戈耳工/语音

来自Mooncell - 玩家自由构筑的FGO中文Wiki
跳到导航 跳到搜索
如需了解该从者情人节剧情的语音,您也可以查阅戈耳工/情人节剧情语音页面。
如需了解该从者情人节剧情的语音,您也可以查阅戈耳工/情人节剧情语音页面。

战斗

开始 1

皆殺しだ。それ以外に何がある

全部杀光。除此以外还能怎么样?

开始 2

獲物か。そういえば腹が減ったな

猎物啊。这么说来,我肚子饿了呢。

技能 1

どう料理したものか……

该如何料理你们呢。

技能 2

もっと……もっと……!

更多……更多……!

指令卡 1

どれ

如何。

指令卡 2

どこから食おうか

该从哪里开始吃呢。

指令卡 3

目障りよな

你太碍眼了。

宝具卡

千魔眼、解放

千魔眼,解放。

攻击 1

逃がさぬ!

你是逃不掉的。

攻击 2

苦しむがいい!

好好痛苦吧。

攻击 3

ふっ!

哼!

Extra

私の前に立つな!!

别站在我的面前……!

宝具

貴様らの呪いを返してやろう──溶け落ちるがいい。『強制封印・万魔神殿』!! フハハハハハハハハ!

将你们的诅咒还给你们吧。都溶解吧。强制封印·万魔神殿!呵哈哈哈哈哈哈哈哈!

受击 1

んううあああぁぁぁぁぁ!!

额啊啊啊啊…

受击 2

ちっ……!

嘁……!

无法战斗 1

おのれ……許さぬぞっ!

该死……不能饶恕……!

无法战斗 2

この恨み……痛み……次に会うときが楽しみだな……!

这仇恨,这痛苦……我会期待下次见面之时……

胜利 1

生贄ではない。単なる獲物だ

不是什么活祭。只是猎物罢了。

胜利 2

下らぬ。せいぜい我が神殿の壁どまりよ

无聊。你们最多也就当我神殿的墙壁了。

开始 1

皆殺しだ。それ以外に何がある

全部杀光。除此以外还能怎么样?

开始 2

獲物か。そういえば腹が減ったな

猎物啊。这么说来,我肚子饿了呢。

技能 1

どう料理したものか……

该如何料理你们呢。

技能 2

もっと……もっと……!

更多……更多……!

指令卡 1

どれ

如何。

指令卡 2

どこから食おうか

该从哪里开始吃呢。

指令卡 3

目障りよな

你太碍眼了。

宝具卡

千魔眼、解放

千魔眼,解放。

攻击 1

逃がさぬ!

你是逃不掉的。

攻击 2

苦しむがいい!

好好痛苦吧。

攻击 3

ふっ!

哼!

Extra

私の前に立つな!!

别站在我的面前……!

宝具

貴様らの呪いを返してやろう──溶け落ちるがいい。『強制封印・万魔神殿』!! フハハハハハハハハ!

将你们的诅咒还给你们吧。都溶解吧。强制封印·万魔神殿!呵哈哈哈哈哈哈哈哈!

受击 1

んううあああぁぁぁぁぁ!!

额啊啊啊啊…

受击 2

ちっ……!

嘁……!

无法战斗 1

おのれ……許さぬぞっ!

该死……不能饶恕……!

无法战斗 2

この恨み……痛み……次に会うときが楽しみだな……!

这仇恨,这痛苦……我会期待下次见面之时……

胜利 1

生贄ではない。単なる獲物だ

不是什么活祭。只是猎物罢了。

胜利 2

下らぬ。せいぜい我が神殿の壁どまりよ

无聊。你们最多也就当我神殿的墙壁了。

召唤和强化

召唤

……ふん。復讐者、ゴルゴーンだ。うまく使うがいい。私も貴様をうまく使う。どちらが先に末路を晒すか、見物だな?

……哼。我是复仇者,戈耳工。你就好好运用我吧。我也会好好用你的。究竟是谁会先迎接末日,倒是值得一看哦?

