红阎魔/语音
战斗
开始 1 | おや?出番でちか?それでは料理を始めるでち 哎呀,轮到我出场啾?那么开始制作料理啾。 |
|
---|---|---|
开始 2 | ちゅちゅんきゅん。舌切り雀の紅閻魔、渡世の義理を果たしまちゅ! 啾啾啾!剪舌麻雀红阎魔,要履行为人处世的情义啾! |
|
技能 1 | まずは一杯、どうでちか? 要不要先来一碗啾? |
|
技能 2 | 閻雀抜刀術、参る! 阎雀拔刀术,出击! |
|
技能 3 | どちらの葛籠がお好みでちか? 你喜欢哪个藤箱啾? |
|
技能 4 | おみやげはこちらでち 伴手礼在这里啾! |
|
指令卡 1 | スパッと斬るでち 利落地斩击啾。 |
|
指令卡 2 | 頑張るでち 我会加油啾。 |
|
指令卡 3 | 気は乗らないのでちが 有点提不啾精神…… |
|
宝具卡 1 | 折檻の時間でち 体罚的时间到了啾。 |
|
宝具卡 2 | 聞き分けのないお客様でちね 真是个不明事理的客人啾…… |
|
攻击 1 | お仕事でち! 这是工作啾! |
|
攻击 2 | 遅い! 太慢了! |
|
攻击 3 | 御免! 抱歉了! |
|
攻击 4 | 閻雀昇雛! 阎雀·升雏! |
|
攻击 5 | 続けて颪風! 紧接着是落风! |
|
攻击 6 | 雀六輪! 雀六轮! |
|
攻击 7 | 行くでち! 上啾! |
|
攻击 8 | ちゅん息! 啾速! |
|
攻击 9 | 閻雀うろこそぎ!! 阎雀·削鳞! |
|
攻击 10 | そぇい! |
|
攻击 11 | 鳥は木から落ちまちぇん! 鸟是不会从枝头坠落啾! |
|
攻击 12 | 閻雀みぞればね!! 阎雀·雨雪羽! |
|
攻击 13 | はぁーっ! |
|
攻击 14 | 残像遥かなり! 残像,遥远! |
|
Extra 1 | その舌、三枚に下すでち! 我要将你舌头劈成三片啾! |
|
Extra 2 | 閻雀抜刀術・奥義の一! 阎雀拔刀术,奥义其一! |
|
Extra 3 | 雀の一刺し・大旋風! 雀之一刺……大旋风! |
|
宝具 1 | 雀改め、灯篭流し! 命は取りまちぇん。でちが、その二枚舌は許しまちぇん。葛籠の道行、これにて閉廷! イェーイ!! 雀检察,灯笼流……我不取你性命啾。但是,绝不原谅你那撒谎的舌啾。葛笼纪行,至此休庭! 耶——!! |
|
宝具 2 | 閻雀裁縫抜刀術、奥義の三。罪科あれば、これ必滅の裁きなり。『十王判決・葛籠の道行』! イェーイ!! 阎雀裁缝拔刀术,奥义其三——若存罪科,此乃必灭制裁。十王判决·葛笼纪行! 耶——!! |
|
宝具 3 | そこのけそこのけ、閻魔が通る。雀の沙汰も味次第!「さしすせそ」からやり直すでち! イェーイ!! 让开都让开,阎魔驾到。雀之处置取决于滋味——从油盐酱醋糖[注 1]开始啾头来过! 耶——!! |
|
受击 1 | 我慢するのでち! 一定要忍耐啾! |
|
受击 2 | くあ!? 呜啊!? |
|
无法战斗 1 | お爺さん、不幸にして、ごめんなさいでち…… 老爷爷……对不起,让您不幸啾…… |
|
无法战斗 2 | 刀の研ぎが悪かったでちね…… 都是因为刀没有磨好啾…… |
|
胜利 1 | 雀と侮りまちたね。これが、最速・最小・最短の居合でち 因为我是麻雀而小看我了呢。这乃是最快、最小、最短的居合啾。 |
|
胜利 2 | こんなものでちか。おうちに帰ったら手を洗って、きちんとうがいをするんでちよ、マスター 也就这种水平啾。回家以后要好好洗手,认真漱口啾,御主。 |
