牛若丸/语音

来自Mooncell - 玩家共同构筑的FGO中文Wiki
跳到导航 跳到搜索
如需了解该从者情人节剧情的语音,您也可以查阅牛若丸/情人节剧情语音页面。
如需了解该从者情人节剧情的语音,您也可以查阅牛若丸/情人节剧情语音页面。

战斗

开始 1

牛若丸と覚えてもらおう

让你们记住牛若丸这个名字。

开始 2

主殿、どうか指示を!

主人,请给指示。

开始 3

さぁて、野晒しになる覚悟は出来たと見える!

好了,看来你们已经做好曝尸荒野的觉悟了!

开始 4

よぉし! 殺すとするか!

好嘞,杀掉吧!

技能 1

いざ!

上……!

技能 2

抜きつけ、構え!

拔刀,准备……!

技能 3

坂を下るぞ! ……いや落ちるか?

要下坡了,不,应该是坠落吧。

技能 4

さあ、さあさあさあ御覧じろ!

来吧来吧来吧来吧看清楚了!

指令卡 1

はい!

是!

指令卡 2

お任せを

交给我吧!

指令卡 3

承知!

明白了!

宝具卡 1

鬼一が兵法、受けてみるか!

让你领教一下鬼一的兵法吧!

宝具卡 2

我が流離譚——いざ!

我的流离谭,上吧!

宝具卡 3

目指すは将の首! 参る!

目标是将领的首级,出击!

攻击 1

はっ!

哈!

攻击 2

たっ!

咔!

攻击 3

やあっ!

呀!

攻击 4

遅い!

太慢了!

攻击 5

なまくらが!

迟钝!

攻击 6

そこをどけっ!

给我让开!

Extra 1

悪鬼、必衰!

恶鬼,必衰!

Extra 2

天狗に速さで勝てると思うな!

别以为能在速度上赢过天狗!

Extra 3

フッハッハッハッハ! 痛快至極!

哈哈哈哈哈! 痛快至极!

Extra 4

源氏の恐怖、体に刻み込め!

将源氏的恐怖刻印在身体上吧!

宝具

『壇ノ浦・八艘跳』!!

坛之浦八艘跳!(改模前)

宝具 1

これぞ我が伝説のひとつ。我が肉体は、鳥のごとく水面を舞う──。『壇ノ浦・八艘跳』!!

此正为吾之传说之一。吾之肉体如飞鸟在水面舞动。坛之浦·八艘跳!(改模后)

宝具 2

遮那王流離譚──八艘跳!

遮那王流离谭,八艘跳!

宝具 3

水面とて、跳べば変わらぬ! 八艘跳!

即便在水上,跳起亦无两样!八艘跳!

受击 1

おのれ……!

该死……!

受击 2

あいたっ!

啊痛!

受击 3

くぅあああああああっ!

呜啊啊啊啊啊啊啊啊!

受击 4

ちぃっ!

啧!

无法战斗 1

主殿……いと済まぬ……

主人……万分抱歉……

无法战斗 2

兄上……お許しを……

兄长……请原谅我……

无法战斗 3

この首……持っていけ……!

将这首级……拿去吧……

无法战斗 4

命運……ここに、尽きたか……!

命运……到此结束……

胜利 1

ふぅ。精一杯尽くしました

……呼。我尽我的全力了。

胜利 2

兄上には及びませんね。出直してください

根本比不上兄长。你还是重新来过吧。

胜利 3

首は放っておいてもいいのですか? ……いい? なるほど……

可以丢下首级不用管吗?不用管了?原来如此……

胜利 4

勝ちました! 勝利の源氏サイン、ぶいっ!

赢了。胜利的源氏手势! V!

开始 1

牛若丸と覚えてもらおう

让你们记住牛若丸这个名字。

开始 2

主殿、どうか指示を!

主人,请给指示。

开始 3

さぁて、野晒しになる覚悟は出来たと見える!

好了,看来你们已经做好曝尸荒野的觉悟了!

开始 4

よぉし! 殺すとするか!

好嘞,杀掉吧!

技能 1

いざ!

上……!

技能 2

抜きつけ、構え!

拔刀,准备……!

技能 3

坂を下るぞ! ……いや落ちるか?

要下坡了,不,应该是坠落吧。

技能 4

さあ、さあさあさあ御覧じろ!

来吧来吧来吧来吧看清楚了!

指令卡 1

はい!

是!

指令卡 2

お任せを

交给我吧!

指令卡 3

承知!

明白了!

宝具卡 1

鬼一が兵法、受けてみるか!

让你领教一下鬼一的兵法吧!

宝具卡 2

我が流離譚——いざ!

我的流离谭,上吧!

宝具卡 3

目指すは将の首! 参る!

目标是将领的首级,出击!

攻击 1

はっ!

哈!

攻击 2

たっ!

咔!

攻击 3

やあっ!

呀!

攻击 4

遅い!

太慢了!

攻击 5

なまくらが!

迟钝!

攻击 6

そこをどけっ!

给我让开!

Extra 1

悪鬼、必衰!

恶鬼,必衰!

Extra 2

天狗に速さで勝てると思うな!

别以为能在速度上赢过天狗!

Extra 3

フッハッハッハッハ! 痛快至極!

哈哈哈哈哈! 痛快至极!

Extra 4

源氏の恐怖、体に刻み込め!

将源氏的恐怖刻印在身体上吧!

宝具

『壇ノ浦・八艘跳』!!

坛之浦八艘跳!(改模前)

宝具 1

これぞ我が伝説のひとつ。我が肉体は、鳥のごとく水面を舞う──。『壇ノ浦・八艘跳』!!

