库·丘林(Caster)/语音

来自Mooncell - 玩家共同构筑的FGO中文Wiki
跳到导航 跳到搜索
如需了解该从者情人节剧情的语音,您也可以查阅库·丘林(Caster)/情人节剧情语音页面。
如需了解该从者情人节剧情的语音,您也可以查阅库·丘林(Caster)/情人节剧情语音页面。

战斗

开始 1

スカサハより学んだルーン魔術、その真髄って奴を──

让你感受一下从斯卡哈那里学来的卢恩魔术的所谓真髓——

开始 2

たまには知的に行きますか

偶尔不妨走走知性路线吧。

开始 3

スカサハより学んだルーン魔術、その真髄──なんてな。そういう事にしておこうぜ?

从斯卡哈那里学来的卢恩魔术的所谓真髓——开玩笑啦。就当是这么回事吧。

开始 4

ああ、知ってる知ってる。お前さん方、ロクな事してこなかったな?

啊,我知道我知道。你们压根没干过什么好事吧?

技能 1

さぁて、ここからだ!

好,这才要开始!

技能 2

オレは割と手強いぜ?

我可不好对付哦——(改模前)

技能 2

本気のオレは手強いぜ?

动真格的我可是很不好对付的哦?(改模后)

技能 3

あいにく、首はもう吊らねえよ

很遗憾,我不会再上吊了。

技能 4

指慣らし指慣らしっと

活动手指活动手指。

指令卡 1

ああ

嗯。

指令卡 2

行くか

上吧。

指令卡 3

任せとけ

交给我吧。

宝具卡 1

とっておきをくれてやる

……给你尝尝我的王牌。

宝具卡 2

大仕掛け、行っとくか!

来个大型的吧!

宝具卡 3

火傷すんなよ

可别被烧伤了哦。

攻击 1

燃えろっ!

燃烧吧!

攻击 2

はあっ!

哈!

攻击 3

ansuz(アンサズ)!

Ansuz!

攻击 4

こいつで!

用这招!

攻击 5

そらよっと!

看这招!

攻击 6

はぁ! いい子だっ!

哈,真乖!

Extra 1

そおら焼き尽くすぜ!

看招,烧尽吧——

Extra 2

動くなよ? はぁっ!

可别动哦? 哈!

Extra 3

来い! 右手ッ!

来吧,右手!

宝具

焼き尽くせ木々の巨人。『灼き尽くす炎の檻』!!

烧成灰烬吧,树木巨人。灼烧殆尽的炎笼!!(改模前)

宝具 1

灼き尽くせ木々の巨人、炎の檻となりて──。『灼き尽くす炎の檻』!!

烧成灰烬吧,树木巨人。化为火焰的牢笼——灼烧殆尽的炎笼!!(改模后)

宝具 2

巨人、炎の檻となれ──。『灼き尽くす炎の檻』!!

巨人,化作火焰的牢笼吧——灼烧殆尽的炎笼!!

宝具 3

人の業、災厄と共に灰になれ。『灼き尽くす炎の檻』!!

人之罪业,与灾厄一起化为灰烬吧。灼烧殆尽的炎笼!!

受击 1

ぐああっ!

呀啊!

受击 2

ぐぅっ

呃诶……

受击 3

うぉあああっ!

唔啊!

受击 4

うぅぅぅおっ!

呜!

无法战斗 1

槍が無いってのも、なかなか面倒だな……

手上没枪……也挺……麻烦的呢……

无法战斗 2

ルーンだけってのも、やりにくい……もんだ……

只有卢恩符文……也挺难办的呢……

无法战斗 3

こう、なんとも……やりにくい、もんだ……

这个,实在是……挺难办的呢……

无法战斗 4

なぁ……いい加減槍にしねぇ……?

话说……差不多该换枪了吧?

胜利 1

お疲れさん。いい具合の焼き加減だろう?

辛苦了。——烤得火候还不错吧?

胜利 2

どうだい、俺の魔術は。……って、聞こえちゃいねぇか

我的魔术感觉如何?——已经听不到了吧。

胜利 3

オオカミとカラスぅ? さぁて、何の事だかねぇ──

狼和乌鸦?哎呀,你在说什么呢?

胜利 4

ま、槍も杖も、つまるところは理詰めだわなぁ

总之,无论是枪还是杖,最终还是要以理服人嘛。

开始 1

スカサハより学んだルーン魔術、その真髄って奴を──

让你感受一下从斯卡哈那里学来的卢恩魔术的所谓真髓——

开始 2

たまには知的に行きますか

偶尔不妨走走知性路线吧。

开始 3

スカサハより学んだルーン魔術、その真髄──なんてな。そういう事にしておこうぜ?