开始 1 | ||
---|---|---|
おや?出番でちか?それでは料理を始めるでち 哎呀,轮到我出场啾?那么开始制作料理啾。 | ||
开始 2 | ||
ちゅちゅんきゅん。舌切り雀の紅閻魔、渡世の義理を果たしまちゅ! 啾啾啾!剪舌麻雀红阎魔,要履行为人处世的情义啾! | ||
技能 1 | ||
まずは一杯、どうでちか? 要不要先来一碗啾? | ||
技能 2 | ||
閻雀抜刀術、参る! 阎雀拔刀术,出击! | ||
技能 3 | ||
どちらの葛籠がお好みでちか? 你喜欢哪个藤箱啾? | ||
技能 4 | ||
おみやげはこちらでち 伴手礼在这里啾! | ||
指令卡 1 | ||
スパッと斬るでち 利落地斩击啾。 | ||
指令卡 2 | ||
頑張るでち 我会加油啾。 | ||
指令卡 3 | ||
気は乗らないのでちが 有点提不啾精神…… | ||
宝具卡 1 | ||
折檻の時間でち 体罚的时间到了啾。 | ||
宝具卡 2 | ||
聞き分けのないお客様でちね 真是个不明事理的客人啾…… | ||
攻击 1 | ||
お仕事でち! 这是工作啾! | ||
攻击 2 | ||
遅い! 太慢了! | ||
攻击 3 | ||
御免! 抱歉了! | ||
攻击 4 | ||
閻雀昇雛! 阎雀·升雏! | ||
攻击 5 | ||
続けて颪風! 紧接着是落风! | ||
攻击 6 | ||
雀六輪! 雀六轮! | ||
攻击 7 | ||
行くでち! 上啾! | ||
攻击 8 | ||
ちゅん息! 啾速! | ||
攻击 9 | ||
閻雀うろこそぎ!! 阎雀·削鳞! | ||
攻击 10 | ||
そぇい! | ||
攻击 11 | ||
鳥は木から落ちまちぇん! 鸟是不会从枝头坠落啾! | ||
攻击 12 | ||
閻雀みぞればね!! 阎雀·雨雪羽! | ||
攻击 13 | ||
はぁーっ! | ||
攻击 14 | ||
残像遥かなり! 残像,遥远! | ||
Extra 1 | ||
その舌、三枚に下すでち! 我要将你舌头劈成三片啾! | ||
Extra 2 | ||
閻雀抜刀術・奥義の一! 阎雀拔刀术,奥义其一! | ||
Extra 3 | ||
雀の一刺し・大旋風! 雀之一刺……大旋风! | ||
宝具 1 | ||
雀改め、灯篭流し! 命は取りまちぇん。でちが、その二枚舌は許しまちぇん。葛籠の道行、これにて閉廷! イェーイ!! 雀检察,灯笼流……我不取你性命啾。但是,绝不原谅你那撒谎的舌啾。葛笼纪行,至此休庭! 耶——!! | ||
宝具 2 | ||
閻雀裁縫抜刀術、奥義の三。罪科あれば、これ必滅の裁きなり。『十王判決・葛籠の道行』! イェーイ!! 阎雀裁缝拔刀术,奥义其三——若存罪科,此乃必灭制裁。十王判决·葛笼纪行! 耶——!! | ||
宝具 3 | ||
そこのけそこのけ、閻魔が通る。雀の沙汰も味次第!「さしすせそ」からやり直すでち! イェーイ!! 让开都让开,阎魔驾到。雀之处置取决于滋味——从油盐酱醋糖[注 1]开始啾头来过! 耶——!! | ||
受击 1 | ||
我慢するのでち! 一定要忍耐啾! | ||
受击 2 | ||
くあ!? 呜啊!? | ||
无法战斗 1 | ||
お爺さん、不幸にして、ごめんなさいでち…… 老爷爷……对不起,让您不幸啾…… | ||
无法战斗 2 | ||
