冲田总司/语音

来自Mooncell - 玩家自由构筑的FGO中文Wiki
跳转至: 导航搜索
如需了解该从者情人节剧情的语音,您也可以查阅冲田总司/情人节剧情语音页面。
如需了解该从者情人节剧情的语音,您也可以查阅冲田总司/情人节剧情语音页面。

战斗

开始 1

戦場に事の善悪なし……ただひたすらに斬るのみ

战场之事无善恶,只顾一味斩杀!

开始 2

速攻でカタを付けます!

速攻全部解决!

开始 3

御用改めです、手向かいする者はことごとく斬り伏せよ!

公差搜查,反抗者通通斩杀!

开始 4

新撰組一番隊隊長、沖田総司、参る!

新选组一番队队长,冲田总司,参上!

技能 1

速く、鋭く!

迅疾,锐利!!

技能 2

我が剣にて敵を穿つ……!

以吾之剑刺穿敌人!

技能 3

覚悟!

觉悟吧!

技能 4

こふっ!…大丈夫、行けます!

咳咳!……没关系,能行!

指令卡 1

承知!

明白了!

指令卡 2

いざ!

要上了!

指令卡 3

お任せを!

交给我吧!

宝具卡 1

我が秘剣の煌めき、受けるが良い!

接我这秘剑之闪光吧!

宝具卡 2

これで……終わらせます!

以此……终结!

宝具卡 3

持ってくださいよ、私の体

一定要撑住哦,我的身体……

攻击 1

はっ!

哈!

攻击 2

せいっ!

这里!

攻击 3

そこっ!

就是那!

攻击 4

逃さん!

你逃不掉!

攻击 5

ふっ!

哼!

攻击 6

邪魔です!

碍事!

Extra 1

これで……終わりです!

这样一来——就结束了!!

Extra 2

遅い……はっ!

太慢了……哈!

Extra 3

どこを見ているのです……こっちです!

你在望哪呢……这里!

宝具 1

一歩音越え、二歩無間、三歩絶刀!『無明三段突き』!

一步越音,二步无间,三步绝刀!……无明三段突!!

宝具 2

これで決める……殺った!『無明三段突き』!

以此决胜负……抓到你了!无明三段突!

宝具 3

速く、速く……速く!『無明三段突き』!

快,再快……更快!无明三段突!

受击 1

こふっ……!?

咳!

受击 2

ちっ……

嘁!

受击 3

くぅぅぅぅぅ……!?

呜呜呜……!?

受击 4

この程度……!

区区这种程度!

无法战斗 1

まだ……まだ、倒れるわけには……

还不能……还不能倒下……

无法战斗 2

私はまだ……戦え、ます……

我还能……战……斗……

无法战斗 3

動いて……動いてください……私の体……!

振作点……请振作点……我的身体……!

胜利 1

片付きましたね。お怪我はありませんか、マスター?

都解决了。没有受伤吧,御主?

胜利 2

沖田さん大勝利~!ええ、身体は大丈夫です。まだまだいけますよ! ……こふっ?!

冲田小姐大胜利!嗯嗯,身体完全没问题,我还能行哦!咳?!

胜利 3

ふぅっ……さて、お団子でも食べて帰りませんか?

呼……那么,我们回去吃点团子如何?

胜利 4

沖田さん大勝利~!ええ、身体は大丈夫です、まだまだいけますよ!

冲田小姐大胜利!嗯嗯,身体完全没问题,我还能行哦!

开始 1

戦場に事の善悪なし……ただひたすらに斬るのみ

战场之事无善恶,只顾一味斩杀!

开始 2

速攻でカタを付けます!

速攻全部解决!

开始 3

御用改めです、手向かいする者はことごとく斬り伏せよ!

公差搜查,反抗者通通斩杀!

开始 4

新撰組一番隊隊長、沖田総司、参る!

新选组一番队队长,冲田总司,参上!

技能 1

速く、鋭く!

迅疾,锐利!!

技能 2

我が剣にて敵を穿つ……!

以吾之剑刺穿敌人!

技能 3

覚悟!

觉悟吧!

技能 4

こふっ!…大丈夫、行けます!

咳咳!……没关系,能行!

指令卡 1

承知!

明白了!

指令卡 2

いざ!

要上了!

指令卡 3

お任せを!

交给我吧!

宝具卡 1

我が秘剣の煌めき、受けるが良い!

接我这秘剑之闪光吧!