从斯卡哈那里学来的卢恩魔术的所谓真髓——开玩笑啦。就当是这么回事吧。

开始 4

ああ、知ってる知ってる。お前さん方、ロクな事してこなかったな?

啊,我知道我知道。你们压根没干过什么好事吧?

技能 1

さぁて、ここからだ!

好,这才要开始!

技能 2

オレは割と手強いぜ?

我可不好对付哦——(改模前)

技能 2

本気のオレは手強いぜ?

动真格的我可是很不好对付的哦?(改模后)

技能 3

あいにく、首はもう吊らねえよ

很遗憾,我不会再上吊了。

技能 4

指慣らし指慣らしっと

活动手指活动手指。

指令卡 1

ああ

嗯。

指令卡 2

行くか

上吧。

指令卡 3

任せとけ

交给我吧。

宝具卡 1

とっておきをくれてやる

……给你尝尝我的王牌。

宝具卡 2

大仕掛け、行っとくか!

来个大型的吧!

宝具卡 3

火傷すんなよ

可别被烧伤了哦。

攻击 1

燃えろっ!

燃烧吧!

攻击 2

はあっ!

哈!

攻击 3

ansuz(アンサズ)!

Ansuz!

攻击 4

こいつで!

用这招!

攻击 5

そらよっと!

看这招!

攻击 6

はぁ! いい子だっ!

哈,真乖!

Extra 1

そおら焼き尽くすぜ!

看招,烧尽吧——

Extra 2

動くなよ? はぁっ!

可别动哦? 哈!

Extra 3

来い! 右手ッ!

来吧,右手!

宝具

焼き尽くせ木々の巨人。『灼き尽くす炎の檻』!!

烧成灰烬吧,树木巨人。灼烧殆尽的炎笼!!(改模前)

宝具 1

灼き尽くせ木々の巨人、炎の檻となりて──。『灼き尽くす炎の檻』!!

烧成灰烬吧,树木巨人。化为火焰的牢笼——灼烧殆尽的炎笼!!(改模后)

宝具 2

巨人、炎の檻となれ──。『灼き尽くす炎の檻』!!

巨人,化作火焰的牢笼吧——灼烧殆尽的炎笼!!

宝具 3

人の業、災厄と共に灰になれ。『灼き尽くす炎の檻』!!

人之罪业,与灾厄一起化为灰烬吧。灼烧殆尽的炎笼!!

受击 1

ぐああっ!

呀啊!

受击 2

ぐぅっ

呃诶……

受击 3

うぉあああっ!

唔啊!

受击 4

うぅぅぅおっ!

呜!

无法战斗 1

槍が無いってのも、なかなか面倒だな……

手上没枪……也挺……麻烦的呢……

无法战斗 2

ルーンだけってのも、やりにくい……もんだ……

只有卢恩符文……也挺难办的呢……

无法战斗 3

こう、なんとも……やりにくい、もんだ……

这个,实在是……挺难办的呢……

无法战斗 4

なぁ……いい加減槍にしねぇ……?

话说……差不多该换枪了吧?

胜利 1

お疲れさん。いい具合の焼き加減だろう?

辛苦了。——烤得火候还不错吧?

胜利 2

どうだい、俺の魔術は。……って、聞こえちゃいねぇか

我的魔术感觉如何?——已经听不到了吧。

胜利 3

オオカミとカラスぅ? さぁて、何の事だかねぇ──

狼和乌鸦?哎呀,你在说什么呢?

胜利 4

ま、槍も杖も、つまるところは理詰めだわなぁ

总之,无论是枪还是杖,最终还是要以理服人嘛。

召唤和强化

召唤

おっと、今回はキャスターでの現界ときたか。ああ、あんたらか。前に会ったな

哎呀。这次是作为Caster现界吗――哦,是你们啊。之前见过吧?

升级

いいねえ、そう来なくちゃな

不错哦。就得这样才行。

灵基再临 1

ありがたい、これでそこそこ本気が出せそうだ

万分感谢──这样一来,总算是能使出一点「真本事」了。

灵基再临 2

おいおい、俺をあんまり強くするとあんたの手に負えなくなるぜ

喂喂,若让我变得过强,你可是会控制不了的哦?