刀の研ぎが悪かったでちね…… 都是因为刀没有磨好啾…… | ||
胜利 1 | ||
雀と侮りまちたね。これが、最速・最小・最短の居合でち 因为我是麻雀而小看我了呢。这乃是最快、最小、最短的居合啾。 | ||
胜利 2 | ||
こんなものでちか。おうちに帰ったら手を洗って、きちんとうがいをするんでちよ、マスター 也就这种水平啾。回家以后要好好洗手,认真漱口啾,御主。 |
召唤和强化
个人空间
牵绊 Lv.1 | マスターであれ、英霊であれ、あちきの前で不摂生は許しまちぇんので。そのつもりでいるように。お客様には丁寧に、仕える主人には厳格に。それが、「紅閻魔流ご奉仕術」というものでち 无论是御主还是英灵,都不允许当着我的面不啾意健康,这点请务必知晓。对待客人要细致有礼。对待侍奉的主人要严格。这就是所谓的红阎魔流服务术啾。 |
|
---|---|---|
牵绊 Lv.2 | カルデアの生活にも慣れてきまちた。サーヴァント、というのも悪くはないものでちね。賑やかなのは良いことでち。そういうもののために、あなたは戦ってきたのでちね。えらいえらい 我已经习惯了在迦勒底的生活啾。当个从者也不错啾。热闹是啾好事。你就是为了这个才战斗至今啾吧。了不起,了不起。 |
|
牵绊 Lv.3 | ふふ、なかなかのマスターぶり、感服でちよ。戦えにおける状況判断は文句なしでち!これでもう少し生活習慣が規則正しいといいのでちが……まあ、こう日々が忙しいのでは仕方ありまちぇん。ご主人の健康は、あちきがしっかり守ってあげるでち 呵呵,真是位优秀的御主,令人心悦啾服。在战斗中的状况判断也无可挑剔啾!如果生活习惯能再有规律一点就好啾……不过,每天都像这样忙忙碌碌的也没办法啾。主人的健康,啾由我来好好守护。 |
|
牵绊 Lv.4 | きゅ、休暇をくれるでちか?ご主人、明日死ぬでちか!? ちゅ、ちゅちゅん? ただの……お休み? 日頃のお礼、でちか?……地獄に生まれて幾星霜、物心ついた時から役人のあちきには、これ以上ない贅沢でちが……紅閻魔は、ご主人のお世話をしている方が、嬉しいでちよ 要……要给我放假啾?主人明天就要死了啾!?啾,啾啾? 只是普通的休息? 作为平日的谢礼……啾?……对于自诞生于地狱后啾经风霜,自懂事以来就是官吏的我来说,这是无上的奢啾……不过,红阎魔觉得照顾主人更开心啾…… |
|
牵绊 Lv.5 | ここに来てよかった。いえ、ここに来られてよかった、でちね。あちきは地獄の獄卒、本来なら恐れられる鬼なのに、向けられる顔は、いつも暖かなものでちた。ご主人といい、お爺さんといい、いい人たちに出会えて、紅はとても幸せでち。このご恩は死ぬまで、いえ、死んでからも返すと決めまちた!ご主人が地獄に落ちた時、この紅閻魔、法廷で切った張ったの大立ち回りを演じるでち! 能来这里真是太好了啾。不,是能被召唤到这里真是太好了啾,对吧。我是地狱的狱卒。原本应是遭人恐惧的鬼,但大家对我露出的表情总是那么温暖啾。无论是主人,还是老爷爷,能遇见那么多好人,红真是太幸福了啾。这份恩情我定会至死,不,就算死后也要回报啾!当主人坠入地狱时,我红阎魔,一定会大闹法庭啾! |
|
对话 1 | クエストでちね。いってらっしゃいませでち、マスター。おにぎりは持ったでちか? 是任务啾?一路小心啾,御主。饭团带了啾? |
|
对话 2 | サーヴァントになったからには、立派に戦うでち。もちろん、ご主人の健康も、きちんと管理するでち 既然成了从者,就必须优秀地战斗啾。当然,主人的健康我也会严格管理啾。 |
