来自Mooncell - 玩家共同构筑的FGO中文Wiki
跳转到导航
跳转到搜索
战斗
开始 1
|
我が憎しみ、我が恨み。思い知ってもらいましょうか 我的憎恶,我的恨意……也让你好好感受一下吧?
|
|
开始 2
|
この憎悪、生半可なことでは治まらぬ 这份憎恶是不可能轻易消失的……!
|
|
开始 3
|
行きましょうかマスター? 憎悪の応報は正しく与えなければね 我们走吧,御主。必须准确地给与他们憎恶的报应才行。
|
|
开始 4
|
もちろん戦うわよ。立つ鳥跡を濁さずって言うでしょう? ま、濁さずというか、焼け野原にするのだけれどね 当然要战斗,俗话不是说鸟过不留痕吗。不过,与其说是不留痕迹,倒不如说已经化为焦土了。
|
|
技能 1
|
フッ! 哼!
|
|
技能 2
|
さぁどうだ? 感觉如何!
|
|
技能 3
|
来なさい、我が竜よ 来吧,我的龙啊。
|
|
技能 4
|
吼えなさい、ファブニール! 咆哮吧,法夫纳!
|
|
指令卡 1
|
ええ 嗯。
|
|
指令卡 2
|
はい 好。
|
|
指令卡 3
|
いいのね? 可以吧?
|
|
指令卡 4
|
了解、了解 明白了,明白了。
|
|
指令卡 5
|
任せなさいな 交给我吧。
|
|
指令卡 6
|
選択は正しいわ 选择是正确的。
|
|
宝具卡 1
|
全ての邪悪をここに 所有的邪恶尽在此处……!
|
|
宝具卡 2
|
報復の時は来た! 复仇的时刻到来了……!
|
|
宝具卡 3
|
燃焼の用意はできてる? 做好燃烧的准备了吗?
|
|
宝具卡 4
|
マスターちゃん、宝具よ! 御主亲,用宝具啦!
|
|
攻击 1
|
アハハハ! 啊哈哈哈哈哈哈哈!
|
|
攻击 2
|
どぉ? 感觉如何!?
|
|
攻击 3
|
喰らえ! 吃我这招!
|
|
攻击 4
|
そこ! 就是那边!
|
|
攻击 5
|
ザマぁないわ! 太难看了!
|
|
攻击 6
|
燃え尽きなさいな! 燃烧殆尽吧!
|
|
Extra 1
|
汝の道は、すでに途絶えた! 汝之前行之路已然断绝!
|
|
Extra 2
|
そこから先、命の行き止まりよ! 再往下走,就是生命的终点了哦!
|
|
Extra 3
|
汝、炎の罰ありき 汝会遭受火焰的惩罚。
|
|
Extra 4
|
炎の中で彷徨うがいい! 在火焰中彷徨吧!
|
|
宝具 1
|
これは憎悪によって磨かれた我が魂の咆哮!『吼え立てよ、我が憤怒』 这是被憎恶磨练而成的吾之灵魂咆哮。咆哮吧,吾之愤怒!!
|
|
宝具 2
|
我が復讐の炎。我が応報の炎。爛れた憎悪で串刺しにするわ!『吼え立てよ、我が憤怒』!!あはははははははっ!! 吾这复仇之火,吾这报应之火。被糜烂的憎恨穿刺吧!咆哮吧,吾之愤怒!!啊哈哈哈哈哈哈!
|
|
宝具 3
|
全て灰に! 全て塵に! 我が憎悪で汝の全てを刈り尽くす!『吼え立てよ、我が憤怒』!!──不毛ね、まったく 全部化为灰烬,全部化为尘土!吾之憎恨将会收割你的一切!咆哮吧,吾之愤怒!真是毫无意义。
|
|
宝具 4
|
剣は憎悪! 竜は復讐! 炎は応報! 刺し貫くは何もかも!『吼え立てよ、我が憤怒』!! 剑乃憎恶,龙乃复仇,火乃报应!穿透所有一切吧!咆哮吧,吾之愤怒!!
|
|
受击 1
|
そんなっ……! 怎么会!?
|
|
受击 2
|
くっ…… 咯哎!
|
|
受击 3
|
畜生!
|
|
受击 4
|
|
|
无法战斗 1
|
どうして……私は……間違ってない……! ……为什么……我……没有……错……!
|
|
无法战斗 2
|
私は、消えない……! 消えられるものか……! 我不会消失……!怎么能消失……!
|
|
无法战斗 3
|
あーあ、炎が、消えちゃったか……ごめん、マ─── 啊~,火焰要消失了吗……抱歉,御……
|
|
胜利 1
|
喝采を! 我らの憎悪に喝采を! 喝彩吧! 为我们的憎恶喝彩吧!