灵基再临 3

いいじゃねぇか。これなら本気も出せるってもんだ

挺不错的嘛──这样就能使出「真本事」了。

灵基再临 4

ここまで極まるとはねぇ……さっすが俺。魔術師としての才能も一流だったらしい

没想到居然能提升到这个境界!不愧是老子,作为魔术师的才能似乎也是一流的呢!

召唤

おっと、今回はキャスターでの現界ときたか。ああ、あんたらか。前に会ったな

哎呀。这次是作为Caster现界吗――哦,是你们啊。之前见过吧?

升级

いいねえ、そう来なくちゃな

不错哦。就得这样才行。

灵基再临 1

ありがたい、これでそこそこ本気が出せそうだ

万分感谢──这样一来,总算是能使出一点「真本事」了。

灵基再临 2

おいおい、俺をあんまり強くするとあんたの手に負えなくなるぜ

喂喂,若让我变得过强,你可是会控制不了的哦?

灵基再临 3

いいじゃねぇか。これなら本気も出せるってもんだ

挺不错的嘛──这样就能使出「真本事」了。

灵基再临 4

ここまで極まるとはねぇ……さっすが俺。魔術師としての才能も一流だったらしい

没想到居然能提升到这个境界!不愧是老子,作为魔术师的才能似乎也是一流的呢!

个人空间

牵绊 Lv.1

せいぜい頼むぜマスター。普段の俺とは勝手が違うが、上手くやれよ

多多帮忙哦,御主。虽说和平时的我有所不同,但你要好好干哦。

牵绊 Lv.2

セイバークラスでの召喚ってのも、いつか試してみてほしいもんだ

将来也想试试看将我作为Saber职阶的召唤呢。

牵绊 Lv.3

これで現界は何度目だ? キャスターってのは初めてだがよ

这是我的第几次现界啊?不过作为Caster现界还是第一次——

牵绊 Lv.4

これもある意味じゃ聖杯戦争だ。オレの経験が活きるといいがな

某种意义上这也算是「圣杯战争」。但愿我的经验有用。

牵绊 Lv.5

アンタの采配、悪くないぜマスター。いやー、あの時のヒヨッコが成長したもんだ……オレの目は確かだったって事か!

你的指挥并不赖哦,御主。……哎呀,当时的雏儿成长了呢。这说明我确实没看走眼!

牵绊 Lv.5

賢人グリムとは世を忍ぶ仮の名──その正体は、ヨソの神様に仕事を押し付けられた、付き合いのいい苦労人ってな。だがまあ、付き合うに値する大役だったぜ。お前さんの決断によって、聖剣は確立された。後は、あの訳わかんねえ『異星の神』とやらをぶった斬るだけって訳だ!

贤人格里姆只是隐藏身份的假名……其真面目……是被别处的神明强行安排了工作,乐于奉陪的苦命人。不过嘛,这个工作重要到值得让人奉陪哦!由于你的决断,圣剑得以确立。接下来——只需斩杀那个莫名其妙的异星之神就行啦!(通关Lostbelt No.6)

对话 1

のんびりするのもいいけどな。世界を救うんじゃなかったか?

悠闲着过日子虽然不错,但不是要拯救世界吗?

对话 2

マスターとサーヴァントの関係についてだあ? そりゃマスター運ってのは……ああ、この話はやめとこうや

想问关于御主和从者的关系?所谓的御主运嘛……啊,还是别讨论这个话题了。

对话 3

ま、アンタのマスターぶり、期待してるぜ

不过啦,我还是很期待你的御主表现的。

对话 3

妖精國を越えた時点で、俺はお役御免だ。この後の大仕事は──本来の俺に任せるさ

从穿过妖精国的那刻起,我的任务就完成了。之后的重大工作——就交给原本的我吧。(通关Lostbelt No.6)

对话 4

しっかし落ち着かねえな。防具なんざ革一枚で良いっつうのに

还真是静不下心来呢……都说了防具只要这身皮囊好了嘛……

对话 5

宝具の名前だけどよ、もっとわかりやすく今風に変えるのも悪くねえよな。“原初のルーン、マトリクスオーダイン”! ……いや、ごめんやっぱ無し。恥ずかしいわこれ!?

关于宝具的名字。为了更方便理解,改成现代风也不错吧?起源的卢恩,Matrix Odin!……啊,不,对不起。当我没说过。这也太羞耻了!

对话 6

ここ、釣り場はねえよな?