|
对话 3 | あちきの居合は役に立っているでちか? 立ってる?ちちゅん。それならよし、でち! 我的居合派上用处了啾? 有派上用处啾?啾啾。那就好,啾! |
|
对话 4 | はぁ……料理の腕は上がりまちたが、玉藻はまだまだでちね。愛情という調味料が過剰すぎて、あれでは旦那様は一月で肥えてしまうでち。自分から美味しそうな人間を育ててどうするでちか 唉……尽管料理的手艺提高啾,但玉藻还差得远啾……名为爱情的调味料放得太多,这样一来只需一个月就会把老爷养肥啾。自己养出一个好吃的人类有啾么意义啊……(持有玉藻前) |
|
对话 5 | 清姫の料理は豪快でちが、火と油を使えばたいていのものは美味しくなるもの。家庭料理はそれだけで回るものではありまちぇん。もう一度お寺で典座の教えを叩きこむしかないようでち 尽管清姬的料理很豪迈,但只要用火和油烹饪,大部分东西啾能变得很好吃。家庭料理是不能光靠这些啾。看来只能重回寺院让她认真学习典座的教义啾。(持有清姬) |
|
对话 6 | 刑部姫に料理を教える、ということは雛鳥を一度卵に戻してからもう一度やり直させる、ということに等しいでち。……ちゅちゅん。やはり一度斬り殺して、異世界に転生させるしかないでちかね 教刑部姬料理,就等同于将雏鸟塞回蛋里,然后重新生一遍啾。啾啾……看来只能砍了她,让她转生啾异世界了吧?(持有刑部姬(Archer)、刑部姬) |
|
对话 7 | 鈴鹿御前はそのままでいいでちよ。世の中にはどうやっても細やかな料理に向かない者がいるのでち。本を読んだだけで悟りは開けないのと同じでち。大雑把な料理でも栄養と味がそろっていればいいのでち。あとは、旦那様を見つけるだけでちね 铃鹿御前现在这样啾可以了。这世上还是存在无论如何都不适合做细致料理的人啾。和那种光靠读书无法开悟的人一样啾。就算是粗糙的料理,啾要营养与味道兼备,那就够了啾。接下来只剩找到服侍的老爷了啾。(持有铃鹿御前、铃鹿御前〔暑假〕) |
|
对话 8 | 巴はなんでちか?首をねじ切ることしかできない悲しいモンスターなのでちか?おにぎりの中におにぎりが入っているとか、おかずの概念はないのでちか?桂剥きもせずに大根をかじらせるとか、義仲様の口を血まみれにしたいのでちか? 巴是怎么回事啾?是只会把人脑袋拧下来的可悲怪物啾?竟然在饭团里包饭团,她还有没有配菜这个概念啾?连皮都不削啾接让人啃萝卜,她是想把义仲大人的嘴搞得血淋淋的吗?(持有巴御前(Saber)、真名解放的Archer Inferno) |
|
对话 9 | あちきは地獄の鬼でちが、あちらは現世の鬼のようでちね。酒呑童子にはやんごとなき神の血を感じまちゅが、茨木童子からはあちきと同じ匂いがするのでち。……元は人間、だったのでちね 尽管我是地狱的鬼啾,但她们似乎是现世的鬼啾。……我能从酒吞童子身上感受到非比寻常的神之血脉啾,但从茨木童子身上,却感受到了和我一样的味道啾。……她原本是,人类啾……(持有伊吹童子、酒吞童子、茨木童子) |
|
对话 10 | ご主人!ご主人!もも、もしやあちらにおわす立派なお方はあの俵の藤太様ではありまちぇんか!?閻魔亭の奉納殿に是非藤太様の矢を破魔矢として飾らせていただきたいでち! 主人,主人……!难难……难不成那边那位高贵的大人就是那位俵藤太大人啾!?我希望您能允许我用藤太大人的箭矢作为破魔箭,装饰在阎魔亭的供奉殿啾!(持有俵藤太) |
|