宝具卡 2

これで……終わらせます!

以此……终结!

宝具卡 3

持ってくださいよ、私の体

一定要撑住哦,我的身体……

攻击 1

はっ!

哈!

攻击 2

せいっ!

这里!

攻击 3

そこっ!

就是那!

攻击 4

逃さん!

你逃不掉!

攻击 5

ふっ!

哼!

攻击 6

邪魔です!

碍事!

Extra 1

これで……終わりです!

这样一来——就结束了!!

Extra 2

遅い……はっ!

太慢了……哈!

Extra 3

どこを見ているのです……こっちです!

你在望哪呢……这里!

宝具 1

一歩音越え、二歩無間、三歩絶刀!『無明三段突き』!

一步越音,二步无间,三步绝刀!……无明三段突!!

宝具 2

これで決める……殺った!『無明三段突き』!

以此决胜负……抓到你了!无明三段突!

宝具 3

速く、速く……速く!『無明三段突き』!

快,再快……更快!无明三段突!

受击 1

こふっ……!?

咳!

受击 2

ちっ……

嘁!

受击 3

くぅぅぅぅぅ……!?

呜呜呜……!?

受击 4

この程度……!

区区这种程度!

无法战斗 1

まだ……まだ、倒れるわけには……

还不能……还不能倒下……

无法战斗 2

私はまだ……戦え、ます……

我还能……战……斗……

无法战斗 3

動いて……動いてください……私の体……!

振作点……请振作点……我的身体……!

胜利 1

片付きましたね。お怪我はありませんか、マスター?

都解决了。没有受伤吧,御主?

胜利 2

沖田さん大勝利~!ええ、身体は大丈夫です。まだまだいけますよ! ……こふっ?!

冲田小姐大胜利!嗯嗯,身体完全没问题,我还能行哦!咳?!

胜利 3

ふぅっ……さて、お団子でも食べて帰りませんか?

呼……那么,我们回去吃点团子如何?

胜利 4

沖田さん大勝利~!ええ、身体は大丈夫です、まだまだいけますよ!

冲田小姐大胜利!嗯嗯,身体完全没问题,我还能行哦!

召唤和强化

召唤

新選組一番隊隊長。沖田総司、推参。あなたが私のマスターですか……え、羽織? それが何処かにいってしまいまして……

新选组一番队队长,冲田总司前来造访!你就是我的御主吗?……哎?羽织?不知道上哪去了啊……

升级 1

沖田さんレベルアーップ! です!

冲田小姐等级提升!的说!

升级 2

お心遣い感謝します、マスター!

谢谢关心,御主!

灵基再临 1

えっ、袴とブーツですか?いえ、こちらが私の本来の仕事着……? なのです。ところでマスター、私の羽織、知りませんか?

哎?长裤和皮靴吗?不,这才是我平时工作时穿的?衣服啦。话说御主,你知道我的羽织上哪去了吗?

灵基再临 2

いい調子ですマスター!はい、かつて無いくらい絶好調ですとも!

我状态非常好哦,御主,嗯!可以而说从来没有过这样好的状态!

灵基再临 3

お待たせしましたマスター、やっと羽織が見つかりました!ここからは最強無敵の沖田さんにお任せ下さいね!

让您久等了,御主。我终于找到羽织了。从今往后就交给最强无敌的冲田小姐我吧!

灵基再临 4

私が極みに至ることができるとは……。ありがとうございます、マスター。これより我が剣の全てをあなたに!

没想到我居然能达到自己的极致……十分感谢,御主……从今往后我的剑将为您而存!

召唤

新選組一番隊隊長。沖田総司、推参。あなたが私のマスターですか……え、羽織? それが何処かにいってしまいまして……

新选组一番队队长,冲田总司前来造访!你就是我的御主吗?……哎?羽织?不知道上哪去了啊……

升级 1

沖田さんレベルアーップ! です!

冲田小姐等级提升!的说!

升级 2

お心遣い感謝します、マスター!

谢谢关心,御主!

灵基再临 1

えっ、袴とブーツですか?いえ、こちらが私の本来の仕事着……? なのです。ところでマスター、私の羽織、知りませんか?

哎?长裤和皮靴吗?不,这才是我平时工作时穿的?衣服啦。话说御主,你知道我的羽织上哪去了吗?

灵基再临 2

いい調子ですマスター!はい、かつて無いくらい絶好調ですとも!

我状态非常好哦,御主,嗯!可以而说从来没有过这样好的状态!

