做一些有趣的事了。
|
|
生日
|
誕生日か……すぐに死する生き物ならではの風習であろうなあ。死しても蘇るまであるわえには、とんとありがたみの分からぬものじゃ 生日啊……想必是很快就会死去的生物才会有的风俗习惯吧。对于死后还会复活的吾这样的魔来说,真不知有什么好高兴的。
|
|
牵绊 Lv.1
|
|
わえはここに居るのは、まあ良しとしよう。しかし、なぜ貴様のために働かねばならんのじゃ 吾会在这里的问题可以暂时不论。但是,为什么吾非要为你工作不可啊?
|
牵绊 Lv.2
|
|
蛇が竜か……なぞ、わえに訊かれても知らん。それは人間どもが、勝手にそうした言葉を使い始めただけのことじゃからな 是蛇还是龙,就算问吾这种问题吾也不知道。那些都只是人类擅自使用的词语。
|
牵绊 Lv.3
|
|
気づいておるかもしれんが、これはインドラのヴァジュラよ。奴がどのようにわえの口の中に、これを打ち込んだか、知っておるか? 你或许已经发现了,这是因陀罗的伐折罗。你知道那家伙是怎么把这玩意儿打进我嘴里的吗?
|
牵绊 Lv.4
|
|
ふぅむ。無駄に働かされることさえなければ、貴様たちの営みを眺めるのは、これはこれで悪くない……気がしてきたのぅ 唔。我开始觉得……要不是让吾无谓地工作,在一旁观察你们的生活或许也不赖呢。
|
牵绊 Lv.5
|
|
ケッヒッヒ……わえのような者まで使役しようとする、その意気汚さ、気に入ったぞ。特等席から楽しませてもらうとするか。どうしようもない場合は、力を貸してやらんでもないが……。わえの力、無駄にするでないぞ、マスター 咿嘻嘻。不惜使役吾这种存在的你那种执着……吾非常中意哦。就让吾在特等坐席好好欣赏吧。无可救药的情况下,吾倒也可以助你一臂之力……但汝,可别浪费了吾的力量哦,御主?
|
对话 1
|
|
このような穴蔵で何をしておる?早うわえを愉快な場所へ連れて行かぬか 你窝在这种洞里干嘛?快带吾去有趣的地方。
|
对话 2
|
|
群れの主が死んだとて、普通は代わりの者が主になるだけじゃろう。もしそうではなく、貴様が死ねばすべて終わりじゃというのなら……。うむ。ここにある群れは、相当に歪であると言わざるをえんな 如果群体的头领死去,通常会有替代者成为头领吧。但如果不是这样,而是你的死意味着全部的终结……唔,不得不说这里的群体相当扭曲呢。
|
对话 3
|
|
別に貴様に忠義を誓っておるわけではない。……ただ、その行く末を見て楽しもうと思っておるだけよ。勘違いするでないぞ? 吾并没有发誓对你效忠。只是想愉快地观察你的将来而已。可别误会了哦?
|
对话 4
|
|
インドラに鎧奪われし者よ。やつがそのような策を弄する神であることは、わえもよぅく分かっておるぞ。何?恨んではおらんのか?……キッヒッヒ、それはそれは 被因陀罗夺走了铠甲的人啊。那家伙就是这种会耍诡计的神明,吾也非常清楚哦~。什么,你不恨他?咿嘻嘻,那还真是……(持有迦尔纳〔圣诞〕、迦尔纳)
|
对话 5
|
|
なんと!ここにはインドラの子までおるのか。……それは、なんというか……楽しみじゃのう 怎么,连因陀罗之子也在这里呀。这还真是……该怎么说呢,令人期待呢。(持有阿周那、阿周那〔Alter〕)
|
对话 6
|
|
神でもあり、魔でもある西の蛇か。うむ、それなりに親近感は湧くぞ。ま、わえは人間を石にしたり、わざわざ溶かして喰ろうたりはせぬがの 亦神亦魔的西方之蛇啊……唔,倒是让吾产生了一些亲近感。不过,吾可不会把人类变成石头,或者刻意将他们融化并吃掉哦。(持有美杜莎(Saber)、美杜莎、戈耳工)
|
对话 7
|
|
あの者は歌に自信があるようじゃな。機会があれば是非聴いてみたいぞ 那些人好像对自己的歌声很有自信呢。有机会的话务必要听听。(持有部分从者[注 1])
|
对话 8
|
|
むむ……。彼奴らはどうも『その気になれば竜にも乗れるぞ』みたいな顔をしておるな……。わえは人間をおもちゃにするのは好きじゃが、おもちゃにされるのは気に食わん。あまり近寄らせるでないぞ 唔唔……那些家伙似乎一副「我只要愿意随时都可以骑龙」的表情呢。吾喜欢把人类当玩具耍,但不爽被当成玩具耍。别让那些人靠近我。(持有魁札尔·科亚特尔、玛尔达、凯妮斯(Rider)、玛尔达〔圣诞〕)
|
喜欢的东西
|
|
わえはのう……実のところ、歌に踊り、人間どもの愉快な芸が好きじゃ。ここにはそういうのが得意な者もおるのじゃろう?よし、連れてこい 其实呀,吾很喜欢歌唱跳舞那类……人类愉快的表演。这里也有擅长这种事的人吧?很好,把他们带来。
|
讨厌的东西 1
|
|
嫌いなものか。うーん。酒は、飲まんな。あれはすぐ眠くなる 讨厌的东西吗?唔……吾不喝酒。一喝那个就容易犯困。
|
讨厌的东西 2
|
|
嫌じゃ嫌じゃ!泡まみれになんてなりとうない!待って、勘違いするなよ。わえが嫌なのは人間どもと同じようなやり方で風呂に入ることであって、く、臭くなどないからの。水浴びは毎日ちゃんとしとるもん! 讨厌讨厌,吾可不想浑身都是泡泡!……慢着,可别误会了哦?吾只是讨厌用和人类一样的方式洗澡而已……吾……吾才不臭呢! 吾每天都有用水冲洗啦!