对话 11 | あの農民、生意気でちね。何が燕返し、でちか。燕を斬る程度で魔剣とは片腹痛……え?なんであの農民、分身っぽいことをしてるのでちか?次元屈折?燕を斬るのにそこまで?……へ、へ、変態でちーーっ!! 那个农民太狂妄啾……什么燕返啾。只能斩落燕啾的魔剑,真让人笑掉大……哎? 为什么那个农民能变出像分身似的东西啾?次元扭曲? 为了斩杀一只燕啾,居然不惜做到那样?变……变……变态啾————!!(持有佐佐木小次郎) |
|
对话 12 | あの愛らしい少女、ナーサリー・ライムというのでちね。よくわかりまちぇんが、見ているとほっこりするでち。友人になれるといいのでちが……でも、根がちょっと怖そうでちね 那位可爱的少女啾是童谣吧。尽管我不太清楚,但光是看着她就会感到很温暖啾。如果能和她成为朋友啾好了……但是,她的本性似乎有点可怕啾?(持有童谣) |
|
喜欢的东西 | 稲が大好きでち。色々な料理を勉強しまちたが、最後に行き着くのは白いお米のおにぎりでちね 我最喜欢稻谷啾。尽管我学习啾许多料理,但最后的终点还是白米饭的饭团啾! |
|
讨厌的东西 | 弱い者いじめは許しまちぇん!……ん?嘘つきはいいのか、でちか?嘘をつくのは仕方のないことでち。問題は、その嘘が人に迷惑をかけるかかけないかのお話でちから。……あちきは一人、周りを幸せにして自分だけ孤独だった優しい嘘つきを知っているのでち 我不能原谅啾负弱小!唔? 问我能原谅撒谎啾?撒谎是无可奈何啾事。问题在于,这个谎言是否会给人添麻烦啾。因为我知道一个令周围的人得到幸福,只有自己陷入孤独的温柔谎言啾。 |
|
关于圣杯 | 願いの叶う聖杯……ちゅちゅん、西洋にはそんなものがあるのでちね。でちがまだまだ。なんと日本には無限にお米が出てくる俵があるのでち 实现愿望的圣杯……啾啾,西洋居然还有这种东西啾。但还差得远啾。日本可是有能无限产出大米的米袋啾! |
|
活动举行中 | 大きな催し物があるのでちか?これは食堂も繁盛しそうでち。閻魔亭出張所として屋台を出していいでちか? 在举行什么大型活动啾?看来食堂也会生意兴隆啾。我可以摆个摊啾作为阎魔亭临时分店吗? |
|
生日 | 今日が誕生日だと聞きまちたよ、ご主人。そういうことは、事前に教えてほしかったでち。ちゅちゅ!あちきは閻魔亭の女将、突然のことにも、きっちり対応できる雀なので、問題ありまちぇんけどね。閻魔亭のお大尽部屋を開けてあるでち。海の幸と山の幸、どちらがお好みでちか? 听说今天是你的生日啾,主人。这种事希望你能提前告诉我啾。啾啾。我可是阎魔亭的老板娘,是就算有突发事件也能完美应对的麻雀,所以没有问题啾。我开启了阎魔亭的贵客之间啾。河味与山珍,您喜欢哪种啾? |
牵绊 Lv.1 | ||
---|---|---|
マスターであれ、英霊であれ、あちきの前で不摂生は許しまちぇんので。そのつもりでいるように。お客様には丁寧に、仕える主人には厳格に。それが、「紅閻魔流ご奉仕術」というものでち 无论是御主还是英灵,都不允许当着我的面不啾意健康,这点请务必知晓。对待客人要细致有礼。对待侍奉的主人要严格。这就是所谓的红阎魔流服务术啾。 | ||
牵绊 Lv.2 | ||
カルデアの生活にも慣れてきまちた。サーヴァント、というのも悪くはないものでちね。賑やかなのは良いことでち。そういうもののために、あなたは戦ってきたのでちね。えらいえらい 我已经习惯了在迦勒底的生活啾。当个从者也不错啾。热闹是啾好事。你就是为了这个才战斗至今啾吧。了不起,了不起。 | ||
牵绊 Lv.3 | ||