……这里没有能钓鱼的地方吧?

对话 7

ルーン魔術を習得したい? あー……まあ、今度な、今度

想要学卢恩魔术?啊……那个……下次吧,下次再说。

对话 8

ああ? 『儂の教えたルーンの使い方と何か違う気がする』、だぁ? ハハッ! んなわけねぇだろ師匠! いよいよ耄碌したかよ? ……いや、冗談! 冗談だっての! 槍蹴るんじゃねえっ!

啊啊? 你觉得和你教导的卢恩使用方法有点不太一样?哈哈,怎么可能吗,师傅,你终于老眼昏花了吧!……不,玩笑!我是在开玩笑啦,不要踢枪啊!(持有斯卡哈斯卡哈(Assassin))

对话 9

おう、異聞帯のスカディ。アンタにゃあ──いや、なんでもねぇ。今さらだ

噢,异闻带的斯卡蒂。你……不,没什么。都事已至此了。(持有斯卡哈·斯卡蒂斯卡哈·斯卡蒂(Ruler))

对话 10

ブリュンヒルデか……。因果だねぇ

布伦希尔德啊……真是因果报应啊。(持有布伦希尔德布伦希尔德(Berserker))

对话 11

どうした、シグルド。……チッ。あー、あのな、その眼鏡越しにあんまこっち見んな

怎么了,齐格鲁德。嘁,啊,我说你啊,不要总是透过那副眼镜看我。(持有齐格鲁德)

对话 12

『知恵の泉』の継承者ねぇ……。でもさぁ、俺がこの役をブン投げられたのって、俺のせいじゃねぇよなぁ!? 絶対スカサハからの縁だって! やっぱロクな師匠じゃねぇ!

智慧之泉的继承者啊……不过啦,这工作之所以被扔给我也不是我的错吧!?肯定是因为斯卡哈的缘分啦!果然不是什么正经师傅——!(持有斯卡哈斯卡哈(Assassin)&通关Lostbelt No.6)

喜欢的东西

好きなもの。いま必要なものは槍になるんだが、ま、そいつは封印だな

喜欢的东西……现在我需要的是枪,不过算了,这想法还是封印了吧。

讨厌的东西

嫌いなもの? キャスタークラスの時はあれだな、メイヴとモルガンには会いたくねえな。碌でもない思い出があるんでね

讨厌的东西?Caster职阶的状况下就是那个啦,不想见梅芙和摩莉甘。压根没什么好回忆。

关于圣杯

聖杯ねえ……随分と長いこと、あれこれ縁があるもんだ

圣杯啊。长久以来和那玩意儿还真是有各种缘分呢。

活动举行中

面白い事になってるじゃねえか。どれ、俺たちも行くか?

事情好像变得有趣起来了。如何,我们也去吧?

生日

へぇ、アンタの誕生日ねぇ。そいつはおめでとさん

哎~你的生日啊。祝你快乐。

牵绊 Lv.1

せいぜい頼むぜマスター。普段の俺とは勝手が違うが、上手くやれよ

多多帮忙哦,御主。虽说和平时的我有所不同,但你要好好干哦。

牵绊 Lv.2

セイバークラスでの召喚ってのも、いつか試してみてほしいもんだ

将来也想试试看将我作为Saber职阶的召唤呢。

牵绊 Lv.3

これで現界は何度目だ? キャスターってのは初めてだがよ

这是我的第几次现界啊?不过作为Caster现界还是第一次——

牵绊 Lv.4

これもある意味じゃ聖杯戦争だ。オレの経験が活きるといいがな

某种意义上这也算是「圣杯战争」。但愿我的经验有用。

牵绊 Lv.5

アンタの采配、悪くないぜマスター。いやー、あの時のヒヨッコが成長したもんだ……オレの目は確かだったって事か!

你的指挥并不赖哦,御主。……哎呀,当时的雏儿成长了呢。这说明我确实没看走眼!

牵绊 Lv.5

賢人グリムとは世を忍ぶ仮の名──その正体は、ヨソの神様に仕事を押し付けられた、付き合いのいい苦労人ってな。だがまあ、付き合うに値する大役だったぜ。お前さんの決断によって、聖剣は確立された。後は、あの訳わかんねえ『異星の神』とやらをぶった斬るだけって訳だ!

