尼托克丽丝〔Alter〕/语音

来自Mooncell - 玩家共同构筑的FGO中文Wiki
跳转到导航 跳转到搜索

战斗形象1 2

战斗

开始 1

砂漠の暗き夜は此処に。さあ、太陽に別れを告げなさい

沙漠昏暗之夜降临此处。——来吧,向太阳道别吧。

开始 2

我は死であり、眠りである。容赦はしない、すやすやしませい

我乃是死亡,乃是睡眠。绝不手下留情,呼呼大睡吧。

开始 3

すぐに終わらせましょう。ぱぱぱっと

很快就能结束一切,快刀斩乱麻。

开始 4

愚かな。具体的に言うと我が前に立つのが愚かです死にますよ

愚蠢。……说具体一点就是站在我的面前是非常愚蠢的会死的。

技能 1

死よ、冥府よ

死亡啊,冥府啊。

技能 2

フッフフ……

呵呵呵呵……

技能 3

夜こそ我が力

夜晚就是我的力量。

技能 4

どうしてくれましょう

该怎么做呢。

技能 5

よしよし

好乖好乖。

技能 6

アヌビス様……

阿努比斯大人……

指令卡 1

むむ

唔唔。

指令卡 2

むむむむ?

唔唔唔唔?

指令卡 3

それが望みならば

如果这是你的愿望。

宝具卡 1

冥界を目にしたい、と?

你想要见识冥界?

宝具卡 2

いいでしょう、ならば応えるまで

好吧,那我就回应你好了。

宝具卡 3

太陽には眠っていただきます

让太阳沉睡吧。

宝具卡 4

これより先は死の領域!

之后即为死之领域!

攻击 1

出ませい

出来。

攻击 2

よいしょっと

嘿咻。

攻击 3

アヌビス様!

阿努比斯大人!

攻击 4

お受けなさい!

接招吧!

攻击 5

ふっ!

喝!

攻击 6

不敬者

不敬之徒。

攻击 7

ぐるぐるぐる

旋转旋转旋转。

攻击 8

お受けなさい!!

接招吧!

攻击 9

やあっ!

呀啊!

攻击 10

しゅっと

咻地一下。

攻击 11

やあっ!

呀啊!

攻击 12

こうしてこうです

这样然后再这样。

Extra 1

風よ、凍てつく夜の風よ!

风啊,冰冻的夜之风啊!

Extra 2

不敬には罰を!

对不敬施以惩罚!

Extra 3

ネフティス!

奈芙蒂斯!

宝具 1

我が手に秤、これよりは冥府。さあ、今こそ罪の裁定を───『美しきわが冥府、その道を開け』!!

天秤在吾手中。之后即为冥府。来吧,此刻将对罪孽施以裁定。——『吾美丽的冥府,开启那道路吧』!

宝具 2

罪に罰を、死には導きを。ああ……その罪計り知れず。我が連れて行こう───彼方へ!!

对罪施以惩罚。对死施以引导。啊啊,这罪孽无法衡量。——由我引领吧,去往彼方!

宝具 3

冥府と天空なる我は、夜に輝く月と知れ。おいでませ、『美しきわが冥府、その道を開け』!!

身为冥府与天空的我,乃闪耀于黑夜之月。出来吧!——『吾美丽的冥府,开启那道路吧』!

受击 1

何という……

这是何等的……!

受击 2

む?

嗯?

受击 3

許されません……!!

不可饶恕……!

受击 4

何を

做什么。

无法战斗 1

先に眠ります、マスター……

我先睡了,御主……

无法战斗 2

こんな、筈では……

不应该……这样才对……!

无法战斗 3

おやすみなさい、おやすみなさい……

晚安,晚安……

无法战斗 4

私、にも……眠り、が……

连我,也要……沉睡吗……

胜利 1

お前には、我が冥府こそ相応しい

像你这样的,就适合去我的冥府。

胜利 2

眠れ、眠れ……暗き死が待っていますよ

沉睡吧,沉睡吧。昏暗的死在等着你哦。

胜利 3

無様

真难看。

胜利 4

愉快です、ではミイラから始めなさい

真愉快。那就从木乃伊开始吧。

开始 1

砂漠の暗き夜は此処に。さあ、太陽に別れを告げなさい

沙漠昏暗之夜降临此处。——来吧,向太阳道别吧。

开始 2

我は死であり、眠りである。容赦はしない、すやすやしませい

我乃是死亡,乃是睡眠。绝不手下留情,呼呼大睡吧。

开始 3

すぐに終わらせましょう。ぱぱぱっと

很快就能结束一切,快刀斩乱麻。

开始 4

愚かな。具体的に言うと我が前に立つのが愚かです死にますよ

愚蠢。……说具体一点就是站在我的面前是非常愚蠢的会死的。

技能 1

死よ、冥府よ

死亡啊,冥府啊。

技能 2

フッフフ……

呵呵呵呵……

技能 3

夜こそ我が力

夜晚就是我的力量。

技能 4

どうしてくれましょう

该怎么做呢。

技能 5

よしよし

好乖好乖。

技能 6

アヌビス様……

阿努比斯大人……

指令卡 1

むむ

唔唔。

指令卡 2

むむむむ?

唔唔唔唔?

指令卡 3

それが望みならば

如果这是你的愿望。

宝具卡 1

冥界を目にしたい、と?

你想要见识冥界?

宝具卡 2

いいでしょう、ならば応えるまで

好吧,那我就回应你好了。

宝具卡 3

太陽には眠っていただきます

让太阳沉睡吧。

宝具卡 4

これより先は死の領域!

之后即为死之领域!

攻击 1

出ませい

出来。

攻击 2

よいしょっと

嘿咻。

攻击 3

アヌビス様!

阿努比斯大人!

攻击 4

お受けなさい!

接招吧!

攻击 5

ふっ!

喝!

攻击 6

不敬者

不敬之徒。

攻击 7

ぐるぐるぐる

旋转旋转旋转。

攻击 8

お受けなさい!!

接招吧!

攻击 9

やあっ!

呀啊!

攻击 10

しゅっと

咻地一下。

攻击 11

やあっ!

呀啊!

攻击 12

こうしてこうです

这样然后再这样。

Extra 1

風よ、凍てつく夜の風よ!

风啊,冰冻的夜之风啊!

Extra 2

不敬には罰を!