ふふ、なかなかのマスターぶり、感服でちよ。戦えにおける状況判断は文句なしでち!これでもう少し生活習慣が規則正しいといいのでちが……まあ、こう日々が忙しいのでは仕方ありまちぇん。ご主人の健康は、あちきがしっかり守ってあげるでち 呵呵,真是位优秀的御主,令人心悦啾服。在战斗中的状况判断也无可挑剔啾!如果生活习惯能再有规律一点就好啾……不过,每天都像这样忙忙碌碌的也没办法啾。主人的健康,啾由我来好好守护。 | ||
牵绊 Lv.4 | ||
きゅ、休暇をくれるでちか?ご主人、明日死ぬでちか!? ちゅ、ちゅちゅん? ただの……お休み? 日頃のお礼、でちか?……地獄に生まれて幾星霜、物心ついた時から役人のあちきには、これ以上ない贅沢でちが……紅閻魔は、ご主人のお世話をしている方が、嬉しいでちよ 要……要给我放假啾?主人明天就要死了啾!?啾,啾啾? 只是普通的休息? 作为平日的谢礼……啾?……对于自诞生于地狱后啾经风霜,自懂事以来就是官吏的我来说,这是无上的奢啾……不过,红阎魔觉得照顾主人更开心啾…… | ||
牵绊 Lv.5 | ||
ここに来てよかった。いえ、ここに来られてよかった、でちね。あちきは地獄の獄卒、本来なら恐れられる鬼なのに、向けられる顔は、いつも暖かなものでちた。ご主人といい、お爺さんといい、いい人たちに出会えて、紅はとても幸せでち。このご恩は死ぬまで、いえ、死んでからも返すと決めまちた!ご主人が地獄に落ちた時、この紅閻魔、法廷で切った張ったの大立ち回りを演じるでち! 能来这里真是太好了啾。不,是能被召唤到这里真是太好了啾,对吧。我是地狱的狱卒。原本应是遭人恐惧的鬼,但大家对我露出的表情总是那么温暖啾。无论是主人,还是老爷爷,能遇见那么多好人,红真是太幸福了啾。这份恩情我定会至死,不,就算死后也要回报啾!当主人坠入地狱时,我红阎魔,一定会大闹法庭啾! | ||
对话 1 | ||
クエストでちね。いってらっしゃいませでち、マスター。おにぎりは持ったでちか? 是任务啾?一路小心啾,御主。饭团带了啾? | ||
对话 2 | ||
サーヴァントになったからには、立派に戦うでち。もちろん、ご主人の健康も、きちんと管理するでち 既然成了从者,就必须优秀地战斗啾。当然,主人的健康我也会严格管理啾。 | ||
对话 3 | ||
あちきの居合は役に立っているでちか? 立ってる?ちちゅん。それならよし、でち! 我的居合派上用处了啾? 有派上用处啾?啾啾。那就好,啾! | ||
对话 4 | ||
はぁ……料理の腕は上がりまちたが、玉藻はまだまだでちね。愛情という調味料が過剰すぎて、あれでは旦那様は一月で肥えてしまうでち。自分から美味しそうな人間を育ててどうするでちか 唉……尽管料理的手艺提高啾,但玉藻还差得远啾……名为爱情的调味料放得太多,这样一来只需一个月就会把老爷养肥啾。自己养出一个好吃的人类有啾么意义啊……(持有玉藻前) | ||
对话 5 | ||
清姫の料理は豪快でちが、火と油を使えばたいていのものは美味しくなるもの。家庭料理はそれだけで回るものではありまちぇん。もう一度お寺で典座の教えを叩きこむしかないようでち 尽管清姬的料理很豪迈,但只要用火和油烹饪,大部分东西啾能变得很好吃。家庭料理是不能光靠这些啾。看来只能重回寺院让她认真学习典座的教义啾。(持有清姬) | ||
对话 6 | ||
