来自Mooncell - 玩家共同构筑的FGO中文Wiki
跳转到导航
跳转到搜索
战斗
开始 1
|
神々の力は此処に。このニトクリス、容赦はしません 诸神之力在此。我尼托克丽丝,决不手下留情!
|
|
开始 2
|
愚かな……具体的にどこがと言われれば困りますが、愚かな 愚蠢……虽然若你问具体哪里蠢,我未免有些难办,但真愚蠢……
|
|
技能 1
|
我が身はホルスなりし、ファラオなれば 吾乃荷鲁斯化身的法老!
|
|
技能 2
|
大逆には死を 大逆不道者必须死。
|
|
技能 3
|
天空よ! 天空啊!
|
|
指令卡 1
|
仕方ありませんね 真没办法呢。
|
|
指令卡 2
|
気が合いますね 我们意见真一致。
|
|
指令卡 3
|
お望みとあらば 只要您希望如此。
|
|
宝具卡 1
|
ふふっ、ニトクリスの鏡を見たいのですね? 呵呵……你想见识一下尼托克丽丝之镜吧?
|
|
宝具卡 2
|
かわいい死霊がざざーん、ざざーん 可爱的死灵漫山遍野……!
|
|
攻击 1
|
出ませい! 出来!
|
|
攻击 2
|
不敬者! 不敬之徒!
|
|
攻击 3
|
苦しみなさい! 痛苦吧!
|
|
Extra
|
ホルアクティ! 地平线之荷鲁斯啊!
|
|
宝具
|
屍の鏡。暗黒の鏡。扉となりて、恐怖を此処へ……『冥鏡宝典』!! 尸之镜,暗黑之镜。化为门扉,将恐怖引来此处。――冥镜宝典!
|
|
受击 1
|
こ、これはひどい……! 这……这太过分了……!
|
|
受击 2
|
あぁっ! 啊!
|
|
无法战斗 1
|
私は……永遠の国へは…… 我……对永远之国……
|
|
无法战斗 2
|
願わくば……愛しき兄弟たちの住む…… 若能如愿,希望能去我心爱兄弟们的住所……
|
|
胜利 1
|
私のしもべになりますか?では、ミイラから下積みですね 要成为我的奴仆吗?那就从木乃伊开始打杂吧。
|
|
胜利 2
|
直ぐに再会出来るでしょう。ただし、冥界での話ですが 我们很快就会再见。不过,会是在冥界。
|
|
开始 1
|
|
神々の力は此処に。このニトクリス、容赦はしません 诸神之力在此。我尼托克丽丝,决不手下留情!
|
开始 2
|
|
愚かな……具体的にどこがと言われれば困りますが、愚かな 愚蠢……虽然若你问具体哪里蠢,我未免有些难办,但真愚蠢……
|
技能 1
|
|
我が身はホルスなりし、ファラオなれば 吾乃荷鲁斯化身的法老!
|
技能 2
|
|
大逆には死を 大逆不道者必须死。
|
技能 3
|
|
天空よ! 天空啊!
|
指令卡 1
|
|
仕方ありませんね 真没办法呢。
|
指令卡 2
|
|
気が合いますね 我们意见真一致。
|
指令卡 3
|
|
お望みとあらば 只要您希望如此。
|
宝具卡 1
|
|
ふふっ、ニトクリスの鏡を見たいのですね? 呵呵……你想见识一下尼托克丽丝之镜吧?
|
宝具卡 2
|
|
かわいい死霊がざざーん、ざざーん 可爱的死灵漫山遍野……!
|
攻击 1
|
|
出ませい! 出来!
|
攻击 2
|
|
不敬者! 不敬之徒!
|
攻击 3
|
|
苦しみなさい! 痛苦吧!
|
Extra
|
|
ホルアクティ! 地平线之荷鲁斯啊!
|
宝具
|
|
屍の鏡。暗黒の鏡。扉となりて、恐怖を此処へ……『冥鏡宝典』!! 尸之镜,暗黑之镜。化为门扉,将恐怖引来此处。――冥镜宝典!
|
受击 1
|
|
こ、これはひどい……! 这……这太过分了……!
|
受击 2
|
|
あぁっ! 啊!