|
|
胜利 2
|
さぁ、首を斬りましょう。おさらばです 来吧,砍下你的头颅吧。永别了。
|
|
胜利 3
|
さぁ、見惚れましたかマスター? この悍ましき姿に震えなさい……! 好了,有没有看入迷呢?为这可怕的身影而颤抖吧!
|
|
胜利 4
|
あーもう、血で汚れたー。マスターちゃん、ハンカチ無断で借りるわよ 啊,真是的,被血弄脏了啦。御主亲,未经你允许借你手帕一用哦。
|
|
开始 1
|
|
我が憎しみ、我が恨み。思い知ってもらいましょうか 我的憎恶,我的恨意……也让你好好感受一下吧?
|
开始 2
|
|
この憎悪、生半可なことでは治まらぬ 这份憎恶是不可能轻易消失的……!
|
开始 3
|
|
行きましょうかマスター? 憎悪の応報は正しく与えなければね 我们走吧,御主。必须准确地给与他们憎恶的报应才行。
|
开始 4
|
|
もちろん戦うわよ。立つ鳥跡を濁さずって言うでしょう? ま、濁さずというか、焼け野原にするのだけれどね 当然要战斗,俗话不是说鸟过不留痕吗。不过,与其说是不留痕迹,倒不如说已经化为焦土了。
|
技能 1
|
|
フッ! 哼!
|
技能 2
|
|
さぁどうだ? 感觉如何!
|
技能 3
|
|
来なさい、我が竜よ 来吧,我的龙啊。
|
技能 4
|
|
吼えなさい、ファブニール! 咆哮吧,法夫纳!
|
指令卡 1
|
|
ええ 嗯。
|
指令卡 2
|
|
はい 好。
|
指令卡 3
|
|
いいのね? 可以吧?
|
指令卡 4
|
|
了解、了解 明白了,明白了。
|
指令卡 5
|
|
任せなさいな 交给我吧。
|
指令卡 6
|
|
選択は正しいわ 选择是正确的。
|
宝具卡 1
|
|
全ての邪悪をここに 所有的邪恶尽在此处……!
|
宝具卡 2
|
|
報復の時は来た! 复仇的时刻到来了……!
|
宝具卡 3
|
|
燃焼の用意はできてる? 做好燃烧的准备了吗?
|
宝具卡 4
|
|
マスターちゃん、宝具よ! 御主亲,用宝具啦!
|
攻击 1
|
|
アハハハ! 啊哈哈哈哈哈哈哈!
|
攻击 2
|
|
どぉ? 感觉如何!?
|
攻击 3
|
|
喰らえ! 吃我这招!
|
攻击 4
|
|
そこ! 就是那边!
|
攻击 5
|
|
ザマぁないわ! 太难看了!
|
攻击 6
|
|
燃え尽きなさいな! 燃烧殆尽吧!
|
Extra 1
|
|
汝の道は、すでに途絶えた! 汝之前行之路已然断绝!
|
Extra 2
|
|
そこから先、命の行き止まりよ! 再往下走,就是生命的终点了哦!
|
Extra 3
|
|
汝、炎の罰ありき 汝会遭受火焰的惩罚。
|
Extra 4
|
|
炎の中で彷徨うがいい! 在火焰中彷徨吧!
|
宝具 1
|
|
これは憎悪によって磨かれた我が魂の咆哮!『吼え立てよ、我が憤怒』 这是被憎恶磨练而成的吾之灵魂咆哮。咆哮吧,吾之愤怒!!
|
宝具 2
|
|
我が復讐の炎。我が応報の炎。爛れた憎悪で串刺しにするわ!『吼え立てよ、我が憤怒』!!あはははははははっ!! 吾这复仇之火,吾这报应之火。被糜烂的憎恨穿刺吧!咆哮吧,吾之愤怒!!啊哈哈哈哈哈哈!
|
宝具 3
|
|
全て灰に! 全て塵に! 我が憎悪で汝の全てを刈り尽くす!『吼え立てよ、我が憤怒』!!──不毛ね、まったく 全部化为灰烬,全部化为尘土!吾之憎恨将会收割你的一切!咆哮吧,吾之愤怒!真是毫无意义。
|
宝具 4
|
|
剣は憎悪! 竜は復讐! 炎は応報! 刺し貫くは何もかも!『吼え立てよ、我が憤怒』!! 剑乃憎恶,龙乃复仇,火乃报应!穿透所有一切吧!咆哮吧,吾之愤怒!!
|
受击 1
|
|
そんなっ……! 怎么会!?
|
受击 2
|
|
くっ…… 咯哎!
|
受击 3
|
|
畜生!
|
受击 4
|
|
|
无法战斗 1
|
|
どうして……私は……間違ってない……! ……为什么……我……没有……错……!
|
无法战斗 2
|
|
私は、消えない……! 消えられるものか……! 我不会消失……!怎么能消失……!
|
无法战斗 3
|
|
あーあ、炎が、消えちゃったか……ごめん、マ─── 啊~,火焰要消失了吗……抱歉,御……
|
胜利 1
|
|
喝采を! 我らの憎悪に喝采を! 喝彩吧! 为我们的憎恶喝彩吧!