刑部姫に料理を教える、ということは雛鳥を一度卵に戻してからもう一度やり直させる、ということに等しいでち。……ちゅちゅん。やはり一度斬り殺して、異世界に転生させるしかないでちかね 教刑部姬料理,就等同于将雏鸟塞回蛋里,然后重新生一遍啾。啾啾……看来只能砍了她,让她转生啾异世界了吧?(持有刑部姬(Archer)、刑部姬) | ||
对话 7 | ||
鈴鹿御前はそのままでいいでちよ。世の中にはどうやっても細やかな料理に向かない者がいるのでち。本を読んだだけで悟りは開けないのと同じでち。大雑把な料理でも栄養と味がそろっていればいいのでち。あとは、旦那様を見つけるだけでちね 铃鹿御前现在这样啾可以了。这世上还是存在无论如何都不适合做细致料理的人啾。和那种光靠读书无法开悟的人一样啾。就算是粗糙的料理,啾要营养与味道兼备,那就够了啾。接下来只剩找到服侍的老爷了啾。(持有铃鹿御前、铃鹿御前〔暑假〕) | ||
对话 8 | ||
巴はなんでちか?首をねじ切ることしかできない悲しいモンスターなのでちか?おにぎりの中におにぎりが入っているとか、おかずの概念はないのでちか?桂剥きもせずに大根をかじらせるとか、義仲様の口を血まみれにしたいのでちか? 巴是怎么回事啾?是只会把人脑袋拧下来的可悲怪物啾?竟然在饭团里包饭团,她还有没有配菜这个概念啾?连皮都不削啾接让人啃萝卜,她是想把义仲大人的嘴搞得血淋淋的吗?(持有巴御前(Saber)、真名解放的Archer Inferno) | ||
对话 9 | ||
あちきは地獄の鬼でちが、あちらは現世の鬼のようでちね。酒呑童子にはやんごとなき神の血を感じまちゅが、茨木童子からはあちきと同じ匂いがするのでち。……元は人間、だったのでちね 尽管我是地狱的鬼啾,但她们似乎是现世的鬼啾。……我能从酒吞童子身上感受到非比寻常的神之血脉啾,但从茨木童子身上,却感受到了和我一样的味道啾。……她原本是,人类啾……(持有伊吹童子、酒吞童子、茨木童子) | ||
对话 10 | ||
ご主人!ご主人!もも、もしやあちらにおわす立派なお方はあの俵の藤太様ではありまちぇんか!?閻魔亭の奉納殿に是非藤太様の矢を破魔矢として飾らせていただきたいでち! 主人,主人……!难难……难不成那边那位高贵的大人就是那位俵藤太大人啾!?我希望您能允许我用藤太大人的箭矢作为破魔箭,装饰在阎魔亭的供奉殿啾!(持有俵藤太) | ||
对话 11 | ||
あの農民、生意気でちね。何が燕返し、でちか。燕を斬る程度で魔剣とは片腹痛……え?なんであの農民、分身っぽいことをしてるのでちか?次元屈折?燕を斬るのにそこまで?……へ、へ、変態でちーーっ!! 那个农民太狂妄啾……什么燕返啾。只能斩落燕啾的魔剑,真让人笑掉大……哎? 为什么那个农民能变出像分身似的东西啾?次元扭曲? 为了斩杀一只燕啾,居然不惜做到那样?变……变……变态啾————!!(持有佐佐木小次郎) | ||
对话 12 | ||
あの愛らしい少女、ナーサリー・ライムというのでちね。よくわかりまちぇんが、見ているとほっこりするでち。友人になれるといいのでちが……でも、根がちょっと怖そうでちね 那位可爱的少女啾是童谣吧。尽管我不太清楚,但光是看着她就会感到很温暖啾。如果能和她成为朋友啾好了……但是,她的本性似乎有点可怕啾?(持有童谣) | ||
喜欢的东西 | ||
稲が大好きでち。色々な料理を勉強しまちたが、最後に行き着くのは白いお米のおにぎりでちね 我最喜欢稻谷啾。尽管我学习啾许多料理,但最后的终点还是白米饭的饭团啾! | ||
讨厌的东西 | ||