|
无法战斗 1
|
|
私は……永遠の国へは…… 我……对永远之国……
|
无法战斗 2
|
|
願わくば……愛しき兄弟たちの住む…… 若能如愿,希望能去我心爱兄弟们的住所……
|
胜利 1
|
|
私のしもべになりますか?では、ミイラから下積みですね 要成为我的奴仆吗?那就从木乃伊开始打杂吧。
|
胜利 2
|
|
直ぐに再会出来るでしょう。ただし、冥界での話ですが 我们很快就会再见。不过,会是在冥界。
|
召唤和强化
召唤
|
サーヴァント・キャスター。天空の神ホルスの化身、ニトクリス、召喚に応じました。このようにファラオではありますが、私はあまりに未熟の身。故に、今回だけ特別に貴方を「同盟」の相手と認めましょう。……ですがその前に、言うべき事は言っておきます。(咳払い)頭を垂れなさい。不敬ですよ! 从者,Caster。天空神荷鲁斯的化身,尼托克丽丝,应召唤而来。我虽为一名法老,但我过于不成熟。因此,这次就特别承认你是「同盟」对象好啦。……但在此之前,我要把该说的说出口。垂下头来,这是大不敬!
|
|
升级
|
魔術の腕が上がるのは良いことです。このまま天空まで登り詰めましょう 魔术技术的提升是一件好事。就这样继续下去,登上天空吧!
|
|
灵基再临 1
|
ふぅ……。ようやく私らしい姿になりました。これが本来の私ですので今までのことは忘れるように、マスター。……どうしてか? ですって?今までの服装は必要最低限のものでしたので、恥辱に耐えていたのです 呼。这模样终于有点我的风格了。这才是真正的我,把过去的我忘了吧,御主。问我为什么?以前的服装是最低限的存在,我一直在忍受着耻辱啊!
|
|
灵基再临 2
|
そして、また一歩……私はホルス神へと近づくのですね 我又向荷鲁斯神靠近了一步吧。
|
|
灵基再临 3
|
これは……! 生前では至れなかった、目指していた私の姿……。ありがとう、礼を言います。我が得難き契約者よ。未熟なファラオたる私を、あなたは真なる高みへと導いてくれたのですね 这是……生前的我都没能达到的我心目中该有模样…………谢谢您。请容我道谢,我难能可贵的契约者啊。您将我这位不成熟的法老,引领到了真正的高度……
|
|
灵基再临 4
|
今や私は真なるファラオ……。以前のような未熟者ではありません。さぁ、どうぞこちらへ、マスター。今宵はたっぷりあなたにとって最も優れたサーヴァントが誰なのかを教授して差し上げましょう…… 现在我已是真正的法老……已然不是过去那样的不成熟之辈了。来吧,请来这里,御主。今晚就让我好好教会您,谁才是最优秀的从者吧……
|
|
召唤
|
|
サーヴァント・キャスター。天空の神ホルスの化身、ニトクリス、召喚に応じました。このようにファラオではありますが、私はあまりに未熟の身。故に、今回だけ特別に貴方を「同盟」の相手と認めましょう。……ですがその前に、言うべき事は言っておきます。(咳払い)頭を垂れなさい。不敬ですよ! 从者,Caster。天空神荷鲁斯的化身,尼托克丽丝,应召唤而来。我虽为一名法老,但我过于不成熟。因此,这次就特别承认你是「同盟」对象好啦。……但在此之前,我要把该说的说出口。垂下头来,这是大不敬!
|
升级
|
|
魔術の腕が上がるのは良いことです。このまま天空まで登り詰めましょう 魔术技术的提升是一件好事。就这样继续下去,登上天空吧!
|
灵基再临 1
|
|
ふぅ……。ようやく私らしい姿になりました。これが本来の私ですので今までのことは忘れるように、マスター。……どうしてか? ですって?今までの服装は必要最低限のものでしたので、恥辱に耐えていたのです 呼。这模样终于有点我的风格了。这才是真正的我,把过去的我忘了吧,御主。问我为什么?以前的服装是最低限的存在,我一直在忍受着耻辱啊!