灵基再临 3

お待たせしましたマスター、やっと羽織が見つかりました!ここからは最強無敵の沖田さんにお任せ下さいね!

让您久等了,御主。我终于找到羽织了。从今往后就交给最强无敌的冲田小姐我吧!

灵基再临 4

私が極みに至ることができるとは……。ありがとうございます、マスター。これより我が剣の全てをあなたに!

没想到我居然能达到自己的极致……十分感谢,御主……从今往后我的剑将为您而存!

个人空间

羁绊 Lv.1

天才剣士……ですか?うーん、そういうつもりもないのですが。大体、斬りあいなんて気合が全てです。剣が折れたら鞘で、鞘が折れたら素手で。戦場では誰も待ってくれないんです。とにかく気合ですよ、気合!

天才剑士吗?唔……我并没有打算成为什么天才剑士……再说了,斩杀全靠气势。刀剑折断了就用鞘,鞘折断了就用空手,战场上谁也不会等你。总之就得靠气势啦,靠气势。

羁绊 Lv.2

色恋沙汰、ですか?うーん、私はそういうのには疎いみたいでなんとも……。土方さんはそういうの大好きみたいでしたけど……というか、やりすぎでしたけどっ

恋爱问题……吗?唔……我对这种不是很熟悉……土方先生倒是相当喜欢这种。准确地说他有点玩过头了。

羁绊 Lv.3

マスターは優しいですね。人斬りの私に気安くしてくれたのは、近所の子供ぐらいなものでした…ああっ! いえ、決して、マスターが子供っぽいとか、そういうことを言いたいわけではないですよ?

御主真善良。只有近邻的孩子们愿意接近身为刽子手的我……啊,不,我绝对不是指御主很孩子气哦?

羁绊 Lv.4

あの……言いにくいのですが……マスターと居ると何というか、安心するというか、その……胸が高鳴ると申しますか……変ですね! こんな事は生前一度も無かったのですが……また、熱でも出て来ましたかね?

那个……这件事很难启齿。和御主在一起,该怎么说呢……有点安心,或者说心跳加速……真奇怪,我生前从未遇到过这种事……难道又发烧了吗?

羁绊 Lv.5

もはやこの沖田さんに迷いはありません!マスターの行く所、例え地の果て水の果て、儚きこの身が尽きるとも、冥府の果てまでお供しますとも!

冲田我再也不会迷茫了!只要是御主前进的方向,哪怕地之尽头、水之尽头、甚至不惜付出我这瘦弱身躯,哪怕冥府尽头我也将一路奉陪!!

对话 1

何もすることがないと暇を持て余してしまいますね。マスター、見回り行きませんか、見回り!

没事可干闲得发慌啊。御主,我们去巡逻吧?去巡逻!

对话 2

主従ですか…? うーん、正直よくわかりません。近藤さんや土方さんは身内のようなものでしたし…あ! できれば、マスターともそうありたく思います!

主从吗?唔……说实话我不是很懂。近藤先生和土方先生他们更像是我的家人,啊,如果可能的话希望御主也能成为这样的存在!

对话 3

主に斬れと言われれば斬る、ただそれだけです。斬り合いの場で主義主張なんて何の意味もないですからね

主人让我砍,我就会砍,仅此而已。毕竟在砍杀时,意见主张什么的根本没什么意义嘛。

对话 4

彼女とは…因縁浅からぬと申しますか、何と言いますか…帝都では酷い目に合わされましたよ……ま、相性的には私、チョー有利なんですけどね!

和她的关系该说缘分不浅还是该说啥呢……帝都那会儿遭了不少罪啊……不过从相性来说,我可是超有利的!!(持有织田信长)

对话 5

回避不能の魔剣……ええ、私も、彼の剣技には大変興味があります。是非一手指南をお願いしたいのですが……。え? 燕を斬るところからですか? はあ……? 燕って、あの燕ですか?

不能回避的魔剑……嗯,我对他的剑技非常有兴趣。务必希望能得其指导。哎?从斩燕子开始吗?……呃……燕子是指那个燕子吗?(持有佐佐木小次郎)

对话 6

あなたがかの有名な『二天一流』宮本武蔵さんですかー!ハイ、同じ女剣士としてよろしくお願いしますともー!……え? 武蔵さんって女だったんです!?