|
胜利 2
|
|
さぁ、首を斬りましょう。おさらばです 来吧,砍下你的头颅吧。永别了。
|
胜利 3
|
|
さぁ、見惚れましたかマスター? この悍ましき姿に震えなさい……! 好了,有没有看入迷呢?为这可怕的身影而颤抖吧!
|
胜利 4
|
|
あーもう、血で汚れたー。マスターちゃん、ハンカチ無断で借りるわよ 啊,真是的,被血弄脏了啦。御主亲,未经你允许借你手帕一用哦。
|
召唤和强化
召唤
|
サーヴァント、アベンジャー。召喚に応じ参上しました。……どうしました、その顔は? さ、契約書です 从者,Avenger应召唤而来。……你那什么表情。来吧,这是契约书。
|
|
升级
|
ま、当然ですね 这也算理所当然的。
|
|
灵基再临 1
|
この充足感は、なかなかのものですね 这种充实感相当不错呢。
|
|
灵基再临 2
|
私が……? 我吗……?
|
|
灵基再临 3
|
素晴らしわ……こほん。いいことだと思います、ええ 太棒了……!咳咳,我觉得这还不错,嗯。
|
|
灵基再临 4
|
私の憎悪に匹敵……いえ、補填するものがこの世にあるなんて。今更だけど、これも奇跡というのかしら?ありがとう……ふんっ、何も言ってません 这世间居然存在能与我的憎恶匹敌……不,是补充我的憎恶的存在……尽管现在说这话有些为时过晚,但这或许就是奇迹吧。……谢谢。哼,我什么都没说。
|
|
召唤
|
|
サーヴァント、アベンジャー。召喚に応じ参上しました。……どうしました、その顔は? さ、契約書です 从者,Avenger应召唤而来。……你那什么表情。来吧,这是契约书。
|
升级
|
|
ま、当然ですね 这也算理所当然的。
|
灵基再临 1
|
|
この充足感は、なかなかのものですね 这种充实感相当不错呢。
|
灵基再临 2
|
|
私が……? 我吗……?
|
灵基再临 3
|
|
素晴らしわ……こほん。いいことだと思います、ええ 太棒了……!咳咳,我觉得这还不错,嗯。
|
灵基再临 4
|
|
私の憎悪に匹敵……いえ、補填するものがこの世にあるなんて。今更だけど、これも奇跡というのかしら?ありがとう……ふんっ、何も言ってません 这世间居然存在能与我的憎恶匹敌……不,是补充我的憎恶的存在……尽管现在说这话有些为时过晚,但这或许就是奇迹吧。……谢谢。哼,我什么都没说。
|
个人空间
牵绊 Lv.1
|
けがらわしい、寄らないでください 真肮脏,别靠近我。
|
|
牵绊 Lv.2
|
しつこいですよ。縊り殺されたいのですか?……全く、なんで召喚に応じちゃったのかしら? 你太烦人了。想被我掐死吗?真是的,我为什么要回应这种人的召唤啦……
|
|
牵绊 Lv.3
|
いい加減になさい! ……もう、それ以上踏み込むと焼き殺すわよ ……你给我适可而止!真是的!你再敢继续深入,小心我烧死你哦!?
|
|
牵绊 Lv.4
|
無視をしろと言ったのに。呪わしい魔女に、あまりちょっかいをかけるものではありません。共に炎で焼かれますよ ……我都让你无视我了。别与被诅咒的魔女扯上过深的关系啊。会被火焰一起烧死的哦?