|
灵基再临 2
|
|
そして、また一歩……私はホルス神へと近づくのですね 我又向荷鲁斯神靠近了一步吧。
|
灵基再临 3
|
|
これは……! 生前では至れなかった、目指していた私の姿……。ありがとう、礼を言います。我が得難き契約者よ。未熟なファラオたる私を、あなたは真なる高みへと導いてくれたのですね 这是……生前的我都没能达到的我心目中该有模样…………谢谢您。请容我道谢,我难能可贵的契约者啊。您将我这位不成熟的法老,引领到了真正的高度……
|
灵基再临 4
|
|
今や私は真なるファラオ……。以前のような未熟者ではありません。さぁ、どうぞこちらへ、マスター。今宵はたっぷりあなたにとって最も優れたサーヴァントが誰なのかを教授して差し上げましょう…… 现在我已是真正的法老……已然不是过去那样的不成熟之辈了。来吧,请来这里,御主。今晚就让我好好教会您,谁才是最优秀的从者吧……
|
个人空间
牵绊 Lv.1
|
本来、ファラオとなった者は、永遠の国へと至るように出来ています。けれど私は……こうして英霊として在り続けている。そこに、意味があればいいのですが…… 原本,成为法老的人,是能够抵达「永远之国」的。但我却像现在这样一直是一名英灵……如果这有意义就好了……
|
|
牵绊 Lv.2
|
どうにもあなたは私への畏敬が足りていません!今更言うまでもないことですが私は天空の神にして、冥界の神。そして、ファラオなのですよ?只人であれば、ははーっ! っと平伏するところなのです!……えっ? 盛りすぎ? 天空なのに冥界とか落ち着かない?それは……言われてみると……そうですね。……気づかなかったわ 看来你总是对我缺乏敬意!虽然现在说这个有点为时过晚,但我可是天空之神,冥界之神,还是法老啊?若只是个普通人,应该毕恭毕敬地跪下才对啊!哎?要素太多了?明明是天空,却还要说冥界什么的,也太不安分了?……这……你这么说好像确实没错……我倒是没发现……
|
|
牵绊 Lv.3
|
ああ! またこんなに部屋を散らかして!なぜファラオである私が同盟者と言えど、只人の部屋を掃除しなくてはならないのでしょう!……え? いつものマミーにやらせないのか? ですか?当然です。あなたの世話をするのは私の役割。私の臣下たちの役割は、私の敵を倒すことです 啊啊,又把房间搞得那么乱!虽然你是我的同盟者,但为什么身为法老的我,要为普通的人大扫除才行……!哎?不让平时那些木乃伊干吗?那当然啦。照顾你可是我的职责。我臣下们的职责是打倒我的敌人啊。
|
|
牵绊 Lv.4
|
私の扱いには慣れてきましたか? 結構。私も、あなたの扱いには慣れてきました。正直、はじめはサーヴァントと言うものに嫌悪感がなくもありませんでしたが……今は納得しています。至らぬ後任を助けるのも、偉大な先人の特権。これからも容赦なく、このニトクリスがあなたの力になりましょう 已经习惯怎么对待我了吗?这很好。我也习惯怎么对待你了。说实话,起初我对从者这种存在有些许的厌恶感,但现在接受了。帮助力不从心的后人是伟大先人的特权。今后我尼托克丽丝也会毫不客气地成为你的力量。
|
|
牵绊 Lv.5
|
私は……永遠の国に至れなかったファラオです。そのことを死後でさえ悔やみ続けましたが、いまはその苦しみも薄れました。私の罪は罪のまま消え去りませんが、其れとは別に、やるべきことができたのです。マスター……わが同盟者よ。私は暗黒を統べるものですが、あなたが暗黒に囚われぬよう、常に背中を押し続けましょう 我是未能抵达「永远之国」的法老。对此,我死后仍在不停后悔,但现在这种痛苦稍微减少了一些。虽然我的罪依然是罪,并不会消失,但我现在却有了与之不同的该做的事。御主,我的盟友啊。我乃统治黑暗之人,但为了不让你被黑暗所囚禁,我会不断在背后推你一把的。
|
|
对话 1
|
貴方の旅に同行致します。遠慮は要りません。私は支配者たるファラオですが、貴方の同盟相手です。畏れながらも、遠慮は無しでお願いします 我会陪伴你一起旅行。不需要客气。我虽然是身为支配者的法老,但也是你同盟的对象。虽然需要心怀敬意,但请不要客气。
