平景清/语音
战斗形象1 2
战斗
召唤和强化
个人空间
牵绊 Lv.1 | 源氏はどこだ?貴様はもしや、隠してはおるまいな 源氏在哪儿?你该不会……有藏匿他们吧…… |
|
---|---|---|
牵绊 Lv.2 | 我が景清。源氏を殺すものは、即ち景清であり、儂である。この世の頼朝はどこぞ? 吾乃景清。杀死源氏之人就是景清,也就是吾。这世间的赖朝究竟在何处…… |
|
牵绊 Lv.3 | 我は源氏を殺すもの、我は源氏を仇なすもの。源氏は盛者であり、盛者は源氏である。景清が刃を振る相手は盛者であり源氏であるが故、我が敵は即ち、源氏よ。 吾乃杀害源氏之人。吾乃为害源氏之人。……源氏乃是盛者,盛者乃是源氏。景清挥刀的对象乃是盛者,也是源氏,因此吾之敌人,就是源氏。 |
|
牵绊 Lv.4 | 貴様が景清を刃として扱うは、別段構わぬ。貴様が戦うは、歪み捻れた盛者であり、ならばそれこそ、源氏に他ならぬ 你将景清当做刀剑使用……其实并无大碍。你要战斗的对象是扭曲的盛者,那对方自然就是源氏。 |
|
牵绊 Lv.5 | くっふふ……詭弁、詭弁。そう詭弁! そうとも、貴様が戦うものは、血脈としての源氏ではなかろうなぁ。構うものか、すでに言った! 景清が鏖殺するものは源氏。即ち歪み捻れた盛者なれば! ……この仮初の影が消え去るまでは、貴様の源氏を殺すまで 咯咯。诡辩,诡辩,没错,诡辩!没错,你战斗的对象并不是血脉意义上的源氏吧!谁管那么多啊! 吾已说过了!景清屠戮的是源氏,也就是扭曲变形的盛者!…………在这短暂存在的影子消失之前,定将杀死对你而言的源氏。 |
|
对话 1 | いざ、源氏を殺す 来吧。杀死,源氏。 |
|
对话 2 | 次の源氏を示せ。貴様は、景清を存分に振るうのだ 说出下个源氏之所在吧。你要充分运用景清。 |
|
对话 3 | 貴様は……いや、些細なことよ。忘れろ。……忘れろと言った。こら、面に触れるな! 你是……不,只是些小事,忘了吧。吾让你忘掉。……喂,不要动吾的面具。 |
|
对话 4 | 源氏、死に候え 源氏,受死吧。(持有源赖光(Lancer)、源赖光) |
|
对话 5 | 源氏の臣、死に候え 源氏之臣,受死吧。(持有部分从者[注 1]) |
|
对话 6 | 源氏に従う者、滅ぶべし 侍奉源氏之人,应被毁灭。(持有柳生但马守宗矩) |
|
对话 7 | 遮那王、遮那王……。愚かなる稚児、哀れなる傀儡よ。お前を、儂は……儂は…… 遮那王,遮那王。愚蠢的幼儿,可悲的傀儡啊。将你……吾……吾……(持有牛若丸、牛若丸(Assassin)) |
|
对话 8 | おお……おおお……! 闇に在りし者、望まれし者……近しい者が在る。むしろ、景清の源流こそこの者の在り方なのではないか? 噢噢……噢噢噢……!身处黑暗之人,背负愿望之人。与吾相近的存在。倒不如说,这个人的存在方式,就是景清的起源吧……?(持有安哥拉曼纽) |
|
对话 9 | 復讐者? そうか。儂と同じくして燃え盛る、怨の一文字 复仇者……?这样啊。与吾一样熊熊燃烧的怨之一字。(持有部分从者[注 2]) |
|
对话 10 | 面白い! 巴御前……景清の四肢となるに、十分な者ぞ? 有意思。巴御前,是足以成为景清四肢的存在哦……?(持有巴御前(Saber)、Archer Inferno) |
|
喜欢的东西 | 源氏鏖殺。他に何が要るというのか 屠戮源氏。除此以外还能是什么。 |
|
讨厌的东西 | 源氏鏖殺。この世には、源氏が多すぎる 屠戮源氏。这世间的源氏太多了…… |
|
关于圣杯 | 我が望み、ただ一つ。即ち───源氏、死に候え 吾之愿望,只有一个。也就是——源氏,受死吧。 |
|
