来自Mooncell - 玩家共同构筑的FGO中文Wiki
跳转到导航
跳转到搜索
No.1911 于索尔兹伯里再一次 ソールズベリーでもう一度
|
画师
|
东山雄势
|
稀有度
|
|
Cost
|
9
|
卡面为游戏资源原始图片,未经任何处理。
|
HP
|
100
|
ATK
|
100
|
持有技能
|
|
诺克娜蕾·雅兰杜(Foreigner)装备,且自身在场时,除自身以外处于〔我俊美的战士〕状态的己方全体NP获得量提升20% + 自身的NP获得量提升15%
|
本站翻译
解说
日文
|
呃~,嗯哼。
我只说一次,所以要集中精神,瞪大眼睛,仔细听这段宣誓哦。
「宣誓。我,王之氏族诺克娜蕾
承认你的诚意与忠诚,
并以最诚挚的爱向你颁发相应的证明。
宣誓终生不变的友情,
与一生不分离的爱情。
就由我将可谓我之心的王冠,
戴在你的头上吧——」
怎么样,很漂亮吧? 谢谢你一直以来都那么信任身为妖精的我。
对无论在形势大好的战斗时,还是在即将全军覆没的战斗时,都对我没有丝毫怀疑的你那份心意,献上由衷的感谢。
和你的话,该怎么说呢,前世? 如果在妖精国发生的事算前世的话,那我从前世起就和你有缘,该说令人在意,还是一见钟情呢……
总之啦! 既然已经亲密到了这种程度,你还是早点认命接受这顶王冠吧。
……唔。干嘛那么畏首畏尾的。王冠其实就像结婚戒指,并没有那么沉重——
「哎? 质量上太重了,或者说太大了?
毕竟是大妖精的王冠吗。肯定很大啦。
因为我没能带来妖精国的王冠,
就用这顶王冠凑合一下啦,我的御主♡」
以下翻译内容由Mooncell用户贡献。 呃——咳咳。
我只会说一遍,所以给我注意力集中,眼睛睁大,好好地听着这段宣誓。
「宣誓。我,王之氏族诺克娜蕾,
认可你的诚意与忠心,
并为之授予与之相配的最大程度的亲爱的证明。
向你起誓此生不变的友情,
和至死不渝的爱情。
让我来为你戴上这顶,
等同于我的心的王冠(Tiara)吧——」
怎么样,很漂亮吧?谢谢你,至今为止都愿意信任身为妖精的我。
谢谢你那不管是在状态绝佳的战斗中,还是在离全灭千钧一发的战斗里,都不曾对我有一分一毫的疑虑的心。
和你的关系已经是该怎么说呢,前世?既然在妖精国发生的事情已经是前世了,那该说是我们前世注定的缘分呢,还是说是早就中意你了呢,或者说是对你一见钟情了呢……
……唔。怎么了嘛突然畏畏缩缩的。虽然说是王冠,但也就和结婚戒指差不多啦,不会很重的——
「诶? 物理意义上的很重,不如说,超大?
那毕竟是大妖精的王冠嘛。肯定很大啊?
妖精国的那顶王冠我没带过来,
所以就请你忍一忍,用这顶王冠凑合一下啦,我的御主♡」 转载请保留网址 https://fgo.wiki/id/90374
えー、こほん。
一度しか言わないので、意識を集中して、目もバッチリ見開いて、この宣誓を聞くように。
「宣誓。私、王の氏族ノクナレアは
あなたの誠意と忠誠を認め、
これに最大の親愛をもって相応しい証を授与します。
生涯変わりない友情と、
生涯離さない愛情を誓って。
我が心とも言うべき王冠(ティアラ)を、
その頭に載せましょう―――」
どう、綺麗でしょう? 今までずっと、妖精である私を信頼してくれてありがとう。
調子のいい戦いの時も、全滅寸前の戦いの時も、私を少しも疑わなかったあなたの心に感謝します。
あなたとはなんていうか、前世? 妖精國での事が前世になるなら、前世から縁があったっていうか、気になってたっていうか、一目惚れだったっていうか……
とにかく! ここまで親密になったんだから、観念して王冠を受け取ること。
……む。なによ気後れしちゃって。王冠といっても結婚指輪みたいなものなんだから、さして重くは―――
「え? 物理的に重い、というか、大きい?
そりゃあ大妖精の王冠だもの。大きいわよ?
妖精國にあった王冠は持ってこれなかったから、
こっちの王冠で我慢してね、私のマスター♡」
|