迪尔姆德·奥迪那(Saber)/语音
战斗
召唤和强化
个人空间
牵绊 Lv.1 | ああ、騎士王よ。今一度お前と立ち合いたいものだ 啊啊,骑士王啊。真希望能再与您交一次手。 |
|
---|---|---|
牵绊 Lv.2 | マスター、何か?用がなければ、剣の鍛錬に戻りたいのですが 御主,有何贵干?如果没什么事的话,我想继续回去练剑。 |
|
牵绊 Lv.3 | 私はどうやら不忠の人間のようです。あなたに仕えながら、あなた以外の誰かのことを考えている。なんという恥知らずか 我似乎是个不忠之人。明明为您效力,内心却想着别的人。真是太不知廉耻了。 |
|
牵绊 Lv.4 | あなたという素晴らしいマスターを主とし、思う存分剣を振るえている。今、私は幸せです 将您这样一位卓越的御主奉为主公,能够尽情挥舞自己的剑。现在,我十分幸福。 |
|
牵绊 Lv.5 | いつか再び、騎士王と戦う日も来るはず。しかし、今はあなたの剣であることこそが、私の役割です。いつまでも共に、マスター 与骑士王再战之日迟早会到来。但是,现在成为您的剑才是我的职责。我会一直与您同行,御主。 |
|
对话 1 | 騎士道に則り、いざ旅立ちましょぅ 遵循骑士道,让我们出发吧。 |
|
对话 2 | 主従ですか?無論、マスターのために私は誠心誠意尽くします 主从吗?当然,我会全心全意侍奉御主。 |
|
对话 3 | 私を騎士として存分にお使いください、マスター 请将我作为骑士尽情差遣吧,御主。 |
|
对话 4 | おお、騎士王よ!うむ、いつか再び剣を交えよう。今回は俺もセイバーだ 噢噢,骑士王啊!嗯,有机会一定要再次交手。这次我也是Saber。(持有阿尔托莉雅·潘德拉贡) |
|
对话 5 | かの光の御子と並びたてるとは。光栄の至り 竟能与那位光之子并肩战斗。无比荣幸。(持有部分从者[注 1]) |
|
对话 6 | 俺を含め、両手に剣を持つ戦士は数あれど、女だてらにというのは珍しい。宮本武蔵、天元の求道者か。その心根も固く、まさに理想の剣士。……む?戦う前にお茶、団子を奢る?……これはもしや、逆ナン、というやつか 包括我在内,双手持剑的战士数量众多,但女人还是十分罕见的。宫本武藏。天元的求道者啊。其意志坚定,简直就是理想的剑士。唔? 战斗前先喝茶? 要我请你吃团子?这难不成……是所谓的……反向搭讪!?(持有宫本武藏、宫本武藏(Berserker)) |
|
对话 7 | あなたは……いや、こういうことも有り得るものか。英霊とは、サーヴァントとは、なんという……。いや、今の私はマスターお一人に仕える身。かつての我が王よ、失礼したします 您是……!不……这种事或许并非不可能……所谓英灵,所谓从者,居然会如此……——不,现在我只忠实于御主。我曾经的王啊,请恕我失礼了。(持有芬恩·麦克库尔) |
|
喜欢的东西 | 仲間たちとの語らい……いいですね、ここにはそれがある 与朋友畅谈……真好。这里具备这些。 |
|
讨厌的东西 | 主からの妬み……あれは、辛い 主公的嫉妒……那……令人痛苦。 |
|
关于圣杯 | 可能であれば、是非騎士王と打ち合いたいものです。槍では敵わなかったようですが、剣ではどうでしょうね 可能的话,我真想与骑士王交手。用枪似乎无法赢过她,但剑又如何呢。 |
|
活动举行中 | マスター、どうやら何かあるようですよ 御主,好像发生了什么事哦。 |
|
生日 | マスター、どうやら誕生日のようですね。祝いの酒を持って参りました。……飲めない?こ、これはまた失礼を……! 御主,看来今天是您的生日吧。我拿来了庆祝之酒。喝不了?恕……恕我太失礼了。 |
牵绊 Lv.1 | ||
---|---|---|