对不敬施以惩罚!

Extra 3

ネフティス!

奈芙蒂斯!

宝具 1

我が手に秤、これよりは冥府。さあ、今こそ罪の裁定を───『美しきわが冥府、その道を開け』!!

天秤在吾手中。之后即为冥府。来吧,此刻将对罪孽施以裁定。——『吾美丽的冥府,开启那道路吧』!

宝具 2

罪に罰を、死には導きを。ああ……その罪計り知れず。我が連れて行こう───彼方へ!!

对罪施以惩罚。对死施以引导。啊啊,这罪孽无法衡量。——由我引领吧,去往彼方!

宝具 3

冥府と天空なる我は、夜に輝く月と知れ。おいでませ、『美しきわが冥府、その道を開け』!!

身为冥府与天空的我,乃闪耀于黑夜之月。出来吧!——『吾美丽的冥府,开启那道路吧』!

受击 1

何という……

这是何等的……!

受击 2

む?

嗯?

受击 3

許されません……!!

不可饶恕……!

受击 4

何を

做什么。

无法战斗 1

先に眠ります、マスター……

我先睡了,御主……

无法战斗 2

こんな、筈では……

不应该……这样才对……!

无法战斗 3

おやすみなさい、おやすみなさい……

晚安,晚安……

无法战斗 4

私、にも……眠り、が……

连我,也要……沉睡吗……

胜利 1

お前には、我が冥府こそ相応しい

像你这样的,就适合去我的冥府。

胜利 2

眠れ、眠れ……暗き死が待っていますよ

沉睡吧,沉睡吧。昏暗的死在等着你哦。

胜利 3

無様

真难看。

胜利 4

愉快です、ではミイラから始めなさい

真愉快。那就从木乃伊开始吧。

召唤和强化

召唤

ニトクリスである。此度は断罪のファラオとして……冥府神アヌビスの代行者として……そして砂漠の夜の風として、おまえの力となりましょう。我が同盟者、いえ契約者。頭を垂れなさい。せいぜい手厚く遇するように。よいですね?

我是尼托克丽丝。这次就作为断罪的法老……作为冥府神阿努比斯的代理人……以及沙漠之夜的风,来助你一臂之力好了。我的盟友,不,契约者。垂下头吧。一定要给我优厚的待遇哦。明白了吗?

升级 1

おいしいおいしい

好吃好吃。

升级 2

良い心掛けですよ……もぐもぐ

觉悟不错哦,啊唔啊唔。

升级 3

どこまでも育ってみせましょう……もぐもぐ

我可以被不断培养下去。啊唔啊唔。

灵基再临 1

ふぅ……やっと霊基が馴染んできたようですね。……ええ、はい、神気が霊基から溢れ、崩壊しかけている箇所が光っているのです。ん? 何をそんなに慌てた顔をして───落ち着きなさい、どうどう

呼。我似乎终于习惯这灵基了呢。……嗯,是的。神气从灵基溢出,即将崩溃的位置在发光。……? 你为什么表情那么慌张?冷静点。停停。

灵基再临 2

更に霊基が馴染みましたね。よい傾向である

进一步适应灵基了呢。这是好趋势。

召唤

ニトクリスである。此度は断罪のファラオとして……冥府神アヌビスの代行者として……そして砂漠の夜の風として、おまえの力となりましょう。我が同盟者、いえ契約者。頭を垂れなさい。せいぜい手厚く遇するように。よいですね?

我是尼托克丽丝。这次就作为断罪的法老……作为冥府神阿努比斯的代理人……以及沙漠之夜的风,来助你一臂之力好了。我的盟友,不,契约者。垂下头吧。一定要给我优厚的待遇哦。明白了吗?

升级 1

おいしいおいしい

好吃好吃。

升级 2

良い心掛けですよ……もぐもぐ

觉悟不错哦,啊唔啊唔。

升级 3

どこまでも育ってみせましょう……もぐもぐ

我可以被不断培养下去。啊唔啊唔。

灵基再临 1

ふぅ……やっと霊基が馴染んできたようですね。……ええ、はい、神気が霊基から溢れ、崩壊しかけている箇所が光っているのです。ん? 何をそんなに慌てた顔をして───落ち着きなさい、どうどう

呼。我似乎终于习惯这灵基了呢。……嗯,是的。神气从灵基溢出,即将崩溃的位置在发光。……? 你为什么表情那么慌张?冷静点。停停。

灵基再临 2

更に霊基が馴染みましたね。よい傾向である

进一步适应灵基了呢。这是好趋势。

个人空间

牵绊 Lv.1

不敬には罰を。悪逆には罰を。……よいですか、契約者? あなたは決して、不敬と悪逆を行ってはならない……

对不敬施以惩罚。对大逆不道施以惩罚。明白了吗,契约者。你决不能行不敬或大逆不道之事。

牵绊 Lv.2

この霊基は、アヌビス神の祝福と加護を多く受けている……。それ故のオルタ霊基であり……この私は今や、ニトクリスでありながら、冥府神アヌビスの顕現であるとさえ言えるでしょう。例えばそう……通常霊基の私とは違い、非常事態に際しても全くあたふたしない……。ええそう、全く……。そんな私なのです。───褒めなさい!

这灵基获得了阿努比斯神大量的祝福和加护。因此才是Alter灵基,甚至可以说现在这个我既是尼托克丽丝,也是冥府神阿努比斯的显现吧。比方说,没错……和普通灵基的我不一样,即便遇到非常事态,也完全不会手忙脚乱。嗯,没错,完全不会。这就是我。夸奖我吧。

牵绊 Lv.3

私がここに召喚された理由は、簡単だ……。この霊基の私とあなたが、縁を結んだからですよ、契約者? ……当然のことでしょう! ふふんっ!