|
|
对话 2
|
サーヴァントとしての契約?ファラオが、他者に傅くというのは……あり得ない事、でしょう。ですから、貴方は私の同盟者と認識します 作为从者的契约?难道法老需要服侍他人吗……不可能吧。所以,我将你认定为我的同盟者。
|
|
对话 3
|
私は、ファラオとしては未熟です。故に、貴方を支配しません。同盟相手として、私は貴方と共に在りましょう 我作为法老还很不成熟。所以我不会支配你。我只会作为同盟者,与你同在。
|
|
对话 4
|
真なるファラオ、偉大なりしオジマンディアス。あの御方こそ全ての世を統べるファラオであらせられます。あの力強い精神力……私も見習いたいものです 真正的法老。伟大的奥斯曼狄斯,那位大人才是统治整个世间的法老……我也要向那强大的精神力学习才行……(持有奥斯曼狄斯)
|
|
对话 5
|
あの僧侶はいつぞやの狼藉者!?なんとなくイラッときました!女性の身で棒だのクワだの鉄拳だの…恥を知りなさいっ! 那个僧侣就是过去的不法之徒!我莫名有些不爽!身为女性,居然又是耍棍子又是铁拳的,简直不知羞耻!(持有玄奘三藏)
|
|
对话 6
|
マスター。先程廊下で、おかしなサーヴァントとすれ違いました。赤い髪、悪魔の角、悪魔の羽、悪魔の尻尾……それでいて、自分を竜の娘だと言い張り、あまつさえアイドルだというのです。私も天空の神だったり冥界の神だったりしますが、幾らなんでも盛り過ぎでは……え? 似てる? きっと仲良くなる、ですか……? 御主。刚才我在走廊和一个奇怪的从者擦身而过。一头红发,长着恶魔角、恶魔翅膀、恶魔尾巴……还坚持说自己的龙女,最后居然还声称自己是偶像。我虽然也是天空之神兼冥界之神,但再怎么说,那家伙的要素也多过头了吧?哎,很相似?我们俩一定很合得来吗?(持有伊丽莎白·巴托里〔勇者〕、伊丽莎白·巴托里、伊丽莎白·巴托里〔灰姑娘〕、伊丽莎白·巴托里〔万圣节〕)
|
|
对话 7
|
ぬぬ、何か、ご用ですか? 唔唔。请问,有何贵干?(持有阿拉什)
|
|
对话 8
|
どこかへ参りましょう。シミュレーターなどいかがでしょう? ランダムで! 我们出去走走吧!比方说去模拟装置如何,随机玩!(持有不夜城的Caster)
|
|
喜欢的东西
|
好きなもの……手放したくない、という意味であれば、鏡です。姿を映す鏡ではありません。夢幻のモノを映す、暗黒の鏡…… 喜欢的东西……如果从不想放手的意义来看,应该是镜子吧。不是映照模样的镜子。而是映照无限存在的黑暗之镜……
|
|
讨厌的东西
|
嫌いなもの……ですか。あまり言いたくはないのですが……自分の短気さと早とちりをどうにかしたいですね。私は緊急時になると、性格が変わってしまうようなので…… 讨厌的东西吗。……我不是很想说出口。真希望能改正自己的急躁与武断……一到紧急的时候,我性格就会突变……
|
|
关于圣杯
|
聖杯に、願いを想ってしまう……それは、私がファラオとして完成されていない証なのでしょう。願ってしまう……いつか、兄弟たちを―― 我对圣杯……心怀愿望。这是我作为一名法老尚未完成的证据。如果可能的话。希望终有一天,能将兄弟们……
|
|
活动举行中
|
冥界の鏡が告げています。『気になる事があるのなら、変に格好つけず、素直に励むべし』と。……いえ、私の事ではなくっ 冥界之镜正在说。如果心里有介怀的事,就不要装腔作势,老老实实努力吧。……不,不是指我。
|
|
生日
|
あなたの肉体の生誕に天空の祝福を。その魂が正しい場所に導かれんことを 天空会为您肉体的诞生祝福的。但愿您的灵魂将会被引领至正确的场所。
|
|
牵绊 Lv.1
|
|
本来、ファラオとなった者は、永遠の国へと至るように出来ています。けれど私は……こうして英霊として在り続けている。そこに、意味があればいいのですが…… 原本,成为法老的人,是能够抵达「永远之国」的。但我却像现在这样一直是一名英灵……如果这有意义就好了……