活动举行中 | 源氏が在るならば、何処へも。さて。如何なる源氏が待ち受けるものか 只要是有源氏的地方,去哪里都行。……好了。等待吾的会是什么样的源氏呢? |
|
生日 | ふうん……生まれ落ちたる日……貴様の? ふっ、そうか。ならば親しき者と過ごすがいい。景清は怨の一文字なれば……やめよ! 腕を引っ張るな。面を取ろうとするな! ……?诞生于世的日子……你的……这样啊。那去找亲密之人一起度过吧。景清乃是怨之一字…………住手。别拉吾的手臂。别企图拿下吾之面具。 |
牵绊 Lv.1 | ||
---|---|---|
源氏はどこだ?貴様はもしや、隠してはおるまいな 源氏在哪儿?你该不会……有藏匿他们吧…… | ||
牵绊 Lv.2 | ||
我が景清。源氏を殺すものは、即ち景清であり、儂である。この世の頼朝はどこぞ? 吾乃景清。杀死源氏之人就是景清,也就是吾。这世间的赖朝究竟在何处…… | ||
牵绊 Lv.3 | ||
我は源氏を殺すもの、我は源氏を仇なすもの。源氏は盛者であり、盛者は源氏である。景清が刃を振る相手は盛者であり源氏であるが故、我が敵は即ち、源氏よ。 吾乃杀害源氏之人。吾乃为害源氏之人。……源氏乃是盛者,盛者乃是源氏。景清挥刀的对象乃是盛者,也是源氏,因此吾之敌人,就是源氏。 | ||
牵绊 Lv.4 | ||
貴様が景清を刃として扱うは、別段構わぬ。貴様が戦うは、歪み捻れた盛者であり、ならばそれこそ、源氏に他ならぬ 你将景清当做刀剑使用……其实并无大碍。你要战斗的对象是扭曲的盛者,那对方自然就是源氏。 | ||
牵绊 Lv.5 | ||
くっふふ……詭弁、詭弁。そう詭弁! そうとも、貴様が戦うものは、血脈としての源氏ではなかろうなぁ。構うものか、すでに言った! 景清が鏖殺するものは源氏。即ち歪み捻れた盛者なれば! ……この仮初の影が消え去るまでは、貴様の源氏を殺すまで 咯咯。诡辩,诡辩,没错,诡辩!没错,你战斗的对象并不是血脉意义上的源氏吧!谁管那么多啊! 吾已说过了!景清屠戮的是源氏,也就是扭曲变形的盛者!…………在这短暂存在的影子消失之前,定将杀死对你而言的源氏。 | ||
对话 1 | ||
いざ、源氏を殺す 来吧。杀死,源氏。 | ||
对话 2 | ||
次の源氏を示せ。貴様は、景清を存分に振るうのだ 说出下个源氏之所在吧。你要充分运用景清。 | ||
对话 3 | ||
貴様は……いや、些細なことよ。忘れろ。……忘れろと言った。こら、面に触れるな! 你是……不,只是些小事,忘了吧。吾让你忘掉。……喂,不要动吾的面具。 | ||
对话 4 | ||
源氏、死に候え 源氏,受死吧。(持有源赖光(Lancer)、源赖光) | ||
对话 5 | ||
源氏の臣、死に候え 源氏之臣,受死吧。(持有部分从者[注 1]) | ||
对话 6 | ||
源氏に従う者、滅ぶべし 侍奉源氏之人,应被毁灭。(持有柳生但马守宗矩) | ||
对话 7 | ||
遮那王、遮那王……。愚かなる稚児、哀れなる傀儡よ。お前を、儂は……儂は…… 遮那王,遮那王。愚蠢的幼儿,可悲的傀儡啊。将你……吾……吾……(持有牛若丸、牛若丸(Assassin)) | ||
对话 8 | ||
おお……おおお……! 闇に在りし者、望まれし者……近しい者が在る。むしろ、景清の源流こそこの者の在り方なのではないか? 噢噢……噢噢噢……!身处黑暗之人,背负愿望之人。与吾相近的存在。倒不如说,这个人的存在方式,就是景清的起源吧……?(持有安哥拉曼纽) | ||
对话 9 | ||
復讐者? そうか。儂と同じくして燃え盛る、怨の一文字 复仇者……?这样啊。与吾一样熊熊燃烧的怨之一字。(持有部分从者[注 2]) | ||
对话 10 | ||