|
|
牵绊 Lv.4
|
炎の花も復讐の果実も、いつか枯れ果て腐乱する。ま、それでいいのかもね。それまでの間、憎み続けて、恨み続けていればいいのだから…… 无论是火焰之花还是复仇之果实,都迟早会枯萎腐烂。不过,这或许也不错吧。因为只需在那天到来之前,不断憎恨、怨恨就可以了……(通关怀抱着泡影之梦入睡)
|
|
牵绊 Lv.5
|
そう、つまりあんた、炎に焼かれたいのね。良いわ、良いわよ、そのうちそうしてあげるから。ま、そのときになって後悔するわよ絶対。それでもしないなら、地獄の底まで付き合ってもらうから 这样啊,就是说你想被火焰烧吧?好吧,可以。迟早我会让你如愿的。……到那时你再好好后悔吧,肯定会后悔的。但如果届时你依然不后悔,那我会奉陪你到地狱。
|
|
牵绊 Lv.5
|
マスターとサーヴァントは、どこかで終わり方を探さないといけないのかもね。アンタは大丈夫? 私がいなくても、生きていける? 『生きていける』とか、生意気ね。100年早いわ。このスカタン 或许御主和从者都必须在某个合适的时间寻找结束的方法吧。你不要紧吧? 就算没有我,也能活下去吗?说什么能活下去这种话,太嚣张了吧。还差一百年呢,你这傻蛋。(通关怀抱着泡影之梦入睡)
|
|
对话 1
|
立ちなさい、敵を倒しに行きますよ。ひきこもって何になるというのです 快站起来。去消灭敌人。总是窝在房间里有什么用。
|
|
对话 2
|
あなたをマスターだと思えと?無茶を言いますね 让我认你为御主吗?你还真敢强人所难呢。
|
|
对话 3
|
私に構ってないで、別のサーヴァントに心を砕きなさい 不要来管我,去照顾其他那些从者吧。
|
|
对话 4
|
げぇ。世界最高にいけ好かない女がいるわね。何その黒い聖剣、矛盾してない? ははっ、聖なるものが真っ黒だなんて、気色悪いにも程があるわ 恶,那个世界上最讨厌的女人居然在这里啊。那把黑色的圣剑是什么啦,不矛盾吗?哈哈,神圣的东西居然变得漆黑,恶心也要有个限度吧!(持有阿尔托莉雅·潘德拉贡〔Alter〕)
|
|
对话 5
|
ちょっと、そこの! そう、あんたよあんた! クリスマスプレゼント、ルーレットが壊れたので交換して頂戴。クーリングオフってやつ。……えっ、なに? もう、終わり? ふざけんじゃないっての! 喂,我说你。对,就是你啦。给我圣诞礼物,轮盘都坏了,你快去交换啦。冷却期?哎,什么?已经结束了?别开玩笑啦!(持有阿尔托莉雅·潘德拉贡〔圣诞Alter〕)
|
|
对话 6
|
あら、ジルもいたのね。正義の味方だらけで虫唾が走っていたけど、あなたがいるならまだマシかしら 哎呀,吉尔也在呢。哼,这里遍地都是正义同伴,真令人恶心,但既然你也在,那还好一点。(持有吉尔·德·雷(Caster))
|
|
对话 7
|
ふふっ……そんなに硬くならなくてもいいじゃない、くだらない聖女様……? 私はお前を無視するし、お前も私をないものとして扱う。それでいいのよ ——呵呵呵,不要那么僵硬嘛。无聊的圣女阁下。我会无视你,你也当我不存在好了。这样就行了。(持有贞德)
|
|
对话 8
|
善良な皆さんが指摘しないので、私が言ってあげましょう。清姫、あなた病気よ? 嘘も許容できないなら、尼にでもなりなさいな。ふふふふっ…… 善良的诸位都不会指出吧,那就由我来说吧。清姬,你有病哦。既然你不能原谅谎言,那何不去当个尼姑呢。呵呵呵呵呵!(持有清姬)
|
|
对话 9
|
あれが元祖アヴェンジャー……え、なにあれ? ちょっと待って、私と同じクラスなの!? やだ……私の先輩、弱すぎ…… 那就是始祖Avenger?哎,那算啥。等等,职阶和我一样?讨厌……我的前辈未免也太弱了吧……(持有安哥拉曼纽)
|
|
对话 10
|
なんだゴリラじゃない。いえ、ごめんなさいジャンヌ・ダルク様。ゴリラはもっと繊細な生き物でした。ちょっと何よその顔。話し合い? その笑顔が不気味だから嫌よ。帰りまーす。うわ! 力強っ! 悪かった、悪かったから! 怎么,完全是个猩猩嘛。不,抱歉了贞德大人,猩猩是种更为细腻的生物。啊,你那是什么表情。想谈谈? 你的笑容太诡异了,我才不要呢,我先回去啦~。呜哇! 好大的力气! 对不起,对不起啦!(持有贞德(Archer)、贞德&通关怀抱着泡影之梦入睡)
|
|
对话 11
|
アンタがいると、アレがめちゃくちゃ複雑そうな表情をするんだけど、なんか因縁でもあるの? ……聖杯を巡って、ガチの殺し合いをした? すごい、あの無欲ゴリラが聖杯欲しがる事象なんてあるんだ 只要你一来,那家伙就会露出五味杂陈的表情来,你和她是有什么恩怨吗?你俩曾为了圣杯,认真地厮杀过?好厉害,那只清心寡欲的猩猩竟会出现想要圣杯的现象啊。(持有天草四郎)
|
|
对话 12
|
ん? 何か湿っぽいと思ったら、何かあざとい箱ものサーヴァントがいるわね。とりあえず、威張るのは都市人口が60万人超えてからにしてくれる? 唔?我想怎么那么黏糊,原来是某个爱耍小聪明的无用建筑从者啊。总之,想逞威风的话,能先让城市人口超过60万后再说吗?(持有特拉洛克&通关Lostbelt No.7)
|
|
对话 13
|
思い出を振り返ることは大切だけど、アンタはそれより、前に進む方が好きでしょう? 私も、そういうアンタが好きなんだから、精一杯、やるべきことをやりなさい。そら! 行った行った! 尽管回忆往昔也是很重要的事情,但是比起那个,你更喜欢向前进发的吧?因为我啊,也正喜欢着这样的你,所以啊,你就尽全力、去做你应做的事情吧。好啦!快去吧快去吧!(通关奏章Ⅱ)
|
|
喜欢的东西
|
好きなこと……? ふふふっ。信徒の目の前で、神を否定するほど面白い娯楽はありませんね 喜欢的事? 呵呵。没有比在信徒们的眼前否定神明更有意思的娱乐了。
|
|
讨厌的东西
|
嫌悪すること……? 決まっています。信じること、それは私にとって邪悪です 厌恶的事?那还用问吗,是相信。对我来说这才是邪恶。
|
|
关于圣杯
|
聖杯にかける願い、と聞きますか? では、人類の滅亡を……。冗談、冗談ですよ。ふふふふっ…… 问我向圣杯许下的愿望吗?那我就希望人类灭亡吧。……玩笑,我是开玩笑的啦。哈哈哈哈哈!