我会被召唤至此的理由,很简单。因为这个灵基的我和你缔结了缘分哦,契约者。理所当然吧,呵呵。

牵绊 Lv.3

私がここに召喚された理由は、簡単だ。この霊基の私とあなたが、縁を結んだからですよ、契約者。つまり、あの時、あそこで、キャスター霊基のニトクリスは、この私へと霊基を変えた。それそのものが縁となったのです。記憶として有してはいませんが、記録は参照している。以後は、この私が力となりましょう、契約者

我会被召唤至此的理由,很简单。因为这个灵基的我和你缔结了缘分哦,契约者。也就是说……那个时候,那个地方,Caster灵基的尼托克丽丝灵基转化成了我。这件事本身成了缘分。虽然我没有当时的记忆,但我可以查看记录。今后,我会成为你的助力,契约者。(通关Lostbelt No.7)

牵绊 Lv.4

ファラオ・ニトクリスは、復讐を為しながらも、その行為そのものが神罰に値するものと受け入れ、自ら命を絶った───。それは兄弟への愛とも、神官たちへの優しさとも、王としての示しとも言えるものでした。私は恩讐無き復讐者……本来、アヴェンジャーとして成立することのない英霊ですが、今は……あの怒りを無慈悲な裁きへと変えましょう……! “神罰の執行者”……それが、これからのあなたに必要な、生きる為の力なれば───

法老尼托克丽丝虽然完成了复仇,但她接受了这种行为本身应该遭到神罚,因而终结了自己的生命。……这可以被称作对兄弟的爱,可以被称为对神官的温柔,也可以被称作身为王的表率吧。我是没有恩仇的Avenger。原本是不可能作为Avenger成立的英灵才对——但现在,就让我将那种愤怒化为冷酷无情的裁决吧。『神罚的执行者』。只要这是今后你为了活下去所需要的力量。

牵绊 Lv.5

何用ですか、契約者? ……『顔を見に来ただけ』? はあ……。まったく、あなたという人は……。この私は、アヌビス神の顕現でありつつ、同時に天空に座すファラオともいうべき存在なのですよ!? ……ふ、ですが……それでこそ我が契約者! 不遜なれど、不敬とは言いません! 赦します。……さあ、望みを言いなさい? 一考してあげます

什么事啊,契约者。……只是来看看我?唉。真是的,你这个人啊。这个我既是阿努比斯神的显现,也可以说是镇坐于天空的法老哦?但这样才不愧为我的契约者。虽然傲慢,但不能算不敬,我就原谅你了。来吧,说出你的愿望吧。我可以考虑一下。

对话 1

どこかに行きますか? 行きますね? よいでしょう

你打算去哪儿吗?是打算去吧。好吧。

对话 2

対等の同盟、とはいきません。この霊基の私は、更なる高みに在るファラオ。無論、他者に傅くなど有り得ない。故にそう、此度のあなたは、私の契約者とする。何かを望むのであれば、契約に基づき、都度捧げ物をするように。よいですね?

这不能算是对等的同盟关系。该灵基的我是更为高贵的法老。当然,是不可能侍奉他人的。因此,没错,这次的你算是我的契约者。如果你有什么愿望要实现,就必须根据契约,每次都向我献上祭品。明白了吗?

对话 3

何か? 契約者。……はい、……はい? 契約者だと普通のサーヴァントとマスターと変わらないのではないか、と。……え、……え? あれ?

什么事,契约者。……嗯。啊? 所谓的契约者,不是和普通的从者御主关系没什么差别吗……?哎。哎? 奇怪?

对话 4

なるほど……ファラオ・オジマンディアス。通常霊基のニトクリスがどうだったか知りませんが、この霊基の私にとっては……そうですね、年若い、弟や子のようなもの。なればこの私は、かのオジマンディアスの姉、あるいは母のようなもの。フフフ……いいでしょう、ファラオ・オジマンディアス。お姉さんがいい子いい子してあげます。………っ………な、なんだか消耗が激しい気がするのでもういいです、うぐぐ……!

原来如此,法老奥斯曼狄斯。虽然不知道普通灵基的尼托克丽丝是怎么想的,但对这个灵基的我来说,是呢……就像年轻的,弟弟或孩子那样的存在。所以我应该就像那位奥斯曼狄斯的姐姐或是母亲般的存在。呵呵呵。好吧,法老奥斯曼狄斯。就让姐姐我来好好疼爱你吧。…………总,总感觉消耗相当剧烈所以还是算了。唔咕咕!(持有奥斯曼狄斯)

对话 5

彼女が、シェヘラザード……。ほう……キャスター霊基のニトクリスが随分懐いていたと。むむ……全く嘆かわしいこと。地上の神たるファラオが、民と同じ地平に立つなどと。ふむ、どういう人物なのか、まずはちょっと話をしてみますか

她就是山鲁佐德?哦,听说Caster灵基的尼托克丽丝和她相当亲近……唔唔……多么可悲。身为地表之神的法老竟然会与平民平起平坐。……唔,我倒要看看她是个什么样的人物,先去和她聊聊吧。(持有真名解放的不夜城的Caster)

对话 6

嬢ちゃん!? こ、このアヌビス神の顕現にして、天空に座すファラオたるこの私に不敬極まる! アーラシュだか何だか知りませんが、不敬!! ぐぬぅ!

小姑娘!?竟,竟如此称呼我这阿努比斯神的显现兼镇坐于天空的法老,不敬至极!我不管你是什么阿拉什还是别的,太不敬了!唔唔唔!(持有阿拉什)

对话 7

あれが……神官たちの罪だけでなく、自らの弱さを断じるべきと決めた私か……。弱々しいことこの上ない……あれでは確かに、太陽の光と共に在るしかありませんね……

那就是……决心制裁神官们的罪行,以及自己软弱的那个我……真是软弱到极致了……那个的话,的确也只能于阳光同在呢……(持有尼托克丽丝)

对话 8

ほう? 冥界、冥府の神が……。なるほど……我がライバルという事になるかな?

哦,冥界、冥府之神啊……原来如此?可以算是我的对手了吧?(持有埃列什基伽勒埃列什基伽勒(Beast))

对话 9

あの御方は……いえ、ほら、あの青い炎を眼窩に宿した、髑髏の……“山の翁”と申されるのか。覚えました

那位大人是……不,你看,就是那位眼窝中燃烧着青色火焰的,骷髅的……是叫山中老人吗,我记住了。(持有“山中老人”)

喜欢的东西

好きなもの……。そんな事を聞いてどうしようというのか。愚かなり、契約者。私がちょいちょい出すアヌビス様の分霊を撫でるのが好きだという事を、なぜ、あなたに説明する必要があるのか………あっ。今のなし、今のなしで

喜欢的东西……问这种问题又能怎么样。太愚蠢了,契约者。我为什么要向你说明我喜欢抚摸时不时出现的阿努比斯大人分灵这种事啊。……啊。刚才的不算,刚才的不算。

讨厌的东西

嫌いなもの? その手にはかかりませんよ、契約者

讨厌的东西?我是不会上你这种当的哦,契约者。

关于圣杯

この霊基の私は、聖杯に何をも望まない。望みませんので

……这个灵基的我,不会向圣杯许任何愿望。不会许愿。

活动举行中

イベント開催中とのこと?ならば休憩は終わりです。起きませい

现在正在举办活动。那休息也结束了,快起来!