|
牵绊 Lv.2
|
|
どうにもあなたは私への畏敬が足りていません!今更言うまでもないことですが私は天空の神にして、冥界の神。そして、ファラオなのですよ?只人であれば、ははーっ! っと平伏するところなのです!……えっ? 盛りすぎ? 天空なのに冥界とか落ち着かない?それは……言われてみると……そうですね。……気づかなかったわ 看来你总是对我缺乏敬意!虽然现在说这个有点为时过晚,但我可是天空之神,冥界之神,还是法老啊?若只是个普通人,应该毕恭毕敬地跪下才对啊!哎?要素太多了?明明是天空,却还要说冥界什么的,也太不安分了?……这……你这么说好像确实没错……我倒是没发现……
|
牵绊 Lv.3
|
|
ああ! またこんなに部屋を散らかして!なぜファラオである私が同盟者と言えど、只人の部屋を掃除しなくてはならないのでしょう!……え? いつものマミーにやらせないのか? ですか?当然です。あなたの世話をするのは私の役割。私の臣下たちの役割は、私の敵を倒すことです 啊啊,又把房间搞得那么乱!虽然你是我的同盟者,但为什么身为法老的我,要为普通的人大扫除才行……!哎?不让平时那些木乃伊干吗?那当然啦。照顾你可是我的职责。我臣下们的职责是打倒我的敌人啊。
|
牵绊 Lv.4
|
|
私の扱いには慣れてきましたか? 結構。私も、あなたの扱いには慣れてきました。正直、はじめはサーヴァントと言うものに嫌悪感がなくもありませんでしたが……今は納得しています。至らぬ後任を助けるのも、偉大な先人の特権。これからも容赦なく、このニトクリスがあなたの力になりましょう 已经习惯怎么对待我了吗?这很好。我也习惯怎么对待你了。说实话,起初我对从者这种存在有些许的厌恶感,但现在接受了。帮助力不从心的后人是伟大先人的特权。今后我尼托克丽丝也会毫不客气地成为你的力量。
|
牵绊 Lv.5
|
|
私は……永遠の国に至れなかったファラオです。そのことを死後でさえ悔やみ続けましたが、いまはその苦しみも薄れました。私の罪は罪のまま消え去りませんが、其れとは別に、やるべきことができたのです。マスター……わが同盟者よ。私は暗黒を統べるものですが、あなたが暗黒に囚われぬよう、常に背中を押し続けましょう 我是未能抵达「永远之国」的法老。对此,我死后仍在不停后悔,但现在这种痛苦稍微减少了一些。虽然我的罪依然是罪,并不会消失,但我现在却有了与之不同的该做的事。御主,我的盟友啊。我乃统治黑暗之人,但为了不让你被黑暗所囚禁,我会不断在背后推你一把的。
|
对话 1
|
|
貴方の旅に同行致します。遠慮は要りません。私は支配者たるファラオですが、貴方の同盟相手です。畏れながらも、遠慮は無しでお願いします 我会陪伴你一起旅行。不需要客气。我虽然是身为支配者的法老,但也是你同盟的对象。虽然需要心怀敬意,但请不要客气。
|
对话 2
|
|
サーヴァントとしての契約?ファラオが、他者に傅くというのは……あり得ない事、でしょう。ですから、貴方は私の同盟者と認識します 作为从者的契约?难道法老需要服侍他人吗……不可能吧。所以,我将你认定为我的同盟者。
|
对话 3
|
|
私は、ファラオとしては未熟です。故に、貴方を支配しません。同盟相手として、私は貴方と共に在りましょう 我作为法老还很不成熟。所以我不会支配你。我只会作为同盟者,与你同在。
|
对话 4
|
|
真なるファラオ、偉大なりしオジマンディアス。あの御方こそ全ての世を統べるファラオであらせられます。あの力強い精神力……私も見習いたいものです 真正的法老。伟大的奥斯曼狄斯,那位大人才是统治整个世间的法老……我也要向那强大的精神力学习才行……(持有奥斯曼狄斯)
|
对话 5
|
|
あの僧侶はいつぞやの狼藉者!?なんとなくイラッときました!女性の身で棒だのクワだの鉄拳だの…恥を知りなさいっ! 那个僧侣就是过去的不法之徒!我莫名有些不爽!身为女性,居然又是耍棍子又是铁拳的,简直不知羞耻!(持有玄奘三藏)