|
|
活动举行中
|
何か盛り上がってみるみたいよ? ぶち壊しに行きましょうか 好像挺热闹嘛。要我去搞个破坏吗?
|
|
生日
|
フン、何がめでたいのですか。誕生日? ファブニールにろうそくの火でもつけてもらいましょうか 哼,有什么好庆祝的啊?生日?需要让法夫纳给你点个蜡烛吗?
|
|
牵绊 Lv.1
|
|
けがらわしい、寄らないでください 真肮脏,别靠近我。
|
牵绊 Lv.2
|
|
しつこいですよ。縊り殺されたいのですか?……全く、なんで召喚に応じちゃったのかしら? 你太烦人了。想被我掐死吗?真是的,我为什么要回应这种人的召唤啦……
|
牵绊 Lv.3
|
|
いい加減になさい! ……もう、それ以上踏み込むと焼き殺すわよ ……你给我适可而止!真是的!你再敢继续深入,小心我烧死你哦!?
|
牵绊 Lv.4
|
|
無視をしろと言ったのに。呪わしい魔女に、あまりちょっかいをかけるものではありません。共に炎で焼かれますよ ……我都让你无视我了。别与被诅咒的魔女扯上过深的关系啊。会被火焰一起烧死的哦?
|
牵绊 Lv.4
|
|
炎の花も復讐の果実も、いつか枯れ果て腐乱する。ま、それでいいのかもね。それまでの間、憎み続けて、恨み続けていればいいのだから…… 无论是火焰之花还是复仇之果实,都迟早会枯萎腐烂。不过,这或许也不错吧。因为只需在那天到来之前,不断憎恨、怨恨就可以了……(通关怀抱着泡影之梦入睡)
|
牵绊 Lv.5
|
|
そう、つまりあんた、炎に焼かれたいのね。良いわ、良いわよ、そのうちそうしてあげるから。ま、そのときになって後悔するわよ絶対。それでもしないなら、地獄の底まで付き合ってもらうから 这样啊,就是说你想被火焰烧吧?好吧,可以。迟早我会让你如愿的。……到那时你再好好后悔吧,肯定会后悔的。但如果届时你依然不后悔,那我会奉陪你到地狱。
|
牵绊 Lv.5
|
|
マスターとサーヴァントは、どこかで終わり方を探さないといけないのかもね。アンタは大丈夫? 私がいなくても、生きていける? 『生きていける』とか、生意気ね。100年早いわ。このスカタン 或许御主和从者都必须在某个合适的时间寻找结束的方法吧。你不要紧吧? 就算没有我,也能活下去吗?说什么能活下去这种话,太嚣张了吧。还差一百年呢,你这傻蛋。(通关怀抱着泡影之梦入睡)
|
对话 1
|
|
立ちなさい、敵を倒しに行きますよ。ひきこもって何になるというのです 快站起来。去消灭敌人。总是窝在房间里有什么用。
|
对话 2
|
|
あなたをマスターだと思えと?無茶を言いますね 让我认你为御主吗?你还真敢强人所难呢。
|
对话 3
|
|
私に構ってないで、別のサーヴァントに心を砕きなさい 不要来管我,去照顾其他那些从者吧。
|
对话 4
|
|
げぇ。世界最高にいけ好かない女がいるわね。何その黒い聖剣、矛盾してない? ははっ、聖なるものが真っ黒だなんて、気色悪いにも程があるわ 恶,那个世界上最讨厌的女人居然在这里啊。那把黑色的圣剑是什么啦,不矛盾吗?哈哈,神圣的东西居然变得漆黑,恶心也要有个限度吧!(持有阿尔托莉雅·潘德拉贡〔Alter〕)
|
对话 5
|
|
ちょっと、そこの! そう、あんたよあんた! クリスマスプレゼント、ルーレットが壊れたので交換して頂戴。クーリングオフってやつ。……えっ、なに? もう、終わり? ふざけんじゃないっての! 喂,我说你。对,就是你啦。给我圣诞礼物,轮盘都坏了,你快去交换啦。冷却期?哎,什么?已经结束了?别开玩笑啦!(持有阿尔托莉雅·潘德拉贡〔圣诞Alter〕)
|
对话 6
|
|