ああ、騎士王よ。今一度お前と立ち合いたいものだ 啊啊,骑士王啊。真希望能再与您交一次手。 | ||
牵绊 Lv.2 | ||
マスター、何か?用がなければ、剣の鍛錬に戻りたいのですが 御主,有何贵干?如果没什么事的话,我想继续回去练剑。 | ||
牵绊 Lv.3 | ||
私はどうやら不忠の人間のようです。あなたに仕えながら、あなた以外の誰かのことを考えている。なんという恥知らずか 我似乎是个不忠之人。明明为您效力,内心却想着别的人。真是太不知廉耻了。 | ||
牵绊 Lv.4 | ||
あなたという素晴らしいマスターを主とし、思う存分剣を振るえている。今、私は幸せです 将您这样一位卓越的御主奉为主公,能够尽情挥舞自己的剑。现在,我十分幸福。 | ||
牵绊 Lv.5 | ||
いつか再び、騎士王と戦う日も来るはず。しかし、今はあなたの剣であることこそが、私の役割です。いつまでも共に、マスター 与骑士王再战之日迟早会到来。但是,现在成为您的剑才是我的职责。我会一直与您同行,御主。 | ||
对话 1 | ||
騎士道に則り、いざ旅立ちましょぅ 遵循骑士道,让我们出发吧。 | ||
对话 2 | ||
主従ですか?無論、マスターのために私は誠心誠意尽くします 主从吗?当然,我会全心全意侍奉御主。 | ||
对话 3 | ||
私を騎士として存分にお使いください、マスター 请将我作为骑士尽情差遣吧,御主。 | ||
对话 4 | ||
おお、騎士王よ!うむ、いつか再び剣を交えよう。今回は俺もセイバーだ 噢噢,骑士王啊!嗯,有机会一定要再次交手。这次我也是Saber。(持有阿尔托莉雅·潘德拉贡) | ||
对话 5 | ||
かの光の御子と並びたてるとは。光栄の至り 竟能与那位光之子并肩战斗。无比荣幸。(持有部分从者[注 1]) | ||
对话 6 | ||
俺を含め、両手に剣を持つ戦士は数あれど、女だてらにというのは珍しい。宮本武蔵、天元の求道者か。その心根も固く、まさに理想の剣士。……む?戦う前にお茶、団子を奢る?……これはもしや、逆ナン、というやつか 包括我在内,双手持剑的战士数量众多,但女人还是十分罕见的。宫本武藏。天元的求道者啊。其意志坚定,简直就是理想的剑士。唔? 战斗前先喝茶? 要我请你吃团子?这难不成……是所谓的……反向搭讪!?(持有宫本武藏、宫本武藏(Berserker)) | ||
对话 7 | ||
あなたは……いや、こういうことも有り得るものか。英霊とは、サーヴァントとは、なんという……。いや、今の私はマスターお一人に仕える身。かつての我が王よ、失礼したします 您是……!不……这种事或许并非不可能……所谓英灵,所谓从者,居然会如此……——不,现在我只忠实于御主。我曾经的王啊,请恕我失礼了。(持有芬恩·麦克库尔) | ||
喜欢的东西 | ||
仲間たちとの語らい……いいですね、ここにはそれがある 与朋友畅谈……真好。这里具备这些。 | ||
讨厌的东西 | ||
主からの妬み……あれは、辛い 主公的嫉妒……那……令人痛苦。 | ||
关于圣杯 | ||
可能であれば、是非騎士王と打ち合いたいものです。槍では敵わなかったようですが、剣ではどうでしょうね 可能的话,我真想与骑士王交手。用枪似乎无法赢过她,但剑又如何呢。 | ||
活动举行中 | ||
マスター、どうやら何かあるようですよ 御主,好像发生了什么事哦。 | ||
生日 | ||
マスター、どうやら誕生日のようですね。祝いの酒を持って参りました。……飲めない?こ、これはまた失礼を……! 御主,看来今天是您的生日吧。我拿来了庆祝之酒。喝不了?恕……恕我太失礼了。 |
注释
语音注释 |
---|