|
对话 6
|
|
マスター。先程廊下で、おかしなサーヴァントとすれ違いました。赤い髪、悪魔の角、悪魔の羽、悪魔の尻尾……それでいて、自分を竜の娘だと言い張り、あまつさえアイドルだというのです。私も天空の神だったり冥界の神だったりしますが、幾らなんでも盛り過ぎでは……え? 似てる? きっと仲良くなる、ですか……? 御主。刚才我在走廊和一个奇怪的从者擦身而过。一头红发,长着恶魔角、恶魔翅膀、恶魔尾巴……还坚持说自己的龙女,最后居然还声称自己是偶像。我虽然也是天空之神兼冥界之神,但再怎么说,那家伙的要素也多过头了吧?哎,很相似?我们俩一定很合得来吗?(持有伊丽莎白·巴托里〔勇者〕、伊丽莎白·巴托里、伊丽莎白·巴托里〔灰姑娘〕、伊丽莎白·巴托里〔万圣节〕)
|
对话 7
|
|
ぬぬ、何か、ご用ですか? 唔唔。请问,有何贵干?(持有阿拉什)
|
对话 8
|
|
どこかへ参りましょう。シミュレーターなどいかがでしょう? ランダムで! 我们出去走走吧!比方说去模拟装置如何,随机玩!(持有不夜城的Caster)
|
喜欢的东西
|
|
好きなもの……手放したくない、という意味であれば、鏡です。姿を映す鏡ではありません。夢幻のモノを映す、暗黒の鏡…… 喜欢的东西……如果从不想放手的意义来看,应该是镜子吧。不是映照模样的镜子。而是映照无限存在的黑暗之镜……
|
讨厌的东西
|
|
嫌いなもの……ですか。あまり言いたくはないのですが……自分の短気さと早とちりをどうにかしたいですね。私は緊急時になると、性格が変わってしまうようなので…… 讨厌的东西吗。……我不是很想说出口。真希望能改正自己的急躁与武断……一到紧急的时候,我性格就会突变……
|
关于圣杯
|
|
聖杯に、願いを想ってしまう……それは、私がファラオとして完成されていない証なのでしょう。願ってしまう……いつか、兄弟たちを―― 我对圣杯……心怀愿望。这是我作为一名法老尚未完成的证据。如果可能的话。希望终有一天,能将兄弟们……
|
活动举行中
|
|
冥界の鏡が告げています。『気になる事があるのなら、変に格好つけず、素直に励むべし』と。……いえ、私の事ではなくっ 冥界之镜正在说。如果心里有介怀的事,就不要装腔作势,老老实实努力吧。……不,不是指我。
|
生日
|
|
あなたの肉体の生誕に天空の祝福を。その魂が正しい場所に導かれんことを 天空会为您肉体的诞生祝福的。但愿您的灵魂将会被引领至正确的场所。
|
灵衣(Beyond the Mirror)
灵衣开放
|
まあ、私の霊衣ですか!ですが、私にはメジェド様が…うぬぬ…いいえ、いいえ!物は試しという言葉もあるとか。あなたからの捧げ物、確かの受け取りました!ニトクリスが着こなして見せましょう! 哎呀,是我的灵衣吗!但是,我已经有梅杰德大人……唔……不,不,俗话说要敢于尝试。我收下你的贡品了!尼托克丽丝一定会穿得非常得体!
|
|
灵衣相关
|
うふ、オジマンディアス様に褒めて頂けました!アーラシュ殿にも褒めて頂きましたが…そも、偉大な王の中の王、ファラオオジマンディアスが褒めるぐらいなのですから、相当に良い霊衣であるのは間違いありません!うふ。あ、シェヘラザード!あの…い、如何でしょう…この霊衣。 呵呵,我得到奥斯曼狄斯大人的夸奖了!虽然阿拉什阁下也有夸奖我……再说了,能得到伟大的王中之王,法老奥斯曼狄斯的夸奖,肯定是相当卓越的灵衣吧。呵呵。……啊! 山鲁佐德!请问,你……你觉得,这灵衣如何……?
|
|
开始 1
|
それでは参りますよ、御一同! 那么,我要出击了哦,各位!
|
|
开始 2
|
あの、私一人だけ浮かれてということは、ありませんか?ありませんね、はっ。 请问,应该不会只有我一个人……那么兴奋吧?没有吧,呼……
|
|
技能 1
|
ファラオの威光をここに! 法老的威光在此!
|
|
技能 2
|
不敬はダメですよ! 不能不敬哦。
|
|
技能 3
|
ホルスよ! 荷鲁斯啊!