你就是那位有名的二天一流宫本武藏吗!嗯,同为女流剑士,今后还请多指教!哎……!?武藏是女人吗!?(持有宫本武藏)

对话 7

お、土方さーん。土方さんもこっちに来たんですねー!これは斎藤さんや永倉さんもいずれは……え? そういうのはいい? またまたー、素直じゃないんですからー

噢,土方先生! 土方先生也来这里了呀!如果斋藤先生和永仓先生也能在的话!?哎?那些就不用了?少来了啦,您还真是不够坦率~。(持有土方岁三)

对话 8

ノッブの姪っ子さんでしたかー。いやー確かに面影ありますねー。……え? お前が例の虚弱クソステセイバーか、ですって?いったい誰がそんな根も葉もない事を!え? ノッブが言ってた? じゃあ斬ってきます!

是信的侄女啊。哎呀~,确实长得有点像呢。哎?问我是不是那个虚弱垃圾属性Saber吗?到底是谁乱散播这种毫无根据的谣言!哎?是信说的?我要去砍了她!(持有茶茶)

对话 9

岡田以蔵……えぇ、名前は知っています。幕末の京都では『人斬り以蔵』として恐れられていた男です。新選組としても、因縁浅からぬ相手ですよ。私は一度も相対したことは無かったのですが……いい機会です、此処で決着をつけましょうか……!!

冈田以藏……嗯,我知道这个名字。是在幕末京都以人斩以藏之名著称的男人。也是和新选组缘分匪浅的对手。虽说我从未和他战斗过,但这是个好机会。要在这里一决胜负吗?(持有冈田以藏)

对话 10

あなたは……って、なーんですか私オルタでしたか~。脅かさないでくださーい。え、「これから私が真の沖田」?…はぁ~!?なに調子に乗ってるんですか私!セイバーとしては私のほうが先輩なんですから、私オルタも先輩に対して敬意というものをですね……え、アルターエゴ?病気も治った?…………ナニソレ、ズルクナイデス?

你是……!? 什么嘛,是我的Alter啊,别吓唬我啦。哎? 你说从今往后你才是真正的冲田?哈啊啊!? 你这个我得意个什么劲啊!身为Saber的我才是前辈所以我的Alter也应该有对前辈的态度……哎? Alterego? 病也治好了?这算啥啊? 是不是太卑鄙了?(持有冲田总司〔Alter〕)

对话 11

坂本さんですか。京都にいた頃に、何度か見かけましたよ。新選組も追っていましたからね。でも坂本さん逃げ足が速くてなかなか……。とはいえ、こうして一緒に戦う事になったわけですし、よろしくお願いしますね。ところでそちらの女性、いつも連れて歩いていたみたいですけど……。え、宝具?……どういうことナンデス?

坂本先生啊,在京都那会儿见过好几次了。因为新选组也在追他嘛。只不过坂本先生逃得很快,总是没法……话虽如此,既然现在大家一起战斗,那就请多关照啦。话说你似乎走到哪儿都带着那位女性……哎? 宝具? 这是怎么一回事?(持有坂本龙马)

对话 12

この気配は……まさかあの神槍?……え?此度はアサシンでの召喚なんです?槍ではなく素手?やっぱり素手のほうが強いんじゃないですか!??

这气息……难道是那位神枪……?哎? 这次是作为Assassin被召唤来的?不用枪而是空手?果然还是空手比较强吧!!(持有李书文(Assassin))

对话 13

斎藤さんじゃないですかー!元気してましたー?いやー、相変わらずヘラヘラしてますねー。にしても、一番隊と三番隊の隊長が揃ってしまったら、こりゃもう永倉さんとかも黙ってないんじゃないですか?あ、どうです?久々に私と一試合……え?『お前の剣は面倒くさいから嫌』?うぇー、面倒臭さで言うなら斎藤さんの剣の方が面倒くさいと思いますよ?

这不是斋藤先生吗!过得还好吗?不,还是老样子话很多呢。不过,既然一番队和三番队队长都聚集在一起了,这样永仓先生也不会不作声吧?啊,怎么了?跟我来场久违的战斗……哎?『你的剑很麻烦,不要?』哎,论麻烦,我觉得斋藤先生你的剑才麻烦呢!(持有斋藤一)

喜欢的东西

好物ですか?お団子とか金平糖、甘い物は割と好きですね。あ、せっかくなので今から食べに行きませんか?

喜欢的东西吗?团子和金平糖之类的,我还挺喜欢甜的东西呢。啊,机会难得,我们现在就去吃吧?

