来自Mooncell - 玩家共同构筑的FGO中文Wiki
跳转到导航
跳转到搜索
|
No.2548 三井的晚钟 三井の晩鐘
|
画师
|
壬生田晃宏
|
| 稀有度
|
|
COST
|
9
|
卡面为游戏内原始资源,未经压缩处理。
|
HP
|
100
|
ATK
|
100
|
| 持有技能
|
|
蛇女房(Assassin)装备,且自身在场时,自身战败退场时除自身以外位于最前方的己方单体的攻击力提升30%(3回合)
|
解说
日文
|
以下翻译内容由Mooncell用户贡献。 失去了光明,从紧闭的眼睑彼方,
仍能听到那声响。
很远。
很远。
远到无论如何也无法触及。
思念着,那正在敲响钟声的某个人。
——什么,都不知道。
穿着怎样的衣服。
是否与谁相伴。
今天度过了怎样的一天。
此刻,在思考着什么。
只是为了完成日课而敲钟,
还是思念着某个已不在此处的谁,敲响着。
可是,那敲响那口钟的谁——
至少能够做到这件事,这本身,
就可以确定他此刻仍然健康平安地存在于那里。
于是,倾听着那钟声的母亲,
嘴角不由得像是放下心来一般,松缓了下来。
那便是三井的晚钟。
将蛇之母与她的孩子相连的,
唯一的,遥远却真切地回响着的爱。 转载请保留网址 https://fgo.wiki/id/122086
光を失い、閉ざされた瞼の向こうから、
その音は聞こえてくる。
遠く。
遠く。
けっして手の届くことのない、遠く。
その鐘をついている誰かのことを、想う。
―――何も、わからない。
どんな服を着ているのか。
誰かと共にいるのか。
今日はどんな一日を過ごしたのか。
今、何を考えているのか。
ただの日課としてついているのか、それとも、そこにはいない誰かのことを考えながらついているのか。
けれども、その鐘を鳴らす誰かが。
少なくともそれを為せるぐらいには、
健やかにそこにいることだけは、確かだから。
その鐘の音を聞く母の口元は、
安心したように、緩むのだ。
それは三井の晩鐘。
蛇の母とその子を繋ぐ、
たった一つの、遠く確かに響く愛。
|
No.2548 三井的晚钟 三井の晩鐘
|
卡面为游戏内原始资源,未经压缩处理。
|
| 画师
|
壬生田晃宏
|
| 稀有度
|
|
COST
|
9
|
| HP
|
100
|
ATK
|
100
|
| 持有技能
|
|
蛇女房(Assassin)装备,且自身在场时,自身战败退场时除自身以外位于最前方的己方单体的攻击力提升30%(3回合)
|
解说
日文
|
失去了光明,从紧闭的眼睑彼方,
仍能听到那声响。
很远。
很远。
远到无论如何也无法触及。
思念着,那正在敲响钟声的某个人。
——什么,都不知道。
穿着怎样的衣服。
是否与谁相伴。
今天度过了怎样的一天。
此刻,在思考着什么。
只是为了完成日课而敲钟,
还是思念着某个已不在此处的谁,敲响着。
可是,那敲响那口钟的谁——
至少能够做到这件事,这本身,
就可以确定他此刻仍然健康平安地存在于那里。
于是,倾听着那钟声的母亲,
嘴角不由得像是放下心来一般,松缓了下来。
那便是三井的晚钟。
将蛇之母与她的孩子相连的,
唯一的,遥远却真切地回响着的爱。
光を失い、閉ざされた瞼の向こうから、
その音は聞こえてくる。
遠く。
遠く。
けっして手の届くことのない、遠く。
その鐘をついている誰かのことを、想う。
―――何も、わからない。
どんな服を着ているのか。
誰かと共にいるのか。
今日はどんな一日を過ごしたのか。
今、何を考えているのか。
ただの日課としてついているのか、それとも、そこにはいない誰かのことを考えながらついているのか。
けれども、その鐘を鳴らす誰かが。
少なくともそれを為せるぐらいには、
健やかにそこにいることだけは、確かだから。
その鐘の音を聞く母の口元は、
安心したように、緩むのだ。
それは三井の晩鐘。
蛇の母とその子を繋ぐ、
たった一つの、遠く確かに響く愛。
|