此正为吾之传说之一。吾之肉体如飞鸟在水面舞动。坛之浦·八艘跳!(改模后)

宝具 2

遮那王流離譚──八艘跳!

遮那王流离谭,八艘跳!

宝具 3

水面とて、跳べば変わらぬ! 八艘跳!

即便在水上,跳起亦无两样!八艘跳!

受击 1

おのれ……!

该死……!

受击 2

あいたっ!

啊痛!

受击 3

くぅあああああああっ!

呜啊啊啊啊啊啊啊啊!

受击 4

ちぃっ!

啧!

无法战斗 1

主殿……いと済まぬ……

主人……万分抱歉……

无法战斗 2

兄上……お許しを……

兄长……请原谅我……

无法战斗 3

この首……持っていけ……!

将这首级……拿去吧……

无法战斗 4

命運……ここに、尽きたか……!

命运……到此结束……

胜利 1

ふぅ。精一杯尽くしました

……呼。我尽我的全力了。

胜利 2

兄上には及びませんね。出直してください

根本比不上兄长。你还是重新来过吧。

胜利 3

首は放っておいてもいいのですか? ……いい? なるほど……

可以丢下首级不用管吗?不用管了?原来如此……

胜利 4

勝ちました! 勝利の源氏サイン、ぶいっ!

赢了。胜利的源氏手势! V!

召唤和强化

召唤

牛若丸、罷(まか)り越しました。武士として誠心誠意尽くさせていただきます

牛若丸,前来报到。在下将作为武士,真心诚意为您效力。

升级

ぽんぽこ、りん……

Pom Poko Rin(取自狸猫欢快时候拍打肚皮的声音)

灵基再临 1

すみません、次もお願いします

对不起……下次也麻烦您了……

灵基再临 2

これが霊基再臨……気持ちいい……

这就是灵基再临啊……真舒服……

灵基再临 3

こんなに五感が鋭く……ここまで強くなれるなんて……!

五感居然能如此敏锐……居然能变得如此强大……

灵基再临 4

ご覧あれ、主殿。この牛若、武芸の極みに達しました

快看啊,主人!在下牛若的武艺已至化境了!

召唤

牛若丸、罷(まか)り越しました。武士として誠心誠意尽くさせていただきます

牛若丸,前来报到。在下将作为武士,真心诚意为您效力。

升级

ぽんぽこ、りん……

Pom Poko Rin(取自狸猫欢快时候拍打肚皮的声音)

灵基再临 1

すみません、次もお願いします

对不起……下次也麻烦您了……

灵基再临 2

これが霊基再臨……気持ちいい……

这就是灵基再临啊……真舒服……

灵基再临 3

こんなに五感が鋭く……ここまで強くなれるなんて……!

五感居然能如此敏锐……居然能变得如此强大……

灵基再临 4

ご覧あれ、主殿。この牛若、武芸の極みに達しました

快看啊,主人!在下牛若的武艺已至化境了!

个人空间

牵绊 Lv.1

何事も規則正しく、です。主殿。いかに主殿といえ、だらしのない習慣は、容赦なく叱りますから、そのつもりで

万事都要讲究礼数哦,主人。就算您是我的主人,如果有什么散漫的行为,我还是会毫不客气训斥您的,请做好思想准备。

牵绊 Lv.2

頼朝──兄上の事ですか? 勿論、兄としても武士としても敬愛しております。自慢ではありませんが、世界で一番優れた兄だと断言します

赖朝……是指兄长吗?当然,无论是作为兄长还是作为武士,我都十分尊敬他。不是我自卖自夸,我可以肯定他是世上最优秀的兄长。

牵绊 Lv.3

私も遊び心ぐらい持っています。子どもの頃はやんちゃでしたから、大人をからかうのが趣味で常陸坊を困らせて高笑いの毎日です。いっ今はそうではありませんが、全力で自重していますとも!

我也有好玩的一面啊。小时候我可是非常调皮捣蛋的。兴趣是调侃大人,天天向常陆坊找茬并放声大笑。现……现在可不会这样啊! 我当然有在全心全意地自律……!

牵绊 Lv.4

戦を怖い……と思った事はありません。私、こう見えて天才ですから。どんな戦場に送り込んでも生還する、と兄上はよく言っていた程です

我……从没觉得战斗可怕过。别看我这样,我可是个天才。以至于兄长经常说,无论把我送去什么战场,我都能生还。

牵绊 Lv.4

いやー! それに致しましても、バビロニアの私は大暴れでしたね! ……お恥ずかしい。穴があったら立てこもりたいです……!

哎呀,话说我在巴比伦尼亚真是大闹了一场呢!太羞愧了……如果有个地洞的话,我真想钻进去……(通关第七特异点)

牵绊 Lv.5

何度裏切られても、やっぱり私は誰かの為に戦いたいです。主殿が許してくれるのなら、最期まで一緒に……いえ、なんでもありません

就算遭到那么多次背叛,我还是希望能和别人一起并肩作战。如果主人您允许的话,希望能一直伴我到最……不,没什么。

牵绊 Lv.5

マスター。私もあなたと共に、様々な旅をしてきました。生前では知ることのなかった土地、文化……そして敵。許されるのであれば、このまま永遠に仕えとうございまする。……もちろん、それは許されないのですがね

御主,我也和您一起经历了各种旅程。生前未曾见识过的土地、文化、以及敌人。如果可能的话,真希望能永远侍奉您。……当然,这是不被允许的吧……(通关终局特异点)

对话 1

主殿、そろそろお立ちください。いつまでも横になっているとタヌ……あ、いえ、牛になると言いますゆえ

主人,该启程了。再这样躺下去传说可是会变成狸……不,是会变成牛的啦。

对话 2

無論、兄上同様、主殿にも誠心誠意お仕えします。その、主殿が私に不満がなければ、ですが

当然,我会向对待兄长一样真心诚意侍奉主人的。……那个……只要主人对我没什么不满的话。

对话 3

サーヴァントの何たるかは心得ています。何でも言ってください

我很清楚从者为何物。有什么事请尽管吩咐!