|
关于圣杯
|
|
聖杯のう……。ま、腹が膨れるやつは、何でも好きじゃぞ 圣杯啊。反正只要能填饱肚子的东西,吾都喜欢哦?
|
活动举行中
|
|
この馬鹿騒ぎ、さては祭りというやつか?ふぅむ、わえも何か楽しいことをしたくなってくるのう 这吵吵闹闹的,就是所谓的祭典吗?唔,吾也想做一些有趣的事了。
|
生日
|
|
誕生日か……すぐに死する生き物ならではの風習であろうなあ。死しても蘇るまであるわえには、とんとありがたみの分からぬものじゃ 生日啊……想必是很快就会死去的生物才会有的风俗习惯吧。对于死后还会复活的吾这样的魔来说,真不知有什么好高兴的。
|
荣光的圣诞老人之路 ~被封印的圣诞礼物~
对话 1
|
キッヒッヒ。そのようなものを掻き集めてまで、使えるアイテムを手に入れたいというのか?いじらしいのう 咿嘻嘻。不惜搜集那种东西,也要得到能用的东西吗?真是可爱呢……
|
|
对话 2
|
まっ、邪魔する気はない。勝手にやるがよい。見物くらいは、させてもらうがのう 反正吾不打算妨碍你。随你做什么都行。吾还是会在一旁欣赏的。
|
|
对话 3
|
ヒトは蛇の皮を剥ぎ、肉を食らい、抜け殻を財布に入れると聞く。どのようなものも利用せずにはおられぬ性分であろうなあ 听说人类会剥下蛇皮,吃蛇肉,并将空壳扔进钱包求财运。看来人类的本性总是会忍不住物尽其用吧?
|
|
对话 4
|
満腹などしておらぬというのは、顔を見ればわかるぞ。おかわり、するしかあるまい? 光看表情就知道,吾根本没吃饱吧?看来……只能再加一份了呢?
|
|
对话 5
|
なんじゃそれ、どうやって使うんじゃ? 那是什么? 要怎么使用?
|
|
对话 6
|
そのような調子で集めていては、すぐに枯れ果ててしまうであろうに。まっ、わえの心配することではないがのう 如果继续这样搜集下去的话,很快就要枯竭了。不过,这也不是吾该担心的问题。
|
|
对话 7
|
まあ消えようかというのに、まーだばたばたとしておるのう。フフ、その貪欲さ、悪くない。ほれほれ、足掻け足掻け! 都快要消失了,你还在这儿忙忙碌碌的呀。……这份贪婪,着实不赖。来呀来呀,挣扎啊挣扎啊!
|
|
对话 8
|
あ~あむ~。さすがに眠くなってきたのう。春にならずとも、起きたくなれば起きるゆえ、今のうちにせいぜいアイテムを集めて鍛えておくがよい。それでは、わえは寝る。フ~ハ~ 呵欠……唔唔。实在是困得睁不开眼了。就算没到春天,只要想起来还是会起来的,所以就趁现在搜集道具努力锻炼吧。那么,吾先去睡了。
|
|
对话 1
|
|
キッヒッヒ。そのようなものを掻き集めてまで、使えるアイテムを手に入れたいというのか?いじらしいのう 咿嘻嘻。不惜搜集那种东西,也要得到能用的东西吗?真是可爱呢……
|
对话 2
|
|
まっ、邪魔する気はない。勝手にやるがよい。見物くらいは、させてもらうがのう 反正吾不打算妨碍你。随你做什么都行。吾还是会在一旁欣赏的。
|
对话 3
|
|
ヒトは蛇の皮を剥ぎ、肉を食らい、抜け殻を財布に入れると聞く。どのようなものも利用せずにはおられぬ性分であろうなあ 听说人类会剥下蛇皮,吃蛇肉,并将空壳扔进钱包求财运。看来人类的本性总是会忍不住物尽其用吧?
|
对话 4
|
|
満腹などしておらぬというのは、顔を見ればわかるぞ。おかわり、するしかあるまい? 光看表情就知道,吾根本没吃饱吧?看来……只能再加一份了呢?
|
对话 5
|
|
なんじゃそれ、どうやって使うんじゃ? 那是什么? 要怎么使用?
|
对话 6
|
|
そのような調子で集めていては、すぐに枯れ果ててしまうであろうに。まっ、わえの心配することではないがのう 如果继续这样搜集下去的话,很快就要枯竭了。不过,这也不是吾该担心的问题。
|
对话 7
|
|
まあ消えようかというのに、まーだばたばたとしておるのう。フフ、その貪欲さ、悪くない。ほれほれ、足掻け足掻け! 都快要消失了,你还在这儿忙忙碌碌的呀。……这份贪婪,着实不赖。来呀来呀,挣扎啊挣扎啊!
|
对话 8
|
|
あ~あむ~。さすがに眠くなってきたのう。春にならずとも、起きたくなれば起きるゆえ、今のうちにせいぜいアイテムを集めて鍛えておくがよい。それでは、わえは寝る。フ~ハ~ 呵欠……唔唔。实在是困得睁不开眼了。就算没到春天,只要想起来还是会起来的,所以就趁现在搜集道具努力锻炼吧。那么,吾先去睡了。
|
注释