面白い! 巴御前……景清の四肢となるに、十分な者ぞ? 有意思。巴御前,是足以成为景清四肢的存在哦……?(持有巴御前(Saber)、Archer Inferno) | ||
喜欢的东西 | ||
源氏鏖殺。他に何が要るというのか 屠戮源氏。除此以外还能是什么。 | ||
讨厌的东西 | ||
源氏鏖殺。この世には、源氏が多すぎる 屠戮源氏。这世间的源氏太多了…… | ||
关于圣杯 | ||
我が望み、ただ一つ。即ち───源氏、死に候え 吾之愿望,只有一个。也就是——源氏,受死吧。 | ||
活动举行中 | ||
源氏が在るならば、何処へも。さて。如何なる源氏が待ち受けるものか 只要是有源氏的地方,去哪里都行。……好了。等待吾的会是什么样的源氏呢? | ||
生日 | ||
ふうん……生まれ落ちたる日……貴様の? ふっ、そうか。ならば親しき者と過ごすがいい。景清は怨の一文字なれば……やめよ! 腕を引っ張るな。面を取ろうとするな! ……?诞生于世的日子……你的……这样啊。那去找亲密之人一起度过吧。景清乃是怨之一字…………住手。别拉吾的手臂。别企图拿下吾之面具。 |
战斗形象3
战斗
召唤和强化
个人空间
牵绊 Lv.1 | なんだ、儂の顔に何を見る? 所詮、これは仮初の肉よ。景清の本性は「怨」の一文字。絶ゆる事なき源氏鏖殺の意思。……ですが、いま、私は……義経としての意識を得ている……? 怎么了。你把……吾之面容看成谁了。这不过是临时的肉体。景清的本性是怨之一字,是想要永无止尽地屠戮源氏的意志。但是,现在,我……获得了身为义经的意识…… |
|
---|---|---|
牵绊 Lv.2 | 興味はない。そうだ、興味はない。仮初の体。景清はかつてより、体を変えて在り続けた者。興味はない。お前が、この体に……見覚えがあろうとも 没兴趣。没错,没兴趣。临时的身体……景清从过去起就一直通过变更躯体维持存在。没兴趣。哪怕你认识这具躯体…… |
|
牵绊 Lv.3 | 主……主殿……。私は……景清なのか……義経なのか…… 主人。……主公,我……是景清……还是义经…… |
|
牵绊 Lv.4 | 主殿……。私です……おわかりになられますか。牛若です。いえ……牛若の霊基であった頃、あなたと出会ったという記録が彼方にある。けれど、いまは……。どうやら私は、兄上を……源氏の皆を、斯様に……思っていたのですね。であるがゆえに、覆い被さった。景清が、私に 主公……是我。您能认出来吗。我是牛若。……不,身为牛若灵基的时候,与您相遇时的记录还在遥远的彼方。但是,现在……看来,我对兄长大人……对源氏的各位……怀着这样的想法呢……因此,才会被覆盖。景清,覆盖在我身上…… |
|
牵绊 Lv.5 | 儂は……いえ、私は、牛若は───九郎判官義経は。憎んでおりまする。兄上を、源氏を、いらぬと捨てた、すべてが憎い……! ……けれど、それのみが、私のすべてではないのです。兄上を想い、源氏の皆を想い、世の衆生を想い、あなたとともに戦う私も、確かに私なのです。それだけは……どうか。あなたに、覚えていて……ほしい 吾……不,我,牛若,九郎判官义经——心怀憎恨。憎恨兄长大人,憎恨源氏。憎恨所有认为我不再有用而予以抛弃的存在。但是……这并不是……我的全部。心念兄长大人,心念源氏的大家,心念世间众生,与您并肩战斗的我,也确实是我。希望您能……务必……记住这些。 |
|
对话 1 | 主、そろそろ立て。源氏を殺す 主人,该站起来了。去杀源氏。 |
|
对话 2 | 何をすべきかは心得ています 吾知道自己该干什么。 |
|
对话 3 | 主……あなたは、私の、主だ…… 主人……你是,我的……主人…… |
|
对话 4 | 源氏、源氏、源氏! 源氏の匂いがする…… 源氏,源氏,源氏!有源氏的气味……(持有源赖光(Lancer)、源赖光) |