对话 3

あっはっはっはっはっは! もう長い付き合いです。主の考えることなど、私にはお見通しです! いちいち首を斬るな、ですよね? ……あれ、違う?

哈哈哈哈哈。我们交情已经很深了。我非常了解主人的想法。不要逐一砍人脑袋,对吧?咦,不是吗?(通关终局特异点)

对话 4

弁慶……? そなた弁慶か!? では、あれをやってみろ。白紙写経の斉唱だ。何、できない? では跳べ、跳んで小銭を私によこせ。何、それもできない? 成程──貴様、あとで寺の裏に来るがいい

弁庆……你是弁庆吗!?那你做那个给我看啦,就是高声朗读白纸经书。什么?做不到?那就跳两下。把兜里的零钱都蹦出来给我。什么,这也做不到?…………原来如此。那你回头到寺庙背后来找我。(持有武藏坊弁庆)

对话 5

あー……んん、ん! そこの自称弁慶! まぁ? バビロニアでは? 汝もそれなりに? よくやったと? そう言わざるをえない? ……ひとまず褒めてつかわす。……なんだその顔は。サクっとされたいのか?

啊……咳咳。那边那个自称弁庆的。那啥? 在巴比伦尼亚? 不得不说? 你还算是? 干得不错吧?值得夸奖。你那是什么表情。想被砍一下吗?(持有武藏坊弁庆&通关第七特异点)

对话 6

おお、あれこそが源頼光殿! ひとつ手合わせ……いえ、やめておきましょう。身内の殺し合いとか良くない事ですから

噢噢……那就是源赖光阁下……!真希望能与她较量……不,还是算了。自家人自相残杀不是什么好事。(持有源赖光(Lancer)源赖光)

对话 7

お、あれが酒呑童子……なるほど、彼女なら首を斬ってもいいですよね。よくない? そうですか……残念

噢,那就是酒吞童子。原来如此,她的脑袋就可以砍下来了吧?不可以?这样啊……真遗憾。(持有酒吞童子)

对话 8

茨木童子か。うーむ………むっ? 『後ろに回ろうとするな』? あいや、すまんすまん。おぬしを見ているとどうしても、こう……な?

茨木童子啊,唔……哎,别绕道你的背后? 哎呀,抱歉抱歉。一看到你,总是忍不住……对吧?(持有茨木童子(Lancer)茨木童子)

对话 9

あれが伝説の鬼殺し、渡辺綱殿! 先ほど戦いを観てみましたが……いや凄かった! 細切れでしたよ細切れ! あれで、人を斬るのは苦手だとか。……大根おろしくらいにしないと納得のいかないタイプなのでしょうか?

那就是传说中的杀鬼者,渡边纲阁下……!刚才我见识了他的战斗,哎呀,太厉害了。切得细碎哦,切得细碎!就那样还说不擅长斩杀人,他是不把人剁成萝卜泥誓不罢休的那类吗?(持有渡边纲)

对话 10

金時殿! 伝説の豪傑と一緒に戦えるとは、光栄の至り! ……それでその、お願いがありまして……例のゴールデンに乗せていただけませんか!? 大丈夫です! 私、天才なので多分なんとかなるでしょう!

金时阁下! 能与传说中的豪杰并肩作战,无比光荣!然后,那个,我有一个请求……能让我骑一下Golden的东西吗!没关系。我是天才嘛,多半能有办法啦!(持有坂田金时(Rider)坂田金时)

对话 11

た、たたたたた、俵藤太様!? あの、伝説の! ど、どうしましょう主殿……! カルデアではサインとか握手とかアリでしたか!?

俵……俵俵俵俵俵藤太大人!?就是那位! 传说中的! 怎……怎么办,主人!迦勒底可以求签名或是握手吗!?(持有俵藤太)

对话 12

主殿、少々よろしいですか……? あの、メイヴという女性ですが……トレーニングとか、何もしてないのですよね? つまりあの脚とか体は、天然……! ふざけているのですか彼女は! なんてうらやま──いえ、違います。断じて、 違うのですが……! ええい、もう!!

主人,能稍微打扰一下吗?关于那位叫梅芙的女性。她没有进行过任何锻炼吧?也就是说她那双腿和身材都是天然的?她是在愚弄人吗!多么令人羡——不,不是。绝对不是! 哎哎,真是的!(持有女王梅芙(Saber)女王梅芙)

对话 13

おや、おっきー殿! 今、暇なのであればゲームなどいかがです? ……よろしい、すぐにやりましょう! では、この格闘ゲームで! ……ちなみにこれ、首を斬るモーションなどはありますか? ……ない。そうですか……

哎呀,小刑阁下!如果您现在有空的话,要不要玩一会儿游戏?很好,立刻开始吧。那就玩这个格斗游戏吧!……顺便问一下,这个游戏有斩首的动作吗?没有。这样啊……(持有刑部姬(Archer)刑部姬)

对话 14

なっ……! 平……景清!? しかしあれは、どう見ても私では……いえ、いえいえいえ! 見間違いでしょう。さもなくば幻覚です。牛若、断じて認めません!

什么……平景清……!?但那个怎么看都是我吧…………不,不不不! 肯定是看错了。要不就是幻觉。牛若我是绝对不会承认的!!(持有平景清)

喜欢的东西

我が兄、源頼朝についてですか? はい、大好きです!