讨厌的东西

嫌いなものですか?……うーん、しいて言えば沢庵……でしょうか。いや、嫌いという訳ではないのですが、正直、食べ飽きたと言いますか、何といいますか……

讨厌的东西吗?唔,一定要说的话大概是腌萝卜……吧。不,也不能说讨厌啦,该说已经吃腻了还是该怎么说呢……

关于圣杯

病弱が治るんですか!? やったー!……え? 英霊としてのスキルは治らない?願いが叶うって言ったじゃないですか! ウワーン!

能治好病弱吗?太好了!哎?作为英灵的技能是治不好的?不是说能实现愿望嘛,哇!!

活动举行中

マスター、何やら市中で騒ぎが起きているようです。急ぎ出動しましょう!

御主,市内似乎发生了什么骚动。我们赶紧出动吧!

生日

誕生日おめでとうございますっ!贈り物に、新選組の羽織はいかがですか?

祝您生日快乐!用新选组的羽织做礼物您看如何?

羁绊 Lv.1

天才剣士……ですか?うーん、そういうつもりもないのですが。大体、斬りあいなんて気合が全てです。剣が折れたら鞘で、鞘が折れたら素手で。戦場では誰も待ってくれないんです。とにかく気合ですよ、気合!

天才剑士吗?唔……我并没有打算成为什么天才剑士……再说了,斩杀全靠气势。刀剑折断了就用鞘,鞘折断了就用空手,战场上谁也不会等你。总之就得靠气势啦,靠气势。

羁绊 Lv.2

色恋沙汰、ですか?うーん、私はそういうのには疎いみたいでなんとも……。土方さんはそういうの大好きみたいでしたけど……というか、やりすぎでしたけどっ

恋爱问题……吗?唔……我对这种不是很熟悉……土方先生倒是相当喜欢这种。准确地说他有点玩过头了。

羁绊 Lv.3

マスターは優しいですね。人斬りの私に気安くしてくれたのは、近所の子供ぐらいなものでした…ああっ! いえ、決して、マスターが子供っぽいとか、そういうことを言いたいわけではないですよ?

御主真善良。只有近邻的孩子们愿意接近身为刽子手的我……啊,不,我绝对不是指御主很孩子气哦?

羁绊 Lv.4

あの……言いにくいのですが……マスターと居ると何というか、安心するというか、その……胸が高鳴ると申しますか……変ですね! こんな事は生前一度も無かったのですが……また、熱でも出て来ましたかね?

那个……这件事很难启齿。和御主在一起,该怎么说呢……有点安心,或者说心跳加速……真奇怪,我生前从未遇到过这种事……难道又发烧了吗?

羁绊 Lv.5

もはやこの沖田さんに迷いはありません!マスターの行く所、例え地の果て水の果て、儚きこの身が尽きるとも、冥府の果てまでお供しますとも!

冲田我再也不会迷茫了!只要是御主前进的方向,哪怕地之尽头、水之尽头、甚至不惜付出我这瘦弱身躯,哪怕冥府尽头我也将一路奉陪!!

对话 1

何もすることがないと暇を持て余してしまいますね。マスター、見回り行きませんか、見回り!

没事可干闲得发慌啊。御主,我们去巡逻吧?去巡逻!

对话 2

主従ですか…? うーん、正直よくわかりません。近藤さんや土方さんは身内のようなものでしたし…あ! できれば、マスターともそうありたく思います!

主从吗?唔……说实话我不是很懂。近藤先生和土方先生他们更像是我的家人,啊,如果可能的话希望御主也能成为这样的存在!

对话 3

主に斬れと言われれば斬る、ただそれだけです。斬り合いの場で主義主張なんて何の意味もないですからね

主人让我砍,我就会砍,仅此而已。毕竟在砍杀时,意见主张什么的根本没什么意义嘛。

对话 4

彼女とは…因縁浅からぬと申しますか、何と言いますか…帝都では酷い目に合わされましたよ……ま、相性的には私、チョー有利なんですけどね!

和她的关系该说缘分不浅还是该说啥呢……帝都那会儿遭了不少罪啊……不过从相性来说,我可是超有利的!!(持有织田信长)

对话 5

回避不能の魔剣……ええ、私も、彼の剣技には大変興味があります。是非一手指南をお願いしたいのですが……。え? 燕を斬るところからですか? はあ……? 燕って、あの燕ですか?