あら、ジルもいたのね。正義の味方だらけで虫唾が走っていたけど、あなたがいるならまだマシかしら 哎呀,吉尔也在呢。哼,这里遍地都是正义同伴,真令人恶心,但既然你也在,那还好一点。(持有吉尔·德·雷(Caster))
|
对话 7
|
|
ふふっ……そんなに硬くならなくてもいいじゃない、くだらない聖女様……? 私はお前を無視するし、お前も私をないものとして扱う。それでいいのよ ——呵呵呵,不要那么僵硬嘛。无聊的圣女阁下。我会无视你,你也当我不存在好了。这样就行了。(持有贞德)
|
对话 8
|
|
善良な皆さんが指摘しないので、私が言ってあげましょう。清姫、あなた病気よ? 嘘も許容できないなら、尼にでもなりなさいな。ふふふふっ…… 善良的诸位都不会指出吧,那就由我来说吧。清姬,你有病哦。既然你不能原谅谎言,那何不去当个尼姑呢。呵呵呵呵呵!(持有清姬)
|
对话 9
|
|
あれが元祖アヴェンジャー……え、なにあれ? ちょっと待って、私と同じクラスなの!? やだ……私の先輩、弱すぎ…… 那就是始祖Avenger?哎,那算啥。等等,职阶和我一样?讨厌……我的前辈未免也太弱了吧……(持有安哥拉曼纽)
|
对话 10
|
|
なんだゴリラじゃない。いえ、ごめんなさいジャンヌ・ダルク様。ゴリラはもっと繊細な生き物でした。ちょっと何よその顔。話し合い? その笑顔が不気味だから嫌よ。帰りまーす。うわ! 力強っ! 悪かった、悪かったから! 怎么,完全是个猩猩嘛。不,抱歉了贞德大人,猩猩是种更为细腻的生物。啊,你那是什么表情。想谈谈? 你的笑容太诡异了,我才不要呢,我先回去啦~。呜哇! 好大的力气! 对不起,对不起啦!(持有贞德(Archer)、贞德&通关怀抱着泡影之梦入睡)
|
对话 11
|
|
アンタがいると、アレがめちゃくちゃ複雑そうな表情をするんだけど、なんか因縁でもあるの? ……聖杯を巡って、ガチの殺し合いをした? すごい、あの無欲ゴリラが聖杯欲しがる事象なんてあるんだ 只要你一来,那家伙就会露出五味杂陈的表情来,你和她是有什么恩怨吗?你俩曾为了圣杯,认真地厮杀过?好厉害,那只清心寡欲的猩猩竟会出现想要圣杯的现象啊。(持有天草四郎)
|
对话 12
|
|
ん? 何か湿っぽいと思ったら、何かあざとい箱ものサーヴァントがいるわね。とりあえず、威張るのは都市人口が60万人超えてからにしてくれる? 唔?我想怎么那么黏糊,原来是某个爱耍小聪明的无用建筑从者啊。总之,想逞威风的话,能先让城市人口超过60万后再说吗?(持有特拉洛克&通关Lostbelt No.7)
|
对话 13
|
|
思い出を振り返ることは大切だけど、アンタはそれより、前に進む方が好きでしょう? 私も、そういうアンタが好きなんだから、精一杯、やるべきことをやりなさい。そら! 行った行った! 尽管回忆往昔也是很重要的事情,但是比起那个,你更喜欢向前进发的吧?因为我啊,也正喜欢着这样的你,所以啊,你就尽全力、去做你应做的事情吧。好啦!快去吧快去吧!(通关奏章Ⅱ)
|
喜欢的东西
|
|
好きなこと……? ふふふっ。信徒の目の前で、神を否定するほど面白い娯楽はありませんね 喜欢的事? 呵呵。没有比在信徒们的眼前否定神明更有意思的娱乐了。
|
讨厌的东西
|
|
嫌悪すること……? 決まっています。信じること、それは私にとって邪悪です 厌恶的事?那还用问吗,是相信。对我来说这才是邪恶。
|
关于圣杯
|
|
聖杯にかける願い、と聞きますか? では、人類の滅亡を……。冗談、冗談ですよ。ふふふふっ…… 问我向圣杯许下的愿望吗?那我就希望人类灭亡吧。……玩笑,我是开玩笑的啦。哈哈哈哈哈!
|
活动举行中
|
|
何か盛り上がってみるみたいよ? ぶち壊しに行きましょうか 好像挺热闹嘛。要我去搞个破坏吗?