关于我兄长源赖朝吗? 嗯,非常喜欢!

喜欢的东西

はい! 主殿の事はもちろん大変好きです! 阿吽の呼吸も極まり、もはや私は、主の犬か馬と言っても過言ではないのでは? ……? 『勘違いされそうだから、自分を動物に例えるのはやめてほしい』……んんん……

是的。我非常喜欢主人!配合默契到极致,就算是我是主人的狗或是马都不为过吧?这话容易让人误会,所以希望我别把自己比喻成动物?唔……(通关终局特异点)

讨厌的东西

嫌いなもの? 高いところは、少し……鵯越など二度とやりたくありません

讨厌的东西……我不太擅长登高……鹎越什么的我再也不想尝试了……

讨厌的东西

あっはっはっはっはっは! まっったく関係ないのですが、コールタールなどが大変苦手になりました!

哈哈哈哈哈,虽然毫无关系,但我非常讨厌煤焦油!(通关终局特异点)

关于圣杯

聖杯にかける願いは決まっています。兄上と、また仲良く出来れば牛若は嬉しいです

希望圣杯实现的愿望早就决定了。如果能改善与兄长的关系,那牛若我就太高兴了。

关于圣杯

聖杯……主の犬に、いやタヌキに、いやレッサーパンダに──コアリクイに……! あ、な、何でもありません、はい!

圣杯……成为主人的狗……不,成为狸猫……不,成为小熊猫……成为小食蚁兽……没……没什么。嗯!(通关终局特异点)

活动举行中

何か動きがあったようですよ。私の勘が囁いてます

好像有什么动静。我的直觉正这么告诉我哦。

生日

誕生日、おめでとうございます。歳を重ねるのは良いことです

祝您生日快乐。年龄变大是一件好事。

牵绊 Lv.1

何事も規則正しく、です。主殿。いかに主殿といえ、だらしのない習慣は、容赦なく叱りますから、そのつもりで

万事都要讲究礼数哦,主人。就算您是我的主人,如果有什么散漫的行为,我还是会毫不客气训斥您的,请做好思想准备。

牵绊 Lv.2

頼朝──兄上の事ですか? 勿論、兄としても武士としても敬愛しております。自慢ではありませんが、世界で一番優れた兄だと断言します

赖朝……是指兄长吗?当然,无论是作为兄长还是作为武士,我都十分尊敬他。不是我自卖自夸,我可以肯定他是世上最优秀的兄长。

牵绊 Lv.3

私も遊び心ぐらい持っています。子どもの頃はやんちゃでしたから、大人をからかうのが趣味で常陸坊を困らせて高笑いの毎日です。いっ今はそうではありませんが、全力で自重していますとも!

我也有好玩的一面啊。小时候我可是非常调皮捣蛋的。兴趣是调侃大人,天天向常陆坊找茬并放声大笑。现……现在可不会这样啊! 我当然有在全心全意地自律……!

牵绊 Lv.4

戦を怖い……と思った事はありません。私、こう見えて天才ですから。どんな戦場に送り込んでも生還する、と兄上はよく言っていた程です

我……从没觉得战斗可怕过。别看我这样,我可是个天才。以至于兄长经常说,无论把我送去什么战场,我都能生还。

牵绊 Lv.4

いやー! それに致しましても、バビロニアの私は大暴れでしたね! ……お恥ずかしい。穴があったら立てこもりたいです……!

哎呀,话说我在巴比伦尼亚真是大闹了一场呢!太羞愧了……如果有个地洞的话,我真想钻进去……(通关第七特异点)

牵绊 Lv.5

何度裏切られても、やっぱり私は誰かの為に戦いたいです。主殿が許してくれるのなら、最期まで一緒に……いえ、なんでもありません

就算遭到那么多次背叛,我还是希望能和别人一起并肩作战。如果主人您允许的话,希望能一直伴我到最……不,没什么。

牵绊 Lv.5

マスター。私もあなたと共に、様々な旅をしてきました。生前では知ることのなかった土地、文化……そして敵。許されるのであれば、このまま永遠に仕えとうございまする。……もちろん、それは許されないのですがね

御主,我也和您一起经历了各种旅程。生前未曾见识过的土地、文化、以及敌人。如果可能的话,真希望能永远侍奉您。……当然,这是不被允许的吧……(通关终局特异点)

对话 1

主殿、そろそろお立ちください。いつまでも横になっているとタヌ……あ、いえ、牛になると言いますゆえ

主人,该启程了。再这样躺下去传说可是会变成狸……不,是会变成牛的啦。

对话 2

無論、兄上同様、主殿にも誠心誠意お仕えします。その、主殿が私に不満がなければ、ですが

当然,我会向对待兄长一样真心诚意侍奉主人的。……那个……只要主人对我没什么不满的话。

对话 3

サーヴァントの何たるかは心得ています。何でも言ってください

我很清楚从者为何物。有什么事请尽管吩咐!

对话 3

あっはっはっはっはっは! もう長い付き合いです。主の考えることなど、私にはお見通しです! いちいち首を斬るな、ですよね? ……あれ、違う?

哈哈哈哈哈。我们交情已经很深了。我非常了解主人的想法。不要逐一砍人脑袋,对吧?咦,不是吗?(通关终局特异点)

对话 4

弁慶……? そなた弁慶か!? では、あれをやってみろ。白紙写経の斉唱だ。何、できない? では跳べ、跳んで小銭を私によこせ。何、それもできない? 成程──貴様、あとで寺の裏に来るがいい

弁庆……你是弁庆吗!?那你做那个给我看啦,就是高声朗读白纸经书。什么?做不到?那就跳两下。把兜里的零钱都蹦出来给我。什么,这也做不到?…………原来如此。那你回头到寺庙背后来找我。(持有武藏坊弁庆)

对话 5

あー……んん、ん! そこの自称弁慶! まぁ? バビロニアでは? 汝もそれなりに? よくやったと? そう言わざるをえない? ……ひとまず褒めてつかわす。……なんだその顔は。サクっとされたいのか?