生日

あなたの生誕を祝いましょう。おめでとうございます。いずれわが冥府の元へ来たるその時まで、あなたの生命は輝き、旅路を行く。今日は盛大に祝いますよ

就让我为你的生日送上祝福吧。生日快乐。在将来造访我的冥府之前,你的生命将会散发着光辉,沿着旅途继续前进。今天要热闹地庆祝一番哦!

牵绊 Lv.1

不敬には罰を。悪逆には罰を。……よいですか、契約者? あなたは決して、不敬と悪逆を行ってはならない……

对不敬施以惩罚。对大逆不道施以惩罚。明白了吗,契约者。你决不能行不敬或大逆不道之事。

牵绊 Lv.2

この霊基は、アヌビス神の祝福と加護を多く受けている……。それ故のオルタ霊基であり……この私は今や、ニトクリスでありながら、冥府神アヌビスの顕現であるとさえ言えるでしょう。例えばそう……通常霊基の私とは違い、非常事態に際しても全くあたふたしない……。ええそう、全く……。そんな私なのです。───褒めなさい!

这灵基获得了阿努比斯神大量的祝福和加护。因此才是Alter灵基,甚至可以说现在这个我既是尼托克丽丝,也是冥府神阿努比斯的显现吧。比方说,没错……和普通灵基的我不一样,即便遇到非常事态,也完全不会手忙脚乱。嗯,没错,完全不会。这就是我。夸奖我吧。

牵绊 Lv.3

私がここに召喚された理由は、簡単だ……。この霊基の私とあなたが、縁を結んだからですよ、契約者? ……当然のことでしょう! ふふんっ!

我会被召唤至此的理由,很简单。因为这个灵基的我和你缔结了缘分哦,契约者。理所当然吧,呵呵。

牵绊 Lv.3

私がここに召喚された理由は、簡単だ。この霊基の私とあなたが、縁を結んだからですよ、契約者。つまり、あの時、あそこで、キャスター霊基のニトクリスは、この私へと霊基を変えた。それそのものが縁となったのです。記憶として有してはいませんが、記録は参照している。以後は、この私が力となりましょう、契約者

我会被召唤至此的理由,很简单。因为这个灵基的我和你缔结了缘分哦,契约者。也就是说……那个时候,那个地方,Caster灵基的尼托克丽丝灵基转化成了我。这件事本身成了缘分。虽然我没有当时的记忆,但我可以查看记录。今后,我会成为你的助力,契约者。(通关Lostbelt No.7)

牵绊 Lv.4

ファラオ・ニトクリスは、復讐を為しながらも、その行為そのものが神罰に値するものと受け入れ、自ら命を絶った───。それは兄弟への愛とも、神官たちへの優しさとも、王としての示しとも言えるものでした。私は恩讐無き復讐者……本来、アヴェンジャーとして成立することのない英霊ですが、今は……あの怒りを無慈悲な裁きへと変えましょう……! “神罰の執行者”……それが、これからのあなたに必要な、生きる為の力なれば───

法老尼托克丽丝虽然完成了复仇,但她接受了这种行为本身应该遭到神罚,因而终结了自己的生命。……这可以被称作对兄弟的爱,可以被称为对神官的温柔,也可以被称作身为王的表率吧。我是没有恩仇的Avenger。原本是不可能作为Avenger成立的英灵才对——但现在,就让我将那种愤怒化为冷酷无情的裁决吧。『神罚的执行者』。只要这是今后你为了活下去所需要的力量。

牵绊 Lv.5

何用ですか、契約者? ……『顔を見に来ただけ』? はあ……。まったく、あなたという人は……。この私は、アヌビス神の顕現でありつつ、同時に天空に座すファラオともいうべき存在なのですよ!? ……ふ、ですが……それでこそ我が契約者! 不遜なれど、不敬とは言いません! 赦します。……さあ、望みを言いなさい? 一考してあげます

什么事啊,契约者。……只是来看看我?唉。真是的,你这个人啊。这个我既是阿努比斯神的显现,也可以说是镇坐于天空的法老哦?但这样才不愧为我的契约者。虽然傲慢,但不能算不敬,我就原谅你了。来吧,说出你的愿望吧。我可以考虑一下。

对话 1

どこかに行きますか? 行きますね? よいでしょう

你打算去哪儿吗?是打算去吧。好吧。

对话 2

対等の同盟、とはいきません。この霊基の私は、更なる高みに在るファラオ。無論、他者に傅くなど有り得ない。故にそう、此度のあなたは、私の契約者とする。何かを望むのであれば、契約に基づき、都度捧げ物をするように。よいですね?

这不能算是对等的同盟关系。该灵基的我是更为高贵的法老。当然,是不可能侍奉他人的。因此,没错,这次的你算是我的契约者。如果你有什么愿望要实现,就必须根据契约,每次都向我献上祭品。明白了吗?

对话 3

何か? 契約者。……はい、……はい? 契約者だと普通のサーヴァントとマスターと変わらないのではないか、と。……え、……え? あれ?

什么事,契约者。……嗯。啊? 所谓的契约者,不是和普通的从者御主关系没什么差别吗……?哎。哎? 奇怪?

对话 4

なるほど……ファラオ・オジマンディアス。通常霊基のニトクリスがどうだったか知りませんが、この霊基の私にとっては……そうですね、年若い、弟や子のようなもの。なればこの私は、かのオジマンディアスの姉、あるいは母のようなもの。フフフ……いいでしょう、ファラオ・オジマンディアス。お姉さんがいい子いい子してあげます。………っ………な、なんだか消耗が激しい気がするのでもういいです、うぐぐ……!