贤人格里姆只是隐藏身份的假名……其真面目……是被别处的神明强行安排了工作,乐于奉陪的苦命人。不过嘛,这个工作重要到值得让人奉陪哦!由于你的决断,圣剑得以确立。接下来——只需斩杀那个莫名其妙的异星之神就行啦!(通关Lostbelt No.6)

对话 1

のんびりするのもいいけどな。世界を救うんじゃなかったか?

悠闲着过日子虽然不错,但不是要拯救世界吗?

对话 2

マスターとサーヴァントの関係についてだあ? そりゃマスター運ってのは……ああ、この話はやめとこうや

想问关于御主和从者的关系?所谓的御主运嘛……啊,还是别讨论这个话题了。

对话 3

ま、アンタのマスターぶり、期待してるぜ

不过啦,我还是很期待你的御主表现的。

对话 3

妖精國を越えた時点で、俺はお役御免だ。この後の大仕事は──本来の俺に任せるさ

从穿过妖精国的那刻起,我的任务就完成了。之后的重大工作——就交给原本的我吧。(通关Lostbelt No.6)

对话 4

しっかし落ち着かねえな。防具なんざ革一枚で良いっつうのに

还真是静不下心来呢……都说了防具只要这身皮囊好了嘛……

对话 5

宝具の名前だけどよ、もっとわかりやすく今風に変えるのも悪くねえよな。“原初のルーン、マトリクスオーダイン”! ……いや、ごめんやっぱ無し。恥ずかしいわこれ!?

关于宝具的名字。为了更方便理解,改成现代风也不错吧?起源的卢恩,Matrix Odin!……啊,不,对不起。当我没说过。这也太羞耻了!

对话 6

ここ、釣り場はねえよな?

……这里没有能钓鱼的地方吧?

对话 7

ルーン魔術を習得したい? あー……まあ、今度な、今度

想要学卢恩魔术?啊……那个……下次吧,下次再说。

对话 8

ああ? 『儂の教えたルーンの使い方と何か違う気がする』、だぁ? ハハッ! んなわけねぇだろ師匠! いよいよ耄碌したかよ? ……いや、冗談! 冗談だっての! 槍蹴るんじゃねえっ!

啊啊? 你觉得和你教导的卢恩使用方法有点不太一样?哈哈,怎么可能吗,师傅,你终于老眼昏花了吧!……不,玩笑!我是在开玩笑啦,不要踢枪啊!(持有斯卡哈斯卡哈(Assassin))

对话 9

おう、異聞帯のスカディ。アンタにゃあ──いや、なんでもねぇ。今さらだ

噢,异闻带的斯卡蒂。你……不,没什么。都事已至此了。(持有斯卡哈·斯卡蒂斯卡哈·斯卡蒂(Ruler))

对话 10

ブリュンヒルデか……。因果だねぇ

布伦希尔德啊……真是因果报应啊。(持有布伦希尔德布伦希尔德(Berserker))

对话 11

どうした、シグルド。……チッ。あー、あのな、その眼鏡越しにあんまこっち見んな

怎么了,齐格鲁德。嘁,啊,我说你啊,不要总是透过那副眼镜看我。(持有齐格鲁德)

对话 12

『知恵の泉』の継承者ねぇ……。でもさぁ、俺がこの役をブン投げられたのって、俺のせいじゃねぇよなぁ!? 絶対スカサハからの縁だって! やっぱロクな師匠じゃねぇ!

智慧之泉的继承者啊……不过啦,这工作之所以被扔给我也不是我的错吧!?肯定是因为斯卡哈的缘分啦!果然不是什么正经师傅——!(持有斯卡哈斯卡哈(Assassin)&通关Lostbelt No.6)

喜欢的东西

好きなもの。いま必要なものは槍になるんだが、ま、そいつは封印だな

喜欢的东西……现在我需要的是枪,不过算了,这想法还是封印了吧。

讨厌的东西

嫌いなもの? キャスタークラスの時はあれだな、メイヴとモルガンには会いたくねえな。碌でもない思い出があるんでね

讨厌的东西?Caster职阶的状况下就是那个啦,不想见梅芙和摩莉甘。压根没什么好回忆。

关于圣杯

聖杯ねえ……随分と長いこと、あれこれ縁があるもんだ

圣杯啊。长久以来和那玩意儿还真是有各种缘分呢。

活动举行中

面白い事になってるじゃねえか。どれ、俺たちも行くか?

事情好像变得有趣起来了。如何,我们也去吧?

生日

へぇ、アンタの誕生日ねぇ。そいつはおめでとさん

哎~你的生日啊。祝你快乐。