不能回避的魔剑……嗯,我对他的剑技非常有兴趣。务必希望能得其指导。哎?从斩燕子开始吗?……呃……燕子是指那个燕子吗?(持有佐佐木小次郎)

对话 6

あなたがかの有名な『二天一流』宮本武蔵さんですかー!ハイ、同じ女剣士としてよろしくお願いしますともー!……え? 武蔵さんって女だったんです!?

你就是那位有名的二天一流宫本武藏吗!嗯,同为女流剑士,今后还请多指教!哎……!?武藏是女人吗!?(持有宫本武藏)

对话 7

お、土方さーん。土方さんもこっちに来たんですねー!これは斎藤さんや永倉さんもいずれは……え? そういうのはいい? またまたー、素直じゃないんですからー

噢,土方先生! 土方先生也来这里了呀!如果斋藤先生和永仓先生也能在的话!?哎?那些就不用了?少来了啦,您还真是不够坦率~。(持有土方岁三)

对话 8

ノッブの姪っ子さんでしたかー。いやー確かに面影ありますねー。……え? お前が例の虚弱クソステセイバーか、ですって?いったい誰がそんな根も葉もない事を!え? ノッブが言ってた? じゃあ斬ってきます!

是信的侄女啊。哎呀~,确实长得有点像呢。哎?问我是不是那个虚弱垃圾属性Saber吗?到底是谁乱散播这种毫无根据的谣言!哎?是信说的?我要去砍了她!(持有茶茶)

对话 9

岡田以蔵……えぇ、名前は知っています。幕末の京都では『人斬り以蔵』として恐れられていた男です。新選組としても、因縁浅からぬ相手ですよ。私は一度も相対したことは無かったのですが……いい機会です、此処で決着をつけましょうか……!!

冈田以藏……嗯,我知道这个名字。是在幕末京都以人斩以藏之名著称的男人。也是和新选组缘分匪浅的对手。虽说我从未和他战斗过,但这是个好机会。要在这里一决胜负吗?(持有冈田以藏)

对话 10

あなたは……って、なーんですか私オルタでしたか~。脅かさないでくださーい。え、「これから私が真の沖田」?…はぁ~!?なに調子に乗ってるんですか私!セイバーとしては私のほうが先輩なんですから、私オルタも先輩に対して敬意というものをですね……え、アルターエゴ?病気も治った?…………ナニソレ、ズルクナイデス?

你是……!? 什么嘛,是我的Alter啊,别吓唬我啦。哎? 你说从今往后你才是真正的冲田?哈啊啊!? 你这个我得意个什么劲啊!身为Saber的我才是前辈所以我的Alter也应该有对前辈的态度……哎? Alterego? 病也治好了?这算啥啊? 是不是太卑鄙了?(持有冲田总司〔Alter〕)

对话 11

坂本さんですか。京都にいた頃に、何度か見かけましたよ。新選組も追っていましたからね。でも坂本さん逃げ足が速くてなかなか……。とはいえ、こうして一緒に戦う事になったわけですし、よろしくお願いしますね。ところでそちらの女性、いつも連れて歩いていたみたいですけど……。え、宝具?……どういうことナンデス?

坂本先生啊,在京都那会儿见过好几次了。因为新选组也在追他嘛。只不过坂本先生逃得很快,总是没法……话虽如此,既然现在大家一起战斗,那就请多关照啦。话说你似乎走到哪儿都带着那位女性……哎? 宝具? 这是怎么一回事?(持有坂本龙马)

对话 12

この気配は……まさかあの神槍?……え?此度はアサシンでの召喚なんです?槍ではなく素手?やっぱり素手のほうが強いんじゃないですか!??

这气息……难道是那位神枪……?哎? 这次是作为Assassin被召唤来的?不用枪而是空手?果然还是空手比较强吧!!(持有李书文(Assassin))

对话 13

斎藤さんじゃないですかー!元気してましたー?いやー、相変わらずヘラヘラしてますねー。にしても、一番隊と三番隊の隊長が揃ってしまったら、こりゃもう永倉さんとかも黙ってないんじゃないですか?あ、どうです?久々に私と一試合……え?『お前の剣は面倒くさいから嫌』?うぇー、面倒臭さで言うなら斎藤さんの剣の方が面倒くさいと思いますよ?