啊……咳咳。那边那个自称弁庆的。那啥? 在巴比伦尼亚? 不得不说? 你还算是? 干得不错吧?值得夸奖。你那是什么表情。想被砍一下吗?(持有武藏坊弁庆&通关第七特异点)

对话 6

おお、あれこそが源頼光殿! ひとつ手合わせ……いえ、やめておきましょう。身内の殺し合いとか良くない事ですから

噢噢……那就是源赖光阁下……!真希望能与她较量……不,还是算了。自家人自相残杀不是什么好事。(持有源赖光(Lancer)源赖光)

对话 7

お、あれが酒呑童子……なるほど、彼女なら首を斬ってもいいですよね。よくない? そうですか……残念

噢,那就是酒吞童子。原来如此,她的脑袋就可以砍下来了吧?不可以?这样啊……真遗憾。(持有酒吞童子)

对话 8

茨木童子か。うーむ………むっ? 『後ろに回ろうとするな』? あいや、すまんすまん。おぬしを見ているとどうしても、こう……な?

茨木童子啊,唔……哎,别绕道你的背后? 哎呀,抱歉抱歉。一看到你,总是忍不住……对吧?(持有茨木童子(Lancer)茨木童子)

对话 9

あれが伝説の鬼殺し、渡辺綱殿! 先ほど戦いを観てみましたが……いや凄かった! 細切れでしたよ細切れ! あれで、人を斬るのは苦手だとか。……大根おろしくらいにしないと納得のいかないタイプなのでしょうか?

那就是传说中的杀鬼者,渡边纲阁下……!刚才我见识了他的战斗,哎呀,太厉害了。切得细碎哦,切得细碎!就那样还说不擅长斩杀人,他是不把人剁成萝卜泥誓不罢休的那类吗?(持有渡边纲)

对话 10

金時殿! 伝説の豪傑と一緒に戦えるとは、光栄の至り! ……それでその、お願いがありまして……例のゴールデンに乗せていただけませんか!? 大丈夫です! 私、天才なので多分なんとかなるでしょう!

金时阁下! 能与传说中的豪杰并肩作战,无比光荣!然后,那个,我有一个请求……能让我骑一下Golden的东西吗!没关系。我是天才嘛,多半能有办法啦!(持有坂田金时(Rider)坂田金时)

对话 11

た、たたたたた、俵藤太様!? あの、伝説の! ど、どうしましょう主殿……! カルデアではサインとか握手とかアリでしたか!?

俵……俵俵俵俵俵藤太大人!?就是那位! 传说中的! 怎……怎么办,主人!迦勒底可以求签名或是握手吗!?(持有俵藤太)

对话 12

主殿、少々よろしいですか……? あの、メイヴという女性ですが……トレーニングとか、何もしてないのですよね? つまりあの脚とか体は、天然……! ふざけているのですか彼女は! なんてうらやま──いえ、違います。断じて、 違うのですが……! ええい、もう!!

主人,能稍微打扰一下吗?关于那位叫梅芙的女性。她没有进行过任何锻炼吧?也就是说她那双腿和身材都是天然的?她是在愚弄人吗!多么令人羡——不,不是。绝对不是! 哎哎,真是的!(持有女王梅芙(Saber)女王梅芙)

对话 13

おや、おっきー殿! 今、暇なのであればゲームなどいかがです? ……よろしい、すぐにやりましょう! では、この格闘ゲームで! ……ちなみにこれ、首を斬るモーションなどはありますか? ……ない。そうですか……

哎呀,小刑阁下!如果您现在有空的话,要不要玩一会儿游戏?很好,立刻开始吧。那就玩这个格斗游戏吧!……顺便问一下,这个游戏有斩首的动作吗?没有。这样啊……(持有刑部姬(Archer)刑部姬)

对话 14

なっ……! 平……景清!? しかしあれは、どう見ても私では……いえ、いえいえいえ! 見間違いでしょう。さもなくば幻覚です。牛若、断じて認めません!

什么……平景清……!?但那个怎么看都是我吧…………不,不不不! 肯定是看错了。要不就是幻觉。牛若我是绝对不会承认的!!(持有平景清)

喜欢的东西

我が兄、源頼朝についてですか? はい、大好きです!

关于我兄长源赖朝吗? 嗯,非常喜欢!

喜欢的东西

はい! 主殿の事はもちろん大変好きです! 阿吽の呼吸も極まり、もはや私は、主の犬か馬と言っても過言ではないのでは? ……? 『勘違いされそうだから、自分を動物に例えるのはやめてほしい』……んんん……

是的。我非常喜欢主人!配合默契到极致,就算是我是主人的狗或是马都不为过吧?这话容易让人误会,所以希望我别把自己比喻成动物?唔……(通关终局特异点)

讨厌的东西

嫌いなもの? 高いところは、少し……鵯越など二度とやりたくありません

讨厌的东西……我不太擅长登高……鹎越什么的我再也不想尝试了……

讨厌的东西

あっはっはっはっはっは! まっったく関係ないのですが、コールタールなどが大変苦手になりました!

哈哈哈哈哈,虽然毫无关系,但我非常讨厌煤焦油!(通关终局特异点)

关于圣杯

聖杯にかける願いは決まっています。兄上と、また仲良く出来れば牛若は嬉しいです

希望圣杯实现的愿望早就决定了。如果能改善与兄长的关系,那牛若我就太高兴了。

关于圣杯

聖杯……主の犬に、いやタヌキに、いやレッサーパンダに──コアリクイに……! あ、な、何でもありません、はい!