|
生日
|
|
フン、何がめでたいのですか。誕生日? ファブニールにろうそくの火でもつけてもらいましょうか 哼,有什么好庆祝的啊?生日?需要让法夫纳给你点个蜡烛吗?
|
灵衣(邪龙魔女ver新宿1999)
灵衣开放
|
ん、ああこれ? 別にいいでしょ? 着替えたって守りには何の問題もないわ。それとも何? この私が着替えた程度で負けると思ってるの? 思ってない? よく似合ってる? ふぅーん……まぁ別に、どうでもいいんですけど! 唔? 啊啊,这个啊?又没什么关系,就算换一套衣服,也不会对防御造成任何影响。还是怎么说,你认为我只要换个衣服就会输吗?……不这么认为? 很适合我?唔~,好吧,反正这根本无关紧要啦!
|
|
灵衣相关
|
さぁ見とれなさい。見惚れなさい。思う存分ね。……ちょ、ちょっと何よじっと見つめて! 気色悪いわね! え? 理不尽にも程がある? 知りませーん。あなたにじっと見られると胃がモゾモゾするからでーす 来吧,看入迷吧。为我着迷吧。彻头彻尾地!……我……我说你干嘛那么盯着我看啦,太恶心了!哎,不讲理也要有个限度?我才不管呢。被你这么盯着看,我胃里就像有虫子在爬似的心神不定!
|
|
开始 1
|
丁度いいわ。着替えたことだし、血祭りにしてあげる! 正好换了衣服,看我把你血祭了!
|
|
开始 2
|
イライラするわね……。よし、滅ぼすわ 真令人烦躁……好,我要灭了你。
|
|
技能 1
|
ゴージャスに! 豪华地!
|
|
技能 2
|
ブッコむわよ 揍扁你。
|
|
技能 3
|
踊りなさいな 起舞吧。
|
|
技能 4
|
優雅にね? 要优雅哦。
|
|
指令卡 1
|
嗯。
|
|
指令卡 2
|
好。
|
|
指令卡 3
|
可以吧?
|
|
指令卡 4
|
明白了,明白了。
|
|
指令卡 5
|
交给我吧。
|
|
指令卡 6
|
选择是正确的。
|
|
宝具卡 1
|
燃えないかしら、この服? 这件衣服不会烧掉吧。
|
|
宝具卡 2
|
さぁ、100倍返しのお時間よ 好了,现在是时候百倍奉还啦!
|
|
攻击 1
|
上等よ 求之不得!
|
|
攻击 2
|
ナメんな! 别小看我!
|
|
攻击 3
|
ふっ飛べ! 我要把你打飞!
|
|
攻击 4
|
燃え狂いなさい! 疯狂燃烧吧!
|
|
攻击 5
|
楽しいかしらぁ? 还开心吗?
|
|
攻击 6
|
回れ回れぇ! 旋转吧旋转吧!
|
|
Extra 1
|
ここがアンタの終わりよ! 这将是你的末日!
|
|
Extra 2
|
炎の中で踊るつもり? 你打算在火焰中起舞吗?
|
|
Extra 3
|
飛び跳ねなさいな! 被弹飞吧!
|
|
受击 1
|
怎么会!?
|
|
受击 2
|
|
|
受击 3
|
要是弄破了衣服该怎么赔我啦!
|
|
受击 4
|
|
|
无法战斗 1
|
この服……下ろしたて、なのに…… 我明明……才第一次……穿这件衣服……
|
|
无法战斗 2
|
き、着替えてくる……わ…… 我……这就去……换衣服……
|
|
无法战斗 3
|
ちょっと寝るわ……ああ、もう…… 我去睡一会儿。啊啊,真是的……
|
|
胜利 1
|
喝采を! 我らの憎悪に喝采を! 喝彩吧! 为我们的憎恶喝彩吧!
|
|
胜利 2
|
ったく、手こずらせたわね。バイクで引きずり回してやるわ 真是的,让我那么费神。我要用摩托拖着你到处跑。
|
|
灵衣开放
|
|
ん、ああこれ? 別にいいでしょ? 着替えたって守りには何の問題もないわ。それとも何? この私が着替えた程度で負けると思ってるの? 思ってない? よく似合ってる? ふぅーん……まぁ別に、どうでもいいんですけど! 唔? 啊啊,这个啊?又没什么关系,就算换一套衣服,也不会对防御造成任何影响。还是怎么说,你认为我只要换个衣服就会输吗?……不这么认为? 很适合我?唔~,好吧,反正这根本无关紧要啦!
|
灵衣相关
|
|
さぁ見とれなさい。見惚れなさい。思う存分ね。……ちょ、ちょっと何よじっと見つめて! 気色悪いわね! え? 理不尽にも程がある? 知りませーん。あなたにじっと見られると胃がモゾモゾするからでーす 来吧,看入迷吧。为我着迷吧。彻头彻尾地!……我……我说你干嘛那么盯着我看啦,太恶心了!哎,不讲理也要有个限度?我才不管呢。被你这么盯着看,我胃里就像有虫子在爬似的心神不定!