|
对话 5 | 源氏の僕……いささか使うようだが……ふふふ…… 源氏的仆从……看来还有点用处呢。呵呵呵。(持有柳生但马守宗矩) |
|
对话 6 | 牛若丸……遮那王ではなく? ……そうか、牛若か。ふふ、なんと懐かしいのだろう…… 牛若丸……?不是遮那王,是吗,是牛若啊。呵呵。多么令人怀念啊——(持有牛若丸、牛若丸(Assassin)) |
|
对话 7 | この世全ての悪、そう在れと望まれし者。……成程、心地よい筈だ 被期望成为……世间所有恶的存在……原来如此。难怪会令人惬意。(持有安哥拉曼纽) |
|
对话 8 | 復讐者。いつか、燃え尽きるのだろう。私も……お前たちも 复仇者……总有一天会燃烧殆尽吧。无论是我,还是你们。(持有部分从者[注 3]) |
|
对话 9 | 私に、景清に近づくな! お前は、怨の一文字、捨て去ることが出来たのだから 离我……离景清远一点。因为你……成功抛弃了怨之字。(持有巴御前(Saber)、Archer Inferno) |
|
对话 10 | 常陸坊、常陸坊……。私を、見るな…… 常陆坊,常陆坊……不要……看我……(持有武藏坊弁庆) |
|
对话 11 | 源氏の匂い……。だが、あの金髪碧眼は……いや、濃い。濃いなぁ 源氏的气味……但是,那金发碧眼是……不,好浓郁……好浓郁啊……(持有坂田金时(Rider)、坂田金时) |
|
喜欢的东西 | 源氏鏖殺。他には何も要らぬ。……要らぬ、筈だ 屠戮源氏。其他什么都不需要。应该……不需要才对…… |
|
讨厌的东西 | 頼朝、許すまじ。源氏、死に候え。……頼朝 赖朝,不可饶恕。源氏,受死吧。赖朝…… |
|
关于圣杯 | 願い? ならば頼朝を。この手で、今度こそあの首を。三十八度目の正直よ。……そう、今度こそ、お話ができたら…… 愿望?那就将赖朝……这次一定要亲手将他的首级……第三十八次的真实。对,这次如果能说上话…… |
|
活动举行中 | 何か……あるな。聞こえてくるものが……。祭りか? 好像……有什么。似乎能听到……是祭典吗? |
|
生日 | 待て。今日は、何か……いや、いい。何かを思った気がしたが、そのはずもない……ではな ……慢着。今天,好像有什么……不,算了。总觉得今天好像有什么事,但这是不可能的。那吾先走了。 |
牵绊 Lv.1 | ||
---|---|---|
なんだ、儂の顔に何を見る? 所詮、これは仮初の肉よ。景清の本性は「怨」の一文字。絶ゆる事なき源氏鏖殺の意思。……ですが、いま、私は……義経としての意識を得ている……? 怎么了。你把……吾之面容看成谁了。这不过是临时的肉体。景清的本性是怨之一字,是想要永无止尽地屠戮源氏的意志。但是,现在,我……获得了身为义经的意识…… | ||
牵绊 Lv.2 | ||
興味はない。そうだ、興味はない。仮初の体。景清はかつてより、体を変えて在り続けた者。興味はない。お前が、この体に……見覚えがあろうとも 没兴趣。没错,没兴趣。临时的身体……景清从过去起就一直通过变更躯体维持存在。没兴趣。哪怕你认识这具躯体…… | ||
牵绊 Lv.3 | ||
主……主殿……。私は……景清なのか……義経なのか…… 主人。……主公,我……是景清……还是义经…… | ||
牵绊 Lv.4 | ||
主殿……。私です……おわかりになられますか。牛若です。いえ……牛若の霊基であった頃、あなたと出会ったという記録が彼方にある。けれど、いまは……。どうやら私は、兄上を……源氏の皆を、斯様に……思っていたのですね。であるがゆえに、覆い被さった。景清が、私に 主公……是我。您能认出来吗。我是牛若。……不,身为牛若灵基的时候,与您相遇时的记录还在遥远的彼方。但是,现在……看来,我对兄长大人……对源氏的各位……怀着这样的想法呢……因此,才会被覆盖。景清,覆盖在我身上…… | ||