原来如此,法老奥斯曼狄斯。虽然不知道普通灵基的尼托克丽丝是怎么想的,但对这个灵基的我来说,是呢……就像年轻的,弟弟或孩子那样的存在。所以我应该就像那位奥斯曼狄斯的姐姐或是母亲般的存在。呵呵呵。好吧,法老奥斯曼狄斯。就让姐姐我来好好疼爱你吧。…………总,总感觉消耗相当剧烈所以还是算了。唔咕咕!(持有奥斯曼狄斯)

对话 5

彼女が、シェヘラザード……。ほう……キャスター霊基のニトクリスが随分懐いていたと。むむ……全く嘆かわしいこと。地上の神たるファラオが、民と同じ地平に立つなどと。ふむ、どういう人物なのか、まずはちょっと話をしてみますか

她就是山鲁佐德?哦,听说Caster灵基的尼托克丽丝和她相当亲近……唔唔……多么可悲。身为地表之神的法老竟然会与平民平起平坐。……唔,我倒要看看她是个什么样的人物,先去和她聊聊吧。(持有真名解放的不夜城的Caster)

对话 6

嬢ちゃん!? こ、このアヌビス神の顕現にして、天空に座すファラオたるこの私に不敬極まる! アーラシュだか何だか知りませんが、不敬!! ぐぬぅ!

小姑娘!?竟,竟如此称呼我这阿努比斯神的显现兼镇坐于天空的法老,不敬至极!我不管你是什么阿拉什还是别的,太不敬了!唔唔唔!(持有阿拉什)

对话 7

あれが……神官たちの罪だけでなく、自らの弱さを断じるべきと決めた私か……。弱々しいことこの上ない……あれでは確かに、太陽の光と共に在るしかありませんね……

那就是……决心制裁神官们的罪行,以及自己软弱的那个我……真是软弱到极致了……那个的话,的确也只能于阳光同在呢……(持有尼托克丽丝)

对话 8

ほう? 冥界、冥府の神が……。なるほど……我がライバルという事になるかな?

哦,冥界、冥府之神啊……原来如此?可以算是我的对手了吧?(持有埃列什基伽勒埃列什基伽勒(Beast))

对话 9

あの御方は……いえ、ほら、あの青い炎を眼窩に宿した、髑髏の……“山の翁”と申されるのか。覚えました

那位大人是……不,你看,就是那位眼窝中燃烧着青色火焰的,骷髅的……是叫山中老人吗,我记住了。(持有“山中老人”)

喜欢的东西

好きなもの……。そんな事を聞いてどうしようというのか。愚かなり、契約者。私がちょいちょい出すアヌビス様の分霊を撫でるのが好きだという事を、なぜ、あなたに説明する必要があるのか………あっ。今のなし、今のなしで

喜欢的东西……问这种问题又能怎么样。太愚蠢了,契约者。我为什么要向你说明我喜欢抚摸时不时出现的阿努比斯大人分灵这种事啊。……啊。刚才的不算,刚才的不算。

讨厌的东西

嫌いなもの? その手にはかかりませんよ、契約者

讨厌的东西?我是不会上你这种当的哦,契约者。

关于圣杯

この霊基の私は、聖杯に何をも望まない。望みませんので

……这个灵基的我,不会向圣杯许任何愿望。不会许愿。

活动举行中

イベント開催中とのこと?ならば休憩は終わりです。起きませい

现在正在举办活动。那休息也结束了,快起来!

生日

あなたの生誕を祝いましょう。おめでとうございます。いずれわが冥府の元へ来たるその時まで、あなたの生命は輝き、旅路を行く。今日は盛大に祝いますよ

就让我为你的生日送上祝福吧。生日快乐。在将来造访我的冥府之前,你的生命将会散发着光辉,沿着旅途继续前进。今天要热闹地庆祝一番哦!

战斗形象3

战斗

开始 1

別れを告げよ、全てに

道别吧,向所有一切。

开始 2

容赦はしない。まず死ね

绝不手下留情,先去死吧。

开始 3

すぐに終わる

很快就能结束。

开始 4

愚か

愚蠢。

技能 1

死と、夜

死亡,与夜晚。

技能 2

ふん

哼……

技能 3

風よ、凍てつけ

风啊,冰冻吧。

技能 4

どうしてくれようか

要怎么做呢。

技能 5

よーしよし

好乖好乖。

技能 6

いい子だ

好孩子。

指令卡 1

仕方ない

没办法。

指令卡 2

気が合うな

意见一致呢。

指令卡 3

それが望みか?

这就是你的愿望吗?

宝具卡 1

冥界を目にしたい、と

你想要见识冥界?

宝具卡 2

フッ……欲深だな

呵,真贪婪。

宝具卡 3

太陽よ、眠れ

太阳啊,沉睡吧。

宝具卡 4

我がゴッドボディを見せてくれる

让你见识一下我的神之躯。

攻击 1

出ませい!

出来!

攻击 2

燃え尽きよ

烧成灰烬吧。

攻击 3

出ませい

出来。

攻击 4

アメミット!

阿米特!

攻击 5

罪に罰を

对罪施以惩罚。

攻击 6

汝、罪あり

汝有罪。

攻击 7

水よ

水啊。

攻击 8

ああ、ナイルよ

呜呼,尼罗河啊。

攻击 9

罪の炎である

此乃罪孽之火。

攻击 10

貫け!

贯穿!

攻击 11

ホルス!

荷鲁斯!

攻击 12

翼よ!

羽翼啊!

Extra 1

出ませい、出ませい

出来,出来。

Extra 2

屍の鏡、暗黒の鏡

尸之镜,暗黑之镜——

Extra 3

『冥鏡宝典』!!

冥镜宝典!

宝具 1

我が手に秤、これよりは冥府。さあ、今こそ罪の裁定を───『美しきわが冥府、その道を開け』!!

天秤在吾手中。之后即为冥府。来吧,此刻将对罪孽施以裁定。——『吾美丽的冥府,开启那道路吧』!

宝具 2

罪に罰を、死には導きを。ああ……その罪計り知れず。我が連れて行こう───彼方へ!!

对罪施以惩罚。对死施以引导。啊啊,这罪孽无法衡量。——由我引领吧,去往彼方!

宝具 3

冥府と天空なる我は、夜に輝く月と知れ。おいでませ、『美しきわが冥府、その道を開け』!!

身为冥府与天空的我,乃闪耀于黑夜之月。出来吧!——『吾美丽的冥府,开启那道路吧』!

受击 1

むう……

唔……

受击 2

ふん

哼。

受击 3

不敬……!