升级

珍しい供物だ……。このような成長も、あるのか

真是罕见的供品。……原来还能……这样成长啊……

灵基再临 1

私の素顔を見たな? フフ……そう怖がるな。石になどせん。貴様は私の大切なマスターだ。最後までたっぷりと……丁寧に扱ってやろう

你看到我的真面目了吧?呵……不用那么害怕,不会变成石头的。你是我重要的御主。我会充分细致地运用你到最后一刻的。

灵基再临 2

ふん……苦労をかけるな、マスター

唔……有劳了,御主。

灵基再临 3

意外か? 私も意外だ。貴様とは何か、与り知らぬところで因縁があったのかもしれないな。しかし……困る。今更こんな形になってどうしろというのか……

……意外吗?我也很意外。我和你……或许有一种不为人知的缘分……不过……真头疼。事到如今才变成如此形态又有什么用处……

灵基再临 4

見るがいい、これが貴様の欲望の果て、浅はかな召喚の末路だ。フハハハ……ハハハハハ! さあ、何から食ろうてやろうか? まずやはり自ら破滅の箱を開いた愚かな契約者からであろうなぁ

好好看看吧!这就是你欲望的结果,轻率召唤的末路!呵呵,哈哈哈哈!该从哪里开始吃起呢!首先,还是——要从自己打开毁灭之盒的愚蠢契约者开始吧?

召唤

……ふん。復讐者、ゴルゴーンだ。うまく使うがいい。私も貴様をうまく使う。どちらが先に末路を晒すか、見物だな?

……哼。我是复仇者,戈耳工。你就好好运用我吧。我也会好好用你的。究竟是谁会先迎接末日,倒是值得一看哦?

升级

珍しい供物だ……。このような成長も、あるのか

真是罕见的供品。……原来还能……这样成长啊……

灵基再临 1

私の素顔を見たな? フフ……そう怖がるな。石になどせん。貴様は私の大切なマスターだ。最後までたっぷりと……丁寧に扱ってやろう

你看到我的真面目了吧?呵……不用那么害怕,不会变成石头的。你是我重要的御主。我会充分细致地运用你到最后一刻的。

灵基再临 2

ふん……苦労をかけるな、マスター

唔……有劳了,御主。

灵基再临 3

意外か? 私も意外だ。貴様とは何か、与り知らぬところで因縁があったのかもしれないな。しかし……困る。今更こんな形になってどうしろというのか……

……意外吗?我也很意外。我和你……或许有一种不为人知的缘分……不过……真头疼。事到如今才变成如此形态又有什么用处……

灵基再临 4

見るがいい、これが貴様の欲望の果て、浅はかな召喚の末路だ。フハハハ……ハハハハハ! さあ、何から食ろうてやろうか? まずやはり自ら破滅の箱を開いた愚かな契約者からであろうなぁ

好好看看吧!这就是你欲望的结果,轻率召唤的末路!呵呵,哈哈哈哈!该从哪里开始吃起呢!首先,还是——要从自己打开毁灭之盒的愚蠢契约者开始吧?

个人空间

羁绊 Lv.1

戦力として私を呼んだのだろう? ではそのように扱うがいい。わざわざ私に近づく必要はなかろう

你是打算将我召唤来当战力的吧?那就这样对待我吧。不用特地接近我。

羁绊 Lv.2

言わねば分からぬか? 不愉快だ、私に近づくな。 私の髪に理性は無い。 気まぐれに貴様を飲み込んでも知らんぞ

不说清楚你就不懂吗?令人不快。别接近我。我的头发没有理性。或许会心血来潮吞噬了你哦。

羁绊 Lv.3

遠い昔……私たちは美しい島に住んでいた。だが二人の姉は枯渇による死を迎え、私はその遺体を弔った……この髪に取り込んだのだ。そこからの記憶はない。あるのはただ……物見遊山にやって来た勇者共を磨り潰した法悦の味わいだけ……

……遥远的过去,我们曾经居住在一座美丽的岛上。但两位姐姐因枯竭而死,我祭奠了她们的遗体。并收入这头发中。……随后的记忆就消失了。有的只是那些来游山玩水勇者们被我逐一消灭的陶醉感受。

羁绊 Lv.4

幾度の不平不満も、貴様には効果が無かったか。いいだろう、好きにしろ。死骸に集る虫のようなものだ。目障りだが、我慢できぬものでもない

无论何种不满和抱怨都对你没有效果啊。好吧,随你便吧。就像聚集在尸骸身边的虫子一样。虽然很碍眼,但并不是不能忍。

羁绊 Lv.5

よもや……ここまで長い契約になるとは。己の過ちに気付き、すぐに放り出すと高をくくっていればこの始末だ。フッ……愚か者は貴様だけではなかったらしい。貴様の末路は変わらぬが……せめて、優しく殺してやるとしよう