|
|
指令卡 1
|
それがよいでしょう。 这样办应该没问题。
|
|
指令卡 2
|
分かります。 我明白。
|
|
指令卡 3
|
ええ、許します。 嗯,我准许。
|
|
宝具卡 1
|
特別に許可します、ト・ク・ベ・ツ・ニ! 我破例允许了,破·例·允·许!
|
|
宝具卡 2
|
アヌビス、扉、私の鏡! 阿努比斯,门,我的镜子!
|
|
攻击 1
|
もしもし! 喂喂!
|
|
攻击 2
|
天罰! 天罚!
|
|
攻击 3
|
ざざん! 咂砸!
|
|
Extra
|
沢山出ませい! 大量出现吧!
|
|
受击 1
|
酷いではないですか! 太过分了吧……!
|
|
受击 2
|
うっ! 呜~!
|
|
无法战斗 1
|
空回り…しまし、た…ね… 在做……无用功……呢……
|
|
无法战斗 2
|
今、行きます、兄弟たち、着替えずに。 我现在就去,兄弟们……不换衣服……
|
|
胜利 1
|
冥界ツアーへご案内!こほん、何でもありません。 带领大家参观冥界之旅!……咳咳,没……没什么。
|
|
胜利 2
|
ではまず、カノポスを作ります。え?ダメ?むむ。 那先做卡诺匹斯罐吧……哎,不行? 唔唔。
|
|
灵衣开放
|
|
まあ、私の霊衣ですか!ですが、私にはメジェド様が…うぬぬ…いいえ、いいえ!物は試しという言葉もあるとか。あなたからの捧げ物、確かの受け取りました!ニトクリスが着こなして見せましょう! 哎呀,是我的灵衣吗!但是,我已经有梅杰德大人……唔……不,不,俗话说要敢于尝试。我收下你的贡品了!尼托克丽丝一定会穿得非常得体!
|
灵衣相关
|
|
うふ、オジマンディアス様に褒めて頂けました!アーラシュ殿にも褒めて頂きましたが…そも、偉大な王の中の王、ファラオオジマンディアスが褒めるぐらいなのですから、相当に良い霊衣であるのは間違いありません!うふ。あ、シェヘラザード!あの…い、如何でしょう…この霊衣。 呵呵,我得到奥斯曼狄斯大人的夸奖了!虽然阿拉什阁下也有夸奖我……再说了,能得到伟大的王中之王,法老奥斯曼狄斯的夸奖,肯定是相当卓越的灵衣吧。呵呵。……啊! 山鲁佐德!请问,你……你觉得,这灵衣如何……?
|
开始 1
|
|
それでは参りますよ、御一同! 那么,我要出击了哦,各位!
|
开始 2
|
|
あの、私一人だけ浮かれてということは、ありませんか?ありませんね、はっ。 请问,应该不会只有我一个人……那么兴奋吧?没有吧,呼……
|
技能 1
|
|
ファラオの威光をここに! 法老的威光在此!
|
技能 2
|
|
不敬はダメですよ! 不能不敬哦。
|
技能 3
|
|
ホルスよ! 荷鲁斯啊!
|
指令卡 1
|
|
それがよいでしょう。 这样办应该没问题。
|
指令卡 2
|
|
分かります。 我明白。
|
指令卡 3
|
|
ええ、許します。 嗯,我准许。
|
宝具卡 1
|
|
特別に許可します、ト・ク・ベ・ツ・ニ! 我破例允许了,破·例·允·许!
|
宝具卡 2
|
|
アヌビス、扉、私の鏡! 阿努比斯,门,我的镜子!
|
攻击 1
|
|
もしもし! 喂喂!
|
攻击 2
|
|
天罰! 天罚!
|
攻击 3
|
|
ざざん! 咂砸!
|
Extra
|
|
沢山出ませい! 大量出现吧!
|
受击 1
|
|
酷いではないですか! 太过分了吧……!
|
受击 2
|
|
うっ! 呜~!
|
无法战斗 1
|
|
空回り…しまし、た…ね… 在做……无用功……呢……
|
无法战斗 2
|
|
今、行きます、兄弟たち、着替えずに。 我现在就去,兄弟们……不换衣服……
|
胜利 1
|
|
冥界ツアーへご案内!こほん、何でもありません。 带领大家参观冥界之旅!……咳咳,没……没什么。
|
胜利 2
|
|
ではまず、カノポスを作ります。え?ダメ?むむ。 那先做卡诺匹斯罐吧……哎,不行? 唔唔。
|