不敬……!

受击 4

そうか

是吗。

无法战斗 1

ここまでか

到此为止了吗……?

无法战斗 2

永遠の国で、待つ

在永远之国,等待。

无法战斗 3

霊基が持たぬ……

灵基维持不住了……

无法战斗 4

むぅ……脆すぎる……

唔,太脆弱了……

胜利 1

我が冥府にて、再び会おう

在我的冥府再相见吧。

胜利 2

眠れ、暗き死が貴様を待つ

沉睡吧。昏暗的死在等着你。

胜利 3

無様!

真难看!

胜利 4

愉快

真愉快。

开始 1

別れを告げよ、全てに

道别吧,向所有一切。

开始 2

容赦はしない。まず死ね

绝不手下留情,先去死吧。

开始 3

すぐに終わる

很快就能结束。

开始 4

愚か

愚蠢。

技能 1

死と、夜

死亡,与夜晚。

技能 2

ふん

哼……

技能 3

風よ、凍てつけ

风啊,冰冻吧。

技能 4

どうしてくれようか

要怎么做呢。

技能 5

よーしよし

好乖好乖。

技能 6

いい子だ

好孩子。

指令卡 1

仕方ない

没办法。

指令卡 2

気が合うな

意见一致呢。

指令卡 3

それが望みか?

这就是你的愿望吗?

宝具卡 1

冥界を目にしたい、と

你想要见识冥界?

宝具卡 2

フッ……欲深だな

呵,真贪婪。

宝具卡 3

太陽よ、眠れ

太阳啊,沉睡吧。

宝具卡 4

我がゴッドボディを見せてくれる

让你见识一下我的神之躯。

攻击 1

出ませい!

出来!

攻击 2

燃え尽きよ

烧成灰烬吧。

攻击 3

出ませい

出来。

攻击 4

アメミット!

阿米特!

攻击 5

罪に罰を

对罪施以惩罚。

攻击 6

汝、罪あり

汝有罪。

攻击 7

水よ

水啊。

攻击 8

ああ、ナイルよ

呜呼,尼罗河啊。

攻击 9

罪の炎である

此乃罪孽之火。

攻击 10

貫け!

贯穿!

攻击 11

ホルス!

荷鲁斯!

攻击 12

翼よ!

羽翼啊!

Extra 1

出ませい、出ませい

出来,出来。

Extra 2

屍の鏡、暗黒の鏡

尸之镜,暗黑之镜——

Extra 3

『冥鏡宝典』!!

冥镜宝典!

宝具 1

我が手に秤、これよりは冥府。さあ、今こそ罪の裁定を───『美しきわが冥府、その道を開け』!!

天秤在吾手中。之后即为冥府。来吧,此刻将对罪孽施以裁定。——『吾美丽的冥府,开启那道路吧』!

宝具 2

罪に罰を、死には導きを。ああ……その罪計り知れず。我が連れて行こう───彼方へ!!

对罪施以惩罚。对死施以引导。啊啊,这罪孽无法衡量。——由我引领吧,去往彼方!

宝具 3

冥府と天空なる我は、夜に輝く月と知れ。おいでませ、『美しきわが冥府、その道を開け』!!

身为冥府与天空的我,乃闪耀于黑夜之月。出来吧!——『吾美丽的冥府,开启那道路吧』!

受击 1

むう……

唔……

受击 2

ふん

哼。

受击 3

不敬……!

不敬……!

受击 4

そうか

是吗。

无法战斗 1

ここまでか

到此为止了吗……?

无法战斗 2

永遠の国で、待つ

在永远之国,等待。

无法战斗 3

霊基が持たぬ……

灵基维持不住了……

无法战斗 4

むぅ……脆すぎる……

唔,太脆弱了……

胜利 1

我が冥府にて、再び会おう

在我的冥府再相见吧。

胜利 2

眠れ、暗き死が貴様を待つ

沉睡吧。昏暗的死在等着你。

胜利 3

無様!

真难看!

胜利 4

愉快

真愉快。

召唤和强化

升级 1

美味である

好吃。

升级 2

良い心掛けだ

觉悟很高。

升级 3

どこまで育てるつもりだ?

你打算把我培养到什么程度?

灵基再临 3

ご苦労、アヌビスである。……もとい、今のこの霊基は、アヌビス神の割合が多くなっているのです……。ですので今の私はニトクリスではありますが、ほぼアヌビス神でもあるのです……あるのだ。諸々気をつけるように

辛苦了。吾乃阿努比斯。……不对,如今这灵基中,阿努比斯神的比重变多了。所以现在的我既是尼托克丽丝,也是阿努比斯神。是阿努比斯神。你言行一定要小心。

灵基再临 4

不敬とは言わぬ。褒めて遣わそう。この霊基、よくぞ育て切ってみせた。……なに? 『まだまだ育てることは出来る』?そ、そうか、それほどか。そうか……

我不会说什么不敬,还要夸奖你。辛苦你将这灵基培养完成了。……什么? 还能继续培养?是,是吗,还能如此吗。是吗。

升级 1

美味である

好吃。

升级 2

良い心掛けだ

觉悟很高。

升级 3

どこまで育てるつもりだ?

你打算把我培养到什么程度?

灵基再临 3

ご苦労、アヌビスである。……もとい、今のこの霊基は、アヌビス神の割合が多くなっているのです……。ですので今の私はニトクリスではありますが、ほぼアヌビス神でもあるのです……あるのだ。諸々気をつけるように

辛苦了。吾乃阿努比斯。……不对,如今这灵基中,阿努比斯神的比重变多了。所以现在的我既是尼托克丽丝,也是阿努比斯神。是阿努比斯神。你言行一定要小心。

灵基再临 4

不敬とは言わぬ。褒めて遣わそう。この霊基、よくぞ育て切ってみせた。……なに? 『まだまだ育てることは出来る』?そ、そうか、それほどか。そうか……

我不会说什么不敬,还要夸奖你。辛苦你将这灵基培养完成了。……什么? 还能继续培养?是,是吗,还能如此吗。是吗。

个人空间

牵绊 Lv.1

───不敬である! あまり近寄るでない……死にたいのであれば、話は別だが?