牵绊 Lv.5 | ||
儂は……いえ、私は、牛若は───九郎判官義経は。憎んでおりまする。兄上を、源氏を、いらぬと捨てた、すべてが憎い……! ……けれど、それのみが、私のすべてではないのです。兄上を想い、源氏の皆を想い、世の衆生を想い、あなたとともに戦う私も、確かに私なのです。それだけは……どうか。あなたに、覚えていて……ほしい 吾……不,我,牛若,九郎判官义经——心怀憎恨。憎恨兄长大人,憎恨源氏。憎恨所有认为我不再有用而予以抛弃的存在。但是……这并不是……我的全部。心念兄长大人,心念源氏的大家,心念世间众生,与您并肩战斗的我,也确实是我。希望您能……务必……记住这些。 | ||
对话 1 | ||
主、そろそろ立て。源氏を殺す 主人,该站起来了。去杀源氏。 | ||
对话 2 | ||
何をすべきかは心得ています 吾知道自己该干什么。 | ||
对话 3 | ||
主……あなたは、私の、主だ…… 主人……你是,我的……主人…… | ||
对话 4 | ||
源氏、源氏、源氏! 源氏の匂いがする…… 源氏,源氏,源氏!有源氏的气味……(持有源赖光(Lancer)、源赖光) | ||
对话 5 | ||
源氏の僕……いささか使うようだが……ふふふ…… 源氏的仆从……看来还有点用处呢。呵呵呵。(持有柳生但马守宗矩) | ||
对话 6 | ||
牛若丸……遮那王ではなく? ……そうか、牛若か。ふふ、なんと懐かしいのだろう…… 牛若丸……?不是遮那王,是吗,是牛若啊。呵呵。多么令人怀念啊——(持有牛若丸、牛若丸(Assassin)) | ||
对话 7 | ||
この世全ての悪、そう在れと望まれし者。……成程、心地よい筈だ 被期望成为……世间所有恶的存在……原来如此。难怪会令人惬意。(持有安哥拉曼纽) | ||
对话 8 | ||
復讐者。いつか、燃え尽きるのだろう。私も……お前たちも 复仇者……总有一天会燃烧殆尽吧。无论是我,还是你们。(持有部分从者[注 3]) | ||
对话 9 | ||
私に、景清に近づくな! お前は、怨の一文字、捨て去ることが出来たのだから 离我……离景清远一点。因为你……成功抛弃了怨之字。(持有巴御前(Saber)、Archer Inferno) | ||
对话 10 | ||
常陸坊、常陸坊……。私を、見るな…… 常陆坊,常陆坊……不要……看我……(持有武藏坊弁庆) | ||
对话 11 | ||
源氏の匂い……。だが、あの金髪碧眼は……いや、濃い。濃いなぁ 源氏的气味……但是,那金发碧眼是……不,好浓郁……好浓郁啊……(持有坂田金时(Rider)、坂田金时) | ||
喜欢的东西 | ||
源氏鏖殺。他には何も要らぬ。……要らぬ、筈だ 屠戮源氏。其他什么都不需要。应该……不需要才对…… | ||
讨厌的东西 | ||
頼朝、許すまじ。源氏、死に候え。……頼朝 赖朝,不可饶恕。源氏,受死吧。赖朝…… | ||
关于圣杯 | ||
願い? ならば頼朝を。この手で、今度こそあの首を。三十八度目の正直よ。……そう、今度こそ、お話ができたら…… 愿望?那就将赖朝……这次一定要亲手将他的首级……第三十八次的真实。对,这次如果能说上话…… | ||
活动举行中 | ||
何か……あるな。聞こえてくるものが……。祭りか? 好像……有什么。似乎能听到……是祭典吗? | ||
生日 | ||
待て。今日は、何か……いや、いい。何かを思った気がしたが、そのはずもない……ではな ……慢着。今天,好像有什么……不,算了。总觉得今天好像有什么事,但这是不可能的。那吾先走了。 |
注释
语音注释 |
---|