这不是斋藤先生吗!过得还好吗?不,还是老样子话很多呢。不过,既然一番队和三番队队长都聚集在一起了,这样永仓先生也不会不作声吧?啊,怎么了?跟我来场久违的战斗……哎?『你的剑很麻烦,不要?』哎,论麻烦,我觉得斋藤先生你的剑才麻烦呢!(持有斋藤一)

喜欢的东西

好物ですか?お団子とか金平糖、甘い物は割と好きですね。あ、せっかくなので今から食べに行きませんか?

喜欢的东西吗?团子和金平糖之类的,我还挺喜欢甜的东西呢。啊,机会难得,我们现在就去吃吧?

讨厌的东西

嫌いなものですか?……うーん、しいて言えば沢庵……でしょうか。いや、嫌いという訳ではないのですが、正直、食べ飽きたと言いますか、何といいますか……

讨厌的东西吗?唔,一定要说的话大概是腌萝卜……吧。不,也不能说讨厌啦,该说已经吃腻了还是该怎么说呢……

关于圣杯

病弱が治るんですか!? やったー!……え? 英霊としてのスキルは治らない?願いが叶うって言ったじゃないですか! ウワーン!

能治好病弱吗?太好了!哎?作为英灵的技能是治不好的?不是说能实现愿望嘛,哇!!

活动举行中

マスター、何やら市中で騒ぎが起きているようです。急ぎ出動しましょう!

御主,市内似乎发生了什么骚动。我们赶紧出动吧!

生日

誕生日おめでとうございますっ!贈り物に、新選組の羽織はいかがですか?

祝您生日快乐!用新选组的羽织做礼物您看如何?

唠唠叨叨明治维新

对话 1

新選組の屯所へようこそ~!見てください、この新鮮な品揃えの数々!新選組だけに! 新選組だけに!!

欢迎来到新选组的屯所!快看这众多新鲜的商品!只有新选组才有!只有新选组才有!

对话 2

え? なんで屯所でお店を開いてるのか、ですって?いやぁ、昨今は新選組も資金難でして。無断の金策は切腹ですし……

哎?问我为什么要在屯所开店?其实嘛~,最近新选组遭遇资金困境……而且擅自赚钱是要切腹的。

对话 3

それです! それが今必要だとよく気づきましたとも!さすがはマスターですね! ご褒美に、沖田さんスタンプを押してあげましょう

就是那个!您居然会发现现在需要的正是那个!不愧是御主!让冲田小姐为您按一个奖励积点吧。

对话 4

はい、こちらの棚の品ですね?ちょっと待ってください、今沖田さんが取ってあげ……こふっ!?

嗯,是这个货柜的商品吧。请等一下,冲田小姐这就为您去拿……呜噗!?

对话 5

どうです? この着物だと、お店がハイカラな雰囲気じゃありませんか?え? 刀を下げろ?いや、いつ不逞浪士が押し入るかもわかりませんし

如何,只要身着这身和服,店内就有一种时髦的氛围了吧?哎?让我放下刀?不,毕竟不知道不逞浪士何时会杀进来。

对话 6

楽しい時間はあっという間ですね、やり残しや忘れ物など無いように気を付けてくださいね

愉快的时间转瞬即逝……请注意不要遗忘了什么东西哦。

对话 7

そろそろ店仕舞いですね。あっ、お店を閉めたら、帰りに茶屋でお団子でもご一緒しませんか?

商店差不多该打烊了。啊,等打烊以后,回去时要不要顺便去茶馆一起吃点团子?

对话 1

新選組の屯所へようこそ~!見てください、この新鮮な品揃えの数々!新選組だけに! 新選組だけに!!

欢迎来到新选组的屯所!快看这众多新鲜的商品!只有新选组才有!只有新选组才有!

对话 2

え? なんで屯所でお店を開いてるのか、ですって?いやぁ、昨今は新選組も資金難でして。無断の金策は切腹ですし……

哎?问我为什么要在屯所开店?其实嘛~,最近新选组遭遇资金困境……而且擅自赚钱是要切腹的。

对话 3

それです! それが今必要だとよく気づきましたとも!さすがはマスターですね! ご褒美に、沖田さんスタンプを押してあげましょう

就是那个!您居然会发现现在需要的正是那个!不愧是御主!让冲田小姐为您按一个奖励积点吧。

对话 4

はい、こちらの棚の品ですね?ちょっと待ってください、今沖田さんが取ってあげ……こふっ!?

嗯,是这个货柜的商品吧。请等一下,冲田小姐这就为您去拿……呜噗!?