圣杯……成为主人的狗……不,成为狸猫……不,成为小熊猫……成为小食蚁兽……没……没什么。嗯!(通关终局特异点)

活动举行中

何か動きがあったようですよ。私の勘が囁いてます

好像有什么动静。我的直觉正这么告诉我哦。

生日

誕生日、おめでとうございます。歳を重ねるのは良いことです

祝您生日快乐。年龄变大是一件好事。

来吧,向镰仓道别~小小大天狗~

对话 1

牛若です! さぁ頑張りましょう、主殿!

我是牛若,来,让我们加油吧,主公!

对话 2

何だか妙ちきりんな姿ですが、私は私です。頑張りましょう!

虽然样子变得有些奇怪,但我就是我。让我们加油吧!

对话 3

主殿! こちら、私が調合した特製ドリンクです! 風魔殿にも協力してもらったので、効能は確かです!

主公,这是我调配的特制饮料!我有让风魔阁下协助,所以功效可以保证!

对话 4

ぽ……ぽんぽこりんりん、ぽんりんりん……ぐっ……だ、駄目です。私には、アビー殿のような愛らしさがありませぬ……! しょぼりんりん……

Pom……Pom Poko Rin Rin Pom Rin Rin♪呜……不……不行。我没有阿比阁下那样的可爱!失落Rin Rin……

对话 5

主殿、お知らせを確認しましょう。情報は勝ちへの一歩です! えへん!

主公,我们去确认一下通知吧。情报是通往胜利的一步,哎嘿。

对话 6

……はい。此度の戦いは、何とも奇妙なものでした。──ですが、敢えて不謹慎な事を言わせて頂ければ……その……大変に楽しかったです。主殿はいかがでしたか? 貴方が喜ぶなら、私もとても嬉しいです。

嗯。这次的战斗非常奇妙呢。但是,如果允许我说句不严肃发言的话。那个……我非常开心。主公怎么样呢?如果您感到高兴,我也会很高兴的。

对话 7

もうすぐ店じまいです。取り零したものが無いよう、確認してくださいね。首とか!

很快就要关店了。好好确认不要遗漏什么东西哦。比方说首级!

对话 8

はい、こちらですね。お疲れ様でした!

嗯,要的是这个吧。辛苦了!

对话 9

おお……これは凄い! 牛若、感服した次第です。そういう訳で、頭をお撫でいたします! ……ぅ……て、手が……ぬ、──届きませぬので、屈んで頂けると……!

噢噢,这个真厉害。牛若敬佩无比!综上所述,要摸摸您的头!手……手……够不到,所以您能不能弯下腰来……!

对话 10

新しいミッションが追加されました! さぁ、張り切って参りましょう!

追加新任务了。来吧,让我们打起精神出发吧!

对话 11

クエストが追加されました。つまり、新しい首が生えてきたというわけですね!? ……あれ? 違います?

追加新关卡了。也就是说,会有新首级进货了吧。咦,不是吗?

对话 12

げっ、師匠!? ……あ、いえ、もちろん歓迎ですとも! ……弁慶、後は頼むぞ!

恶,师傅!?……不,我当然欢迎啦!弁庆,接下来就拜托啦!

对话 13

どうやらこれが最後のようです。やり残す事の無いよう、思い切り戦いましょう。首だー!!

看来这是最后一个了呢。为了不留遗憾,让我们放手战斗吧!是首级~!

对话 14

お疲れ様でした、主殿! 宴ですね宴! 拙いですが、私の笛などお聴きください!

辛苦啦,主公!该设宴了吧,设宴。虽然吹得不好,但还请欣赏我的笛子演奏!

对话 1

牛若です! さぁ頑張りましょう、主殿!

我是牛若,来,让我们加油吧,主公!

对话 2

何だか妙ちきりんな姿ですが、私は私です。頑張りましょう!

虽然样子变得有些奇怪,但我就是我。让我们加油吧!

对话 3

主殿! こちら、私が調合した特製ドリンクです! 風魔殿にも協力してもらったので、効能は確かです!

主公,这是我调配的特制饮料!我有让风魔阁下协助,所以功效可以保证!

对话 4

ぽ……ぽんぽこりんりん、ぽんりんりん……ぐっ……だ、駄目です。私には、アビー殿のような愛らしさがありませぬ……! しょぼりんりん……

Pom……Pom Poko Rin Rin Pom Rin Rin♪呜……不……不行。我没有阿比阁下那样的可爱!失落Rin Rin……

对话 5

主殿、お知らせを確認しましょう。情報は勝ちへの一歩です! えへん!

主公,我们去确认一下通知吧。情报是通往胜利的一步,哎嘿。

对话 6

……はい。此度の戦いは、何とも奇妙なものでした。──ですが、敢えて不謹慎な事を言わせて頂ければ……その……大変に楽しかったです。主殿はいかがでしたか? 貴方が喜ぶなら、私もとても嬉しいです。

嗯。这次的战斗非常奇妙呢。但是,如果允许我说句不严肃发言的话。那个……我非常开心。主公怎么样呢?如果您感到高兴,我也会很高兴的。

对话 7

もうすぐ店じまいです。取り零したものが無いよう、確認してくださいね。首とか!

很快就要关店了。好好确认不要遗漏什么东西哦。比方说首级!

对话 8

はい、こちらですね。お疲れ様でした!

嗯,要的是这个吧。辛苦了!