|
开始 1
|
|
丁度いいわ。着替えたことだし、血祭りにしてあげる! 正好换了衣服,看我把你血祭了!
|
开始 2
|
|
イライラするわね……。よし、滅ぼすわ 真令人烦躁……好,我要灭了你。
|
技能 1
|
|
ゴージャスに! 豪华地!
|
技能 2
|
|
ブッコむわよ 揍扁你。
|
技能 3
|
|
踊りなさいな 起舞吧。
|
技能 4
|
|
優雅にね? 要优雅哦。
|
指令卡 1
|
|
嗯。
|
指令卡 2
|
|
好。
|
指令卡 3
|
|
可以吧?
|
指令卡 4
|
|
明白了,明白了。
|
指令卡 5
|
|
交给我吧。
|
指令卡 6
|
|
选择是正确的。
|
宝具卡 1
|
|
燃えないかしら、この服? 这件衣服不会烧掉吧。
|
宝具卡 2
|
|
さぁ、100倍返しのお時間よ 好了,现在是时候百倍奉还啦!
|
攻击 1
|
|
上等よ 求之不得!
|
攻击 2
|
|
ナメんな! 别小看我!
|
攻击 3
|
|
ふっ飛べ! 我要把你打飞!
|
攻击 4
|
|
燃え狂いなさい! 疯狂燃烧吧!
|
攻击 5
|
|
楽しいかしらぁ? 还开心吗?
|
攻击 6
|
|
回れ回れぇ! 旋转吧旋转吧!
|
Extra 1
|
|
ここがアンタの終わりよ! 这将是你的末日!
|
Extra 2
|
|
炎の中で踊るつもり? 你打算在火焰中起舞吗?
|
Extra 3
|
|
飛び跳ねなさいな! 被弹飞吧!
|
受击 1
|
|
怎么会!?
|
受击 2
|
|
|
受击 3
|
|
要是弄破了衣服该怎么赔我啦!
|
受击 4
|
|
|
无法战斗 1
|
|
この服……下ろしたて、なのに…… 我明明……才第一次……穿这件衣服……
|
无法战斗 2
|
|
き、着替えてくる……わ…… 我……这就去……换衣服……
|
无法战斗 3
|
|
ちょっと寝るわ……ああ、もう…… 我去睡一会儿。啊啊,真是的……
|
胜利 1
|
|
喝采を! 我らの憎悪に喝采を! 喝彩吧! 为我们的憎恶喝彩吧!
|
胜利 2
|
|
ったく、手こずらせたわね。バイクで引きずり回してやるわ 真是的,让我那么费神。我要用摩托拖着你到处跑。
|
战斗(第一特异点敌方)
技能 1
|
フッ! 哼!
|
|
技能 2
|
さぁどうだ? 感觉如何!
|
|
攻击 1
|
アハハハ! 啊哈哈哈哈哈哈哈!
|
|
攻击 2
|
どぉ? 感觉如何!?
|
|
攻击 3
|
喰らえ! 吃我这招!
|
|
Extra
|
汝の道は、すでに途絶えた! 汝之前行之路已然断绝!
|
|
宝具
|
これは憎悪によって磨かれた我が魂の咆哮!『吼え立てよ、我が憤怒』 这是被憎恶磨练而成的吾之灵魂咆哮。咆哮吧,吾之愤怒!!
|
|
受击 1
|
そんなっ…! 怎么会!?
|
|
受击 2
|
くっ… 咯哎!
|
|
无法战斗 1
|
どうして…私は…間違って、ない…… ……为什么……我……没有……错……!
|
|
无法战斗 2
|
あぁ、そんな……ジル…たす…けて…… 啊,怎么会……吉尔…救…我……
|
|
技能 1
|
|
フッ! 哼!
|
技能 2
|
|
さぁどうだ? 感觉如何!
|
攻击 1
|
|
アハハハ! 啊哈哈哈哈哈哈哈!
|
攻击 2
|
|
どぉ? 感觉如何!?
|
攻击 3
|
|
喰らえ! 吃我这招!
|
Extra
|
|
汝の道は、すでに途絶えた! 汝之前行之路已然断绝!
|
宝具
|
|
これは憎悪によって磨かれた我が魂の咆哮!『吼え立てよ、我が憤怒』 这是被憎恶磨练而成的吾之灵魂咆哮。咆哮吧,吾之愤怒!!
|
受击 1
|
|
そんなっ…! 怎么会!?
|
受击 2
|
|
くっ… 咯哎!
|
无法战斗 1
|
|
どうして…私は…間違って、ない…… ……为什么……我……没有……错……!
|
无法战斗 2
|
|
あぁ、そんな……ジル…たす…けて…… 啊,怎么会……吉尔…救…我……
|