……没想到这段契约居然会如此漫长。本以为你会很快发现自己的过错并立刻放弃,结果却是这样。哼……看来愚蠢的不只是你。你的末路虽不会变,但至少让我温柔地杀了你吧……

对话 1

この身体は魔力消費が激しい。燃費が悪い、という奴だ。鈍感な契約者だな。腹が減った、と言っているのだ

这身体的魔力消耗非常剧烈。就是所谓的能耗很大。……迟钝的契约者。我是说我的肚子饿了。

对话 2

貴様が私を呼んだ以上、マスターであることは否定しないさ。フッ、今ではよく私を呼んだと、感謝しているほどだぞ

既然是你召唤了我,我是不会否定你身为御主的事实的。哼……现在甚至可以说很感谢你能将我叫出来哦?

对话 3

私は貴様に仕えているとも。命令はそれなりに聞いてやっているだろう? 貴様は大切な依り代だ。多少……術者としては、物足りぬがな

我当然会服从于你。你的命令我不也还算听从吗?你是重要的寄宿者。虽然作为一名术者还是有点不足。

对话 4

貴様ッッ!! 実は天性のサディストか!? 姉上達を私に近づけさせるなど……! おのれ、私は逃げる。覚えていろマスター!!

你这家伙难道是天生的施虐狂吗!?居然让姐姐们靠近我——该死的,我要逃了!给我记住,御主!(持有尤瑞艾莉斯忒诺)

对话 5

メドゥーサ。懐かしい名前だ……。フム、この私より少し……ほんの少しだが、軽やかそうだな。食事量……少し、減らすか……

美杜莎……令人怀念的名字。唔……看来比我稍微……只是稍微轻一点呢……看来我应该稍微减少一些食量了啊……(持有美杜莎(Lancer)美杜莎)

对话 6

翼ある蛇とは彼奴か……復讐者の素質すら持つと言うのに、何故あそこまで陽気なのだ……? 一周回って底が知れぬな……

有翼之蛇就是指那家伙吗。……连复仇者的素质都有,为什么会那么开朗?怎么看都摸不透底啊……(持有魁札尔·科亚特尔魁札尔·科亚特尔〔桑巴/圣诞〕)

对话 7

あれはキングゥ? ……ではないのか。そうか……まあいい、この私が体験したことでもないのだ。つかの間の夢のことなぞ忘れたわ

那是金固……!不是啊。……这样啊。算了。反正不是我体验过的事。那种刹那之梦我早就忘了。(持有恩奇都)

喜欢的东西

我が好物は何かだと? 人間どもの苦しみだ。それ以外に何かあると思ったのか? 馬鹿め

问我喜欢的东西是什么?人类的痛苦。除此以外还能有什么,你这蠢货。

讨厌的东西

嫌いなものか……。鏡、だな

讨厌的东西吗……是,镜子吧。

关于圣杯

生贄の血を楽しむには良い道具だ。なみなみと注がれた命ほど胸がときめくものはない

活祭的鲜血是很好的消遣道具。没有比注满的生命更能令人内心激动的存在了。

活动举行中

獲物が集まってきたようだな……。何をしている。蹴散らしにいくぞ、マスター……

猎物都聚集起来了……你在做什么。快去打垮他们,御主。

生日

貴様が産まれた日だと? 私に何か関係があるのか?

你的生日?和我有什么关系?

羁绊 Lv.1

戦力として私を呼んだのだろう? ではそのように扱うがいい。わざわざ私に近づく必要はなかろう

你是打算将我召唤来当战力的吧?那就这样对待我吧。不用特地接近我。

羁绊 Lv.2

言わねば分からぬか? 不愉快だ、私に近づくな。 私の髪に理性は無い。 気まぐれに貴様を飲み込んでも知らんぞ

不说清楚你就不懂吗?令人不快。别接近我。我的头发没有理性。或许会心血来潮吞噬了你哦。

羁绊 Lv.3

遠い昔……私たちは美しい島に住んでいた。だが二人の姉は枯渇による死を迎え、私はその遺体を弔った……この髪に取り込んだのだ。そこからの記憶はない。あるのはただ……物見遊山にやって来た勇者共を磨り潰した法悦の味わいだけ……