对话 9

おお……これは凄い! 牛若、感服した次第です。そういう訳で、頭をお撫でいたします! ……ぅ……て、手が……ぬ、──届きませぬので、屈んで頂けると……!

噢噢,这个真厉害。牛若敬佩无比!综上所述,要摸摸您的头!手……手……够不到,所以您能不能弯下腰来……!

对话 10

新しいミッションが追加されました! さぁ、張り切って参りましょう!

追加新任务了。来吧,让我们打起精神出发吧!

对话 11

クエストが追加されました。つまり、新しい首が生えてきたというわけですね!? ……あれ? 違います?

追加新关卡了。也就是说,会有新首级进货了吧。咦,不是吗?

对话 12

げっ、師匠!? ……あ、いえ、もちろん歓迎ですとも! ……弁慶、後は頼むぞ!

恶,师傅!?……不,我当然欢迎啦!弁庆,接下来就拜托啦!

对话 13

どうやらこれが最後のようです。やり残す事の無いよう、思い切り戦いましょう。首だー!!

看来这是最后一个了呢。为了不留遗憾,让我们放手战斗吧!是首级~!

对话 14

お疲れ様でした、主殿! 宴ですね宴! 拙いですが、私の笛などお聴きください!

辛苦啦,主公!该设宴了吧,设宴。虽然吹得不好,但还请欣赏我的笛子演奏!

灵衣(迷幻流离谭)

灵衣开放

あ、主殿…こちら如何でしょうか…自分では似合っているのが似合ってないのが、分からないのですが…メイヴに訪ねてみましたが、「そんなことも分からないの?」っと舌打ちされましたし…似合っているなら、とても嬉しいです…いいえ、違いますね!主殿に似合っていると仰って頂けるなら、似合って居ようが居まいが、関係ありません!

主……主公。您觉得这样子如何。我自己不清楚到底适合不适合……问梅芙阁下的时候,她啧着嘴说「连这种事都不明白吗?」……如果适合的话,我会非常高兴。不,不对吧。只要主公说适合,那适不适合就无关紧要了!

灵衣相关

少し動きが阻害されますが、すぐに慣れそうですね。服を汚さず戦うのも、お手の物です!踊りだけは、ちょっと苦手ですが…いいえ、一人で踊るなら問題ありません。ですが、相手がいるとなると些か…まあ、主殿以外に踊る相手も居ないので、その辺は気楽ですけれど。

稍微有些难以行动,但应该很快就能习惯了。我很擅长不弄脏衣服地战斗。唯独不太擅长跳舞……不,一个人跳舞应该没有问题。但是有舞伴的话多少会有些……不过,反正除主公以外,我也没有其他舞伴,倒也不会紧张呢!

开始 1

こ、このような華やかさが私に似合うとは思えませんが…頑張ります、主殿!

虽……虽然我不觉得自己适合穿这种豪华的衣服……但,但我会努力的,主公!

开始 2

では、赤く気高く、前ります!

那么,鲜红而崇高地出击吧!

开始 3

いつもより、少しでけ控えめに、行きます!

比平时稍微克制一点……上!

开始 4

このドレスを汚すことなく、勝って見せようか!

试着不弄脏这条裙子获得胜利吧!

技能 1

一曲、如何か?

要不要来一曲?

技能 2

踊りますよ!

要跳舞啦!

技能 3

蜂のように刺そうか。

如蜂般刺。

技能 4

蜂のように舞おうか。

如蜂般舞。

指令卡 1

ええ!

嗯。

指令卡 2

分かりました!

我明白了。

指令卡 3

サクサクやります。

速战速决。

宝具卡 1

八艘跳び、行くぞ!

八艘跳,要上了。

宝具卡 2

了解、宝具起動!

明白了,宝具启动!

宝具卡 3

うう、スカートがひらひらする…

啊啊……裙子轻飘飘的!

攻击 1

せいっ!

嘿!

攻击 2

とっ!

咚!

攻击 3

まだまだ!

还没结束!

攻击 4

邪魔!

碍事!

攻击 5

消えていろ!

消失吧!

攻击 6

両断!

两断!

Extra 1

これぞ牛若丸の快刀乱麻!

这就是牛若丸的快刀乱麻!

Extra 2

遅い遅い遅い!

太慢了太慢了太慢了!

Extra 3

行き止まりだ!

这里是绝路!

Extra 4

蜂の一刺し、身に染みてか!

感受到蜂之一刺了吗!

受击 1

くっくううう!

咕咕呜呜呜!

受击 2

なんの!

没什么大不了的!

受击 3

し…しまった!

糟了……!!

受击 4

けっ!

咳!

无法战斗 1

負けた負けた、首を持って行け!

输啦输啦! 把我的首级拿去吧!

无法战斗 2

このドレスに誓って、敗れる訳には…

向这条裙子发誓……决不能弄破……!

无法战斗 3

無念…申し訳ありません…

不甘心……非常抱歉……

无法战斗 4

ここまで…か…うぐ…

到此结束了吗……呜。

胜利 1

この華やかさに賭けて、負ける訳にはいかないのだ!

赌上这份华丽,决不能输!

胜利 2

主殿、主殿!戦い終わりましたので、踊りましょう!

主公,主公,战斗结束了,我们跳舞吧!

胜利 3

この服に血と首は似合いませんね。仕方ないので、置き去りです!

这身衣服不适合鲜血与首级呢。没办法,只能扔下不要了。

胜利 4

勝利です!服を汚さず勝てでよかった…

胜利了。还好没有弄脏衣服就赢了……

灵衣开放

あ、主殿…こちら如何でしょうか…自分では似合っているのが似合ってないのが、分からないのですが…メイヴに訪ねてみましたが、「そんなことも分からないの?」っと舌打ちされましたし…似合っているなら、とても嬉しいです…いいえ、違いますね!主殿に似合っていると仰って頂けるなら、似合って居ようが居まいが、関係ありません!