这是不敬。不要太靠近我。如果想死的话就另当别论了。

牵绊 Lv.2

おっと、すまん。今、危なかったな? 我がちょこんとでも触っていたら、オマエ死んでいたぞ? ……諸々気を付けるように

哎哟,抱歉。刚才相当危险呢。哪怕只是触碰到我一点,也会死掉哦。在各种方面都要小心哦。

牵绊 Lv.3

……触ると死ぬのか、だと? ───死ぬぞ? というか、今の我はニトクリスのイメージする“死”の象徴である。死、そのものと言ってよい……。つまり我の干渉は、即ち死である! 触ったらどうなるか……? うん、オマエは死ぬ。

你问,触碰就会死吗?会死哦。准确地说,现在的我是拥有尼托克丽丝外形的死亡的象征。甚至可以说就是死亡本身。也就是说我的干涉相当于死亡。一旦触碰会如何?嗯,你会死。

牵绊 Lv.4

我はアヌビスなのか、ニトクリスなのか……か? どちらでもある。ニトクリスの視点では、ほぼアヌビスである。アヌビス神の視点では、ほぼニトクリスである。……なに? よくわからない? ……わかれ!

我是阿努比斯,还是尼托克丽丝?两者皆是。从尼托克丽丝的角度来看,基本完全是阿努比斯。从阿努比斯神的角度来看,基本完全就是尼托克丽丝。……什么,不是很明白?自己想明白。

牵绊 Lv.5

なんだ、真面目なかおをして……。『握手からお願いします』だと……? ───ほう? ほうほうほう……。死にたいのだな? ……なに? 『違う。腫れ物に接するようにはしたくないだけだ』と……。ふむ……変わった自殺だな……。……なに、違うのか? うぅ~む、わからん……。わからんが、オマエがニトクリスと親しくしようとしていることは理解した。……なら、偶には霊基を戻してやれ……。我(アヌビス)よりも私(ニトクリス)のほうが、人のようにやり取りができるでしょう? …………なに? 『それはそれ、これはこれ』? ……んんぬむぅ! 面倒だな、オマエ?!

干什么,表情那么严肃。……先从握手开始请多关照?嚯~。嚯~嚯~嚯~,你是想死吧?什么,不是。只是不想用避之不及的态度对待我?唔。……真是种奇怪的自杀呢。什么,不是吗?唔~不明白。虽然不明白,但我明白你想要亲近尼托克丽丝的心情了。既然如此,我还是偶尔把灵基恢复回去吧。比起这个我,还是那个我更擅长与人交往吧。什么? 一码归一码?……你太麻烦了啦!

对话 1

往くぞ、契約者? ……どこに? ……どこでもよい、往くぞ

出发吧,契约者。去哪儿?哪儿都行,走吧。

对话 2

お前はニトクリスと契約をしている。ならば、我が契約者であるな

你与尼托克丽丝缔结了契约。既然如此,就是我的契约者吧。

对话 3

契約者よ、生きているな? ……そうか、よし

契约者啊,还活着吧?是吗,好。

对话 4

オジマンディアス! 貴様ァ!! 我が愛らしいアメミットを貴様、『光輝の大複合神殿』の中に飼っているだろう!? 我のもお前のも分霊であろうが、それはそれ! 不敬であるぞ! 不敬!

奥斯曼狄斯! 你这家伙!你这家伙竟然将我心爱的阿米特养在光辉之大复合神殿中吧!虽然我的和你的都只能分灵,但一码归一码!太不敬了吧。不敬!(持有奥斯曼狄斯)

对话 5

シェヘラザードか……。ニトクリスが世話になっているそうだな。フフ、そうかそうか……フフフ

山鲁佐德吗。尼托克丽丝似乎多有承蒙你的关照呢。呵呵,是吗是吗。呵呵呵。(持有真名解放的不夜城的Caster)

对话 6

ほう、お前がアーラシュか。なるほど……アールマティの……。それにあれだな、聖王イマか。そうかそうか……

哦,你就是阿拉什吗。原来如此,是阿尔迈蒂[注 1]的……而且是那个吧,圣王伊玛[注 2]?是吗,是吗。(持有阿拉什)

对话 7

なるほど、死の神がいる。カルデアとは、何とも愉快であるな

原来如此,还有死神在。迦勒底还真是个愉快的地方呢?(持有埃列什基伽勒埃列什基伽勒(Beast))

对话 8

死の神……いや、貴様は……。うん、貴様とは仲良く出来そうだ。いや、仲良くしてほしい。名は何という? ……“山の翁”……ふむ、覚えたぞ

死之神……不,你是……嗯,感觉能和你融洽相处。不,希望能和你融洽相处。叫什么名字?山中老人。嗯,我记住了哦。(持有“山中老人”)

喜欢的东西

好きなもの。そういうのは、ニトクリス100%の霊基に尋ねてやるがいい

喜欢的东西?这种问题还是去问尼托克丽丝100%的那个灵基吧。

讨厌的东西

嫌いなものか……狭いのは嫌だな。アメミットもな、もっと広い場所に出してやりたい。まあ、この霊基、この魔力では難しいだろうが……。アレは本来、もっと大きなものなのだ

讨厌的东西吗?我讨厌狭窄的地方。我其实希望放阿米特去一个更为宽敞的地方。不过以这个灵基、这个魔力应该难以做到吧……它原本是更为巨大的存在。

关于圣杯

聖杯か……アレこそ罪の凝集である

圣杯吗。那就是罪孽的凝集。

活动举行中

イベント開催中と聞いたぞ?さてどうする?

听说正在举办活动。好了,要怎么做。

生日

誕生日、そうか。うん?無論、祝いでやろうとも。命なくして死はなく、死なくしては命の生れ出づる喜びはない。祝ってやろう。我が、たっぷり祝ってやるとも

生日,是吗。……唔?当然,我会送上祝福。没有生命就没有死亡,没有死亡就没有生命诞生的喜悦。祝福你。我会好好地为你祝福。

牵绊 Lv.1

───不敬である! あまり近寄るでない……死にたいのであれば、話は別だが?