对话 5

どうです? この着物だと、お店がハイカラな雰囲気じゃありませんか?え? 刀を下げろ?いや、いつ不逞浪士が押し入るかもわかりませんし

如何,只要身着这身和服,店内就有一种时髦的氛围了吧?哎?让我放下刀?不,毕竟不知道不逞浪士何时会杀进来。

对话 6

楽しい時間はあっという間ですね、やり残しや忘れ物など無いように気を付けてくださいね

愉快的时间转瞬即逝……请注意不要遗忘了什么东西哦。

对话 7

そろそろ店仕舞いですね。あっ、お店を閉めたら、帰りに茶屋でお団子でもご一緒しませんか?

商店差不多该打烊了。啊,等打烊以后,回去时要不要顺便去茶馆一起吃点团子?

唠唠叨叨明治维新(复刻)

对话 1

新選組の屯所へようこそ~!見てください、この新鮮な品揃えの数々!新選組だけに! 新選組だけに!!

欢迎来到新选组的屯所!快看这众多新鲜的商品!只有新选组才有!只有新选组才有!

对话 2

え? なんで屯所でお店を開いてるのか、ですって?いやぁ、昨今は新選組も資金難でして。無断の金策は切腹ですし……

哎?问我为什么要在屯所开店?其实嘛~,最近新选组遭遇资金困境……而且擅自赚钱是要切腹的。

对话 3

それです! それが今必要だとよく気づきましたとも!さすがはマスターですね! ご褒美に、沖田さんスタンプを押してあげましょう

就是那个!您居然会发现现在需要的正是那个!不愧是御主!让冲田小姐为您按一个奖励积点吧。

对话 4

はい、こちらの棚の品ですね?ちょっと待ってください、今沖田さんが取ってあげ……こふっ!?

嗯,是这个货柜的商品吧。请等一下,冲田小姐这就为您去拿……呜噗!?

对话 5

どうです? この着物だと、お店がハイカラな雰囲気じゃありませんか?え? 刀を下げろ?いや、いつ不逞浪士が押し入るかもわかりませんし

如何,只要身着这身和服,店内就有一种时髦的氛围了吧?哎?让我放下刀?不,毕竟不知道不逞浪士何时会杀进来。

对话 6

楽しい時間はあっという間ですね、やり残しや忘れ物など無いように気を付けてくださいね

愉快的时间转瞬即逝……请注意不要遗忘了什么东西哦。

对话 7

そろそろ店仕舞いですね。あっ、お店を閉めたら、帰りに茶屋でお団子でもご一緒しませんか?

商店差不多该打烊了。啊,等打烊以后,回去时要不要顺便去茶馆一起吃点团子?

对话 1

新選組の屯所へようこそ~!見てください、この新鮮な品揃えの数々!新選組だけに! 新選組だけに!!

欢迎来到新选组的屯所!快看这众多新鲜的商品!只有新选组才有!只有新选组才有!

对话 2

え? なんで屯所でお店を開いてるのか、ですって?いやぁ、昨今は新選組も資金難でして。無断の金策は切腹ですし……

哎?问我为什么要在屯所开店?其实嘛~,最近新选组遭遇资金困境……而且擅自赚钱是要切腹的。

对话 3

それです! それが今必要だとよく気づきましたとも!さすがはマスターですね! ご褒美に、沖田さんスタンプを押してあげましょう

就是那个!您居然会发现现在需要的正是那个!不愧是御主!让冲田小姐为您按一个奖励积点吧。

对话 4

はい、こちらの棚の品ですね?ちょっと待ってください、今沖田さんが取ってあげ……こふっ!?

嗯,是这个货柜的商品吧。请等一下,冲田小姐这就为您去拿……呜噗!?

对话 5

どうです? この着物だと、お店がハイカラな雰囲気じゃありませんか?え? 刀を下げろ?いや、いつ不逞浪士が押し入るかもわかりませんし

如何,只要身着这身和服,店内就有一种时髦的氛围了吧?哎?让我放下刀?不,毕竟不知道不逞浪士何时会杀进来。

对话 6

楽しい時間はあっという間ですね、やり残しや忘れ物など無いように気を付けてくださいね

愉快的时间转瞬即逝……请注意不要遗忘了什么东西哦。

对话 7

そろそろ店仕舞いですね。あっ、お店を閉めたら、帰りに茶屋でお団子でもご一緒しませんか?

商店差不多该打烊了。啊,等打烊以后,回去时要不要顺便去茶馆一起吃点团子?