弱い者いじめは許しまちぇん!……ん?嘘つきはいいのか、でちか?嘘をつくのは仕方のないことでち。問題は、その嘘が人に迷惑をかけるかかけないかのお話でちから。……あちきは一人、周りを幸せにして自分だけ孤独だった優しい嘘つきを知っているのでち 我不能原谅啾负弱小!唔? 问我能原谅撒谎啾?撒谎是无可奈何啾事。问题在于,这个谎言是否会给人添麻烦啾。因为我知道一个令周围的人得到幸福,只有自己陷入孤独的温柔谎言啾。 | ||
关于圣杯 | ||
願いの叶う聖杯……ちゅちゅん、西洋にはそんなものがあるのでちね。でちがまだまだ。なんと日本には無限にお米が出てくる俵があるのでち 实现愿望的圣杯……啾啾,西洋居然还有这种东西啾。但还差得远啾。日本可是有能无限产出大米的米袋啾! | ||
活动举行中 | ||
大きな催し物があるのでちか?これは食堂も繁盛しそうでち。閻魔亭出張所として屋台を出していいでちか? 在举行什么大型活动啾?看来食堂也会生意兴隆啾。我可以摆个摊啾作为阎魔亭临时分店吗? | ||
生日 | ||
今日が誕生日だと聞きまちたよ、ご主人。そういうことは、事前に教えてほしかったでち。ちゅちゅ!あちきは閻魔亭の女将、突然のことにも、きっちり対応できる雀なので、問題ありまちぇんけどね。閻魔亭のお大尽部屋を開けてあるでち。海の幸と山の幸、どちらがお好みでちか? 听说今天是你的生日啾,主人。这种事希望你能提前告诉我啾。啾啾。我可是阎魔亭的老板娘,是就算有突发事件也能完美应对的麻雀,所以没有问题啾。我开启了阎魔亭的贵客之间啾。河味与山珍,您喜欢哪种啾? |
雀之旅馆的活动日志~阎魔亭繁盛记~
战斗(朱瑞鸟·红阎魔)
开始 1 | 生者も死者も見境無く。我が沙汰は、死者をも殺す |
|
---|---|---|
开始 2 | 刑を受けぬのであれば、処するまで。閻雀抜刀術奥伝、朱瑞鳥・紅閻魔、参る! |
|
技能 1 | 虚言、許すまじ! |
|
技能 2 | 刑罰、一垓 |
|
技能 3 | 針地獄が相応しい |
|
技能 4 | 閻魔の裁き、受けるがいい |
|
攻击 1 | 命脈を塞ぐ |
|
攻击 2 | 読み上げる! |
|
攻击 3 | 地獄の釜の湯加減なれば! |
|
攻击 4 | 二閃、死だ |
|
Extra 1 | 受けよ、大焦熱! |
|
Extra 2 | 秘剣・火焔法廷! |
|
宝具 | 大山鳴動!岩盤落ろし! |
|
受击 1 | 裁判官に逆らうのですか……! |
|
受击 2 | 無用 |
开始 1 | ||
---|---|---|
生者も死者も見境無く。我が沙汰は、死者をも殺す | ||
开始 2 | ||
刑を受けぬのであれば、処するまで。閻雀抜刀術奥伝、朱瑞鳥・紅閻魔、参る! | ||
技能 1 | ||
虚言、許すまじ! | ||
技能 2 | ||
刑罰、一垓 | ||
技能 3 | ||
針地獄が相応しい | ||
技能 4 | ||
閻魔の裁き、受けるがいい | ||
攻击 1 | ||
命脈を塞ぐ | ||
攻击 2 | ||
読み上げる! | ||
攻击 3 | ||
地獄の釜の湯加減なれば! | ||
攻击 4 | ||
二閃、死だ | ||
Extra 1 | ||
受けよ、大焦熱! | ||
Extra 2 | ||
秘剣・火焔法廷! | ||
宝具 | ||
大山鳴動!岩盤落ろし! | ||
受击 1 | ||
裁判官に逆らうのですか……! | ||
受击 2 | ||
無用 |
注释
语音注释 |
---|
|