主……主公。您觉得这样子如何。我自己不清楚到底适合不适合……问梅芙阁下的时候,她啧着嘴说「连这种事都不明白吗?」……如果适合的话,我会非常高兴。不,不对吧。只要主公说适合,那适不适合就无关紧要了!

灵衣相关

少し動きが阻害されますが、すぐに慣れそうですね。服を汚さず戦うのも、お手の物です!踊りだけは、ちょっと苦手ですが…いいえ、一人で踊るなら問題ありません。ですが、相手がいるとなると些か…まあ、主殿以外に踊る相手も居ないので、その辺は気楽ですけれど。

稍微有些难以行动,但应该很快就能习惯了。我很擅长不弄脏衣服地战斗。唯独不太擅长跳舞……不,一个人跳舞应该没有问题。但是有舞伴的话多少会有些……不过,反正除主公以外,我也没有其他舞伴,倒也不会紧张呢!

开始 1

こ、このような華やかさが私に似合うとは思えませんが…頑張ります、主殿!

虽……虽然我不觉得自己适合穿这种豪华的衣服……但,但我会努力的,主公!

开始 2

では、赤く気高く、前ります!

那么,鲜红而崇高地出击吧!

开始 3

いつもより、少しでけ控えめに、行きます!

比平时稍微克制一点……上!

开始 4

このドレスを汚すことなく、勝って見せようか!

试着不弄脏这条裙子获得胜利吧!

技能 1

一曲、如何か?

要不要来一曲?

技能 2

踊りますよ!

要跳舞啦!

技能 3

蜂のように刺そうか。

如蜂般刺。

技能 4

蜂のように舞おうか。

如蜂般舞。

指令卡 1

ええ!

嗯。

指令卡 2

分かりました!

我明白了。

指令卡 3

サクサクやります。

速战速决。

宝具卡 1

八艘跳び、行くぞ!

八艘跳,要上了。

宝具卡 2

了解、宝具起動!

明白了,宝具启动!

宝具卡 3

うう、スカートがひらひらする…

啊啊……裙子轻飘飘的!

攻击 1

せいっ!

嘿!

攻击 2

とっ!

咚!

攻击 3

まだまだ!

还没结束!

攻击 4

邪魔!

碍事!

攻击 5

消えていろ!

消失吧!

攻击 6

両断!

两断!

Extra 1

これぞ牛若丸の快刀乱麻!

这就是牛若丸的快刀乱麻!

Extra 2

遅い遅い遅い!

太慢了太慢了太慢了!

Extra 3

行き止まりだ!

这里是绝路!

Extra 4

蜂の一刺し、身に染みてか!

感受到蜂之一刺了吗!

受击 1

くっくううう!

咕咕呜呜呜!

受击 2

なんの!

没什么大不了的!

受击 3

し…しまった!

糟了……!!

受击 4

けっ!

咳!

无法战斗 1

負けた負けた、首を持って行け!

输啦输啦! 把我的首级拿去吧!

无法战斗 2

このドレスに誓って、敗れる訳には…

向这条裙子发誓……决不能弄破……!

无法战斗 3

無念…申し訳ありません…

不甘心……非常抱歉……

无法战斗 4

ここまで…か…うぐ…

到此结束了吗……呜。

胜利 1

この華やかさに賭けて、負ける訳にはいかないのだ!

赌上这份华丽,决不能输!

胜利 2

主殿、主殿!戦い終わりましたので、踊りましょう!

主公,主公,战斗结束了,我们跳舞吧!

胜利 3

この服に血と首は似合いませんね。仕方ないので、置き去りです!

这身衣服不适合鲜血与首级呢。没办法,只能扔下不要了。

胜利 4

勝利です!服を汚さず勝てでよかった…

胜利了。还好没有弄脏衣服就赢了……


战斗(第七特异点敌方)

技能 1

殺してしんぜよう

让我杀掉你吧。

技能 2

ふふっ、手足は邪魔だなぁ?

呵呵,你的手脚可真碍事啊。

攻击 1

そこだっ

在那里啊。

攻击 2

ふっはははははは!

呵哈哈哈哈哈哈!

攻击 3

醜いな

真丑陋。

Extra

屍を晒すがいい

死在我面前吧。

宝具

その首、目障りですね……堕ちろ! 『壇ノ浦・八艘跳』!

你这头颅真是碍事……坠下吧 !坛之浦八艘跳!

受击 1

うううぁぁぁあっ!

呜啊啊啊啊啊!

受击 2

づうっ

啧。

无法战斗 1

無駄なことを……

只是徒劳而已……

无法战斗 2

これで勝ったと思ったか……!

你以为这样就算胜利了吗……!

技能 1

殺してしんぜよう

让我杀掉你吧。

技能 2

ふふっ、手足は邪魔だなぁ?

呵呵,你的手脚可真碍事啊。

攻击 1

そこだっ

在那里啊。

攻击 2

ふっはははははは!

呵哈哈哈哈哈哈!

攻击 3

醜いな

真丑陋。

Extra

屍を晒すがいい

死在我面前吧。

宝具

その首、目障りですね……堕ちろ! 『壇ノ浦・八艘跳』!

你这头颅真是碍事……坠下吧 !坛之浦八艘跳!

受击 1

うううぁぁぁあっ!

呜啊啊啊啊啊!

受击 2

づうっ

啧。

无法战斗 1

無駄なことを……

只是徒劳而已……

无法战斗 2

これで勝ったと思ったか……!

你以为这样就算胜利了吗……!