……遥远的过去,我们曾经居住在一座美丽的岛上。但两位姐姐因枯竭而死,我祭奠了她们的遗体。并收入这头发中。……随后的记忆就消失了。有的只是那些来游山玩水勇者们被我逐一消灭的陶醉感受。

羁绊 Lv.4

幾度の不平不満も、貴様には効果が無かったか。いいだろう、好きにしろ。死骸に集る虫のようなものだ。目障りだが、我慢できぬものでもない

无论何种不满和抱怨都对你没有效果啊。好吧,随你便吧。就像聚集在尸骸身边的虫子一样。虽然很碍眼,但并不是不能忍。

羁绊 Lv.5

よもや……ここまで長い契約になるとは。己の過ちに気付き、すぐに放り出すと高をくくっていればこの始末だ。フッ……愚か者は貴様だけではなかったらしい。貴様の末路は変わらぬが……せめて、優しく殺してやるとしよう

……没想到这段契约居然会如此漫长。本以为你会很快发现自己的过错并立刻放弃,结果却是这样。哼……看来愚蠢的不只是你。你的末路虽不会变,但至少让我温柔地杀了你吧……

对话 1

この身体は魔力消費が激しい。燃費が悪い、という奴だ。鈍感な契約者だな。腹が減った、と言っているのだ

这身体的魔力消耗非常剧烈。就是所谓的能耗很大。……迟钝的契约者。我是说我的肚子饿了。

对话 2

貴様が私を呼んだ以上、マスターであることは否定しないさ。フッ、今ではよく私を呼んだと、感謝しているほどだぞ

既然是你召唤了我,我是不会否定你身为御主的事实的。哼……现在甚至可以说很感谢你能将我叫出来哦?

对话 3

私は貴様に仕えているとも。命令はそれなりに聞いてやっているだろう? 貴様は大切な依り代だ。多少……術者としては、物足りぬがな

我当然会服从于你。你的命令我不也还算听从吗?你是重要的寄宿者。虽然作为一名术者还是有点不足。

对话 4

貴様ッッ!! 実は天性のサディストか!? 姉上達を私に近づけさせるなど……! おのれ、私は逃げる。覚えていろマスター!!

你这家伙难道是天生的施虐狂吗!?居然让姐姐们靠近我——该死的,我要逃了!给我记住,御主!(持有尤瑞艾莉斯忒诺)

对话 5

メドゥーサ。懐かしい名前だ……。フム、この私より少し……ほんの少しだが、軽やかそうだな。食事量……少し、減らすか……

美杜莎……令人怀念的名字。唔……看来比我稍微……只是稍微轻一点呢……看来我应该稍微减少一些食量了啊……(持有美杜莎(Lancer)美杜莎)

对话 6

翼ある蛇とは彼奴か……復讐者の素質すら持つと言うのに、何故あそこまで陽気なのだ……? 一周回って底が知れぬな……

有翼之蛇就是指那家伙吗。……连复仇者的素质都有,为什么会那么开朗?怎么看都摸不透底啊……(持有魁札尔·科亚特尔魁札尔·科亚特尔〔桑巴/圣诞〕)

对话 7

あれはキングゥ? ……ではないのか。そうか……まあいい、この私が体験したことでもないのだ。つかの間の夢のことなぞ忘れたわ

那是金固……!不是啊。……这样啊。算了。反正不是我体验过的事。那种刹那之梦我早就忘了。(持有恩奇都)

喜欢的东西

我が好物は何かだと? 人間どもの苦しみだ。それ以外に何かあると思ったのか? 馬鹿め

问我喜欢的东西是什么?人类的痛苦。除此以外还能有什么,你这蠢货。

讨厌的东西

嫌いなものか……。鏡、だな

讨厌的东西吗……是,镜子吧。

关于圣杯

生贄の血を楽しむには良い道具だ。なみなみと注がれた命ほど胸がときめくものはない

活祭的鲜血是很好的消遣道具。没有比注满的生命更能令人内心激动的存在了。

活动举行中

獲物が集まってきたようだな……。何をしている。蹴散らしにいくぞ、マスター……

猎物都聚集起来了……你在做什么。快去打垮他们,御主。

生日

貴様が産まれた日だと? 私に何か関係があるのか?

你的生日?和我有什么关系?