这是不敬。不要太靠近我。如果想死的话就另当别论了。

牵绊 Lv.2

おっと、すまん。今、危なかったな? 我がちょこんとでも触っていたら、オマエ死んでいたぞ? ……諸々気を付けるように

哎哟,抱歉。刚才相当危险呢。哪怕只是触碰到我一点,也会死掉哦。在各种方面都要小心哦。

牵绊 Lv.3

……触ると死ぬのか、だと? ───死ぬぞ? というか、今の我はニトクリスのイメージする“死”の象徴である。死、そのものと言ってよい……。つまり我の干渉は、即ち死である! 触ったらどうなるか……? うん、オマエは死ぬ。

你问,触碰就会死吗?会死哦。准确地说,现在的我是拥有尼托克丽丝外形的死亡的象征。甚至可以说就是死亡本身。也就是说我的干涉相当于死亡。一旦触碰会如何?嗯,你会死。

牵绊 Lv.4

我はアヌビスなのか、ニトクリスなのか……か? どちらでもある。ニトクリスの視点では、ほぼアヌビスである。アヌビス神の視点では、ほぼニトクリスである。……なに? よくわからない? ……わかれ!

我是阿努比斯,还是尼托克丽丝?两者皆是。从尼托克丽丝的角度来看,基本完全是阿努比斯。从阿努比斯神的角度来看,基本完全就是尼托克丽丝。……什么,不是很明白?自己想明白。

牵绊 Lv.5

なんだ、真面目なかおをして……。『握手からお願いします』だと……? ───ほう? ほうほうほう……。死にたいのだな? ……なに? 『違う。腫れ物に接するようにはしたくないだけだ』と……。ふむ……変わった自殺だな……。……なに、違うのか? うぅ~む、わからん……。わからんが、オマエがニトクリスと親しくしようとしていることは理解した。……なら、偶には霊基を戻してやれ……。我(アヌビス)よりも私(ニトクリス)のほうが、人のようにやり取りができるでしょう? …………なに? 『それはそれ、これはこれ』? ……んんぬむぅ! 面倒だな、オマエ?!

干什么,表情那么严肃。……先从握手开始请多关照?嚯~。嚯~嚯~嚯~,你是想死吧?什么,不是。只是不想用避之不及的态度对待我?唔。……真是种奇怪的自杀呢。什么,不是吗?唔~不明白。虽然不明白,但我明白你想要亲近尼托克丽丝的心情了。既然如此,我还是偶尔把灵基恢复回去吧。比起这个我,还是那个我更擅长与人交往吧。什么? 一码归一码?……你太麻烦了啦!

对话 1

往くぞ、契約者? ……どこに? ……どこでもよい、往くぞ

出发吧,契约者。去哪儿?哪儿都行,走吧。

对话 2

お前はニトクリスと契約をしている。ならば、我が契約者であるな

你与尼托克丽丝缔结了契约。既然如此,就是我的契约者吧。

对话 3

契約者よ、生きているな? ……そうか、よし

契约者啊,还活着吧?是吗,好。

对话 4

オジマンディアス! 貴様ァ!! 我が愛らしいアメミットを貴様、『光輝の大複合神殿』の中に飼っているだろう!? 我のもお前のも分霊であろうが、それはそれ! 不敬であるぞ! 不敬!

奥斯曼狄斯! 你这家伙!你这家伙竟然将我心爱的阿米特养在光辉之大复合神殿中吧!虽然我的和你的都只能分灵,但一码归一码!太不敬了吧。不敬!(持有奥斯曼狄斯)

对话 5

シェヘラザードか……。ニトクリスが世話になっているそうだな。フフ、そうかそうか……フフフ

山鲁佐德吗。尼托克丽丝似乎多有承蒙你的关照呢。呵呵,是吗是吗。呵呵呵。(持有真名解放的不夜城的Caster)

对话 6

ほう、お前がアーラシュか。なるほど……アールマティの……。それにあれだな、聖王イマか。そうかそうか……

哦,你就是阿拉什吗。原来如此,是阿尔迈蒂[注 1]的……而且是那个吧,圣王伊玛[注 2]?是吗,是吗。(持有阿拉什)

对话 7

なるほど、死の神がいる。カルデアとは、何とも愉快であるな

原来如此,还有死神在。迦勒底还真是个愉快的地方呢?(持有埃列什基伽勒埃列什基伽勒(Beast))

对话 8

死の神……いや、貴様は……。うん、貴様とは仲良く出来そうだ。いや、仲良くしてほしい。名は何という? ……“山の翁”……ふむ、覚えたぞ

死之神……不,你是……嗯,感觉能和你融洽相处。不,希望能和你融洽相处。叫什么名字?山中老人。嗯,我记住了哦。(持有“山中老人”)

喜欢的东西

好きなもの。そういうのは、ニトクリス100%の霊基に尋ねてやるがいい

喜欢的东西?这种问题还是去问尼托克丽丝100%的那个灵基吧。

讨厌的东西

嫌いなものか……狭いのは嫌だな。アメミットもな、もっと広い場所に出してやりたい。まあ、この霊基、この魔力では難しいだろうが……。アレは本来、もっと大きなものなのだ

讨厌的东西吗?我讨厌狭窄的地方。我其实希望放阿米特去一个更为宽敞的地方。不过以这个灵基、这个魔力应该难以做到吧……它原本是更为巨大的存在。

关于圣杯

聖杯か……アレこそ罪の凝集である

圣杯吗。那就是罪孽的凝集。

活动举行中

イベント開催中と聞いたぞ?さてどうする?

听说正在举办活动。好了,要怎么做。

生日

誕生日、そうか。うん?無論、祝いでやろうとも。命なくして死はなく、死なくしては命の生れ出づる喜びはない。祝ってやろう。我が、たっぷり祝ってやるとも

生日,是吗。……唔?当然,我会送上祝福。没有生命就没有死亡,没有死亡就没有生命诞生的喜悦。祝福你。我会好好地为你祝福。

语音注释
  1. Ārmaiti。即斯彭塔·阿尔迈蒂,琐罗亚斯德教主神阿胡拉·马兹达座下的六位阿梅沙·斯彭塔(从神、天使)之一,在阿拉什的传说故事中,划定两族边界时所使用的弓箭是阿尔迈蒂命人打造的
  2. Yima。又作“伊摩”。通行称呼是“贾姆希德(Jamshīd)”,古波斯神话人物,在琐罗亚斯德教经典《阿维斯陀(Avesta)》中被描述为阿拉什所属的俾什达迪王朝的第四任国王。《祛邪典(Vendidad)》中记载,阿胡拉·马兹达在回答琐罗亚斯德的问题时,将伊玛描述为第一个和祂对话的人类