摩根/语音
战斗
召唤和强化
个人空间
羁绊 Lv.1 | 私が妻に望むことは一つだけです。私に全てを捧げなさい。……それは一つだけとは言わない? いえ、一つだけでしょう。とてもシンプルです 我对自己的妻子只有一个要求。那就是把一切奉献给我。……你说这不算只有一个?不,就是只有一个。而且是很简单的要求。(女性御主) |
![]() ![]() |
---|---|---|
羁绊 Lv.1 | 私が夫に望むことは一つだけです。私に全てを捧げなさい。……それは一つだけとは言わない? いえ、一つだけでしょう。とてもシンプルです 我对自己的丈夫只有一个要求。那就是把一切奉献给我。……你说这不算只有一个?不,就是只有一个。而且是很简单的要求。(男性御主) |
![]() ![]() |
羁绊 Lv.2 | たとえ臣下であれ、身内であれ、逆らう者は処断します。それが2000年続いた我が妖精國のルールです。こちらの暦は2000年以上でしたか。それであれば、法律を改める事も考えましょう 即便是身为我的臣下或是亲属,只要是违抗我的人都会受到处分。这就是延续了2000年之久的我的妖精国的规矩。你这边的历法已经超过2000年了吗。那么,我就考虑一下更改法律的事吧。 |
![]() ![]() |
羁绊 Lv.3 | 以前から不思議に思っていたのですが、なぜ私以外のバーサーカークラスがいるのです? 全員解雇しなさい。必要ありません 以前我就觉得费解,为什么会存在我以外的Berserker职阶?请将他们全部解雇。他们毫无必要。 |
![]() ![]() |
羁绊 Lv.4 | 我が妻、城はいつ建てましょう。準備は出来ていますので、よい日取り、よい時期に声をかけるように。すごいのを建てます 我的妻子啊,我们什么时候建城池呢。准备已经全部做好了,记得在合适的日子和时机来找我打个招呼。我会建一座非常厉害的。(女性御主) |
![]() ![]() |
羁绊 Lv.4 | 我が夫、城はいつ建てましょう。準備は出来ていますので、よい日取り、よい時期に声をかけるように。すごいのを建てます 我的丈夫啊,我们什么时候建城池呢。准备已经全部做好了,记得在合适的日子和时机来找我打个招呼。我会建一座非常厉害的。(男性御主) |
![]() ![]() |
羁绊 Lv.5 | これが、妖精國にあった私に足りなかったもの……? いえ、違います。あってはならなかったもの、でしょう。自分以外に大切なものができたとき、2000年の支配は終わる……皮肉なものです。今度は失敗しないよう、私が野心とあなた、どちらも取りこぼさない法律を作ります 这就是,妖精国的我所缺之物……?不,不对。它本就不该存在,对吧。当我找到除自己以外的重要之物时,长达2000年的支配也结束了……这还真是讽刺呢。为了这次不会再失败,我要制定一部野心与你两者兼得的法律。(通关Lostbelt No.6 第24节『摩根』) |
![]() ![]() |
对话 1 | 戦場か。いいだろう。我が魔槍を持て、マスター 战场吗。好吧。把我的魔枪拿来,御主。 |
![]() ![]() |
对话 2 | サーヴァントである以上、あなたの言葉には耳を傾けます。それ以外の音は聞くに堪えません 既然身为从者,我会聆听你的话语。除此之外的声音都不堪入耳。 |
![]() ![]() |
对话 3 | マスターは私のものでしょう? 質問の意図が分かりませんね 御主是我的东西,不是吗?真是搞不懂你提问的用意。 |
![]() ![]() |
对话 4 | 忌まわしい赤い竜、アルトリアがいるのか。ウーサーとマーリンの謀……奴自身に罪はないとしても、私は決して許さぬ。いずれ踏み潰してやろう 不祥之红龙,阿尔托莉雅在这里啊。尤瑟和梅林的计谋……虽说她本身没有罪过,但我绝不会原谅。总有一天要消灭她。(持有阿尔托莉雅·潘德拉贡) |
![]() ![]() |
对话 5 | 汎人類史における我が子たちか。私が子を授かる姿は想像できぬが……私に似ず、よい騎士に育ったようだ 泛人类史中的,我的孩子们吗。我无法想象自己生孩子的样子……但和我不同,他们似乎被培养成了优秀的骑士呢。(持有高文、加雷斯) |
![]() ![]() |
对话 6 | アルトリアのコピーを作るだと? 汎人類史の私はそこまで思い込んでいたのか!……いや、忘れよう。私ともあろうものが取り乱した。モードレッド……中々の出来ではないか。あれだけの駒を作っておいて失敗するとは、私め……いや、成功したのか? 制作阿尔托莉雅的复制品?泛人类史的我居然做到这种地步了吗!……不,忘记刚才的话吧。我竟然会乱了阵脚。莫德雷德……完成得相当不错啊。做出如此质量的棋子,竟然还会失败,我真是没用……不对,成功了吗?(持有莫德雷德、莫德雷德(Rider)) |
![]() ![]() |
对话 7 | クー・フーリン……何故私を必要以上に警戒する? ……なに? 質の悪い女神に付き纏われたことがある? それと私に何の関係があるのか。私であれば、私を振った戦士など、死ぬまで付き纏って呪ってやるだけだぞ 库·丘林……为何要对我如此过度警戒?……什么?曾经被恶劣的女神纠缠?那和我有什么关系。如果是抛弃我的战士,我会纠缠诅咒他到死为止。(持有库·丘林、库·丘林〔Prototype〕、库·丘林(Caster)) |
![]() ![]() |
对话 8 | おいアルトリア、いい加減にしろ。その水鉄砲なるもの、私にも貸すがよい! 喂,阿尔托莉雅,差不多够了。那个水枪一样的东西,也借我玩玩!(持有阿尔托莉雅·潘德拉贡(Archer)) |
![]() ![]() |
对话 9 | アルトリア……貴様、嫌がらせの天才か?私を貶めるためだけに生まれたのか。その見るからに壊すことしか出来ない宝具に、なぜ私の名を付け足した。言え、言ってみろ 阿尔托莉雅,你这家伙是惹人讨厌的天才吗?你出生就只是为了贬低我吗?那个一看就只能用来破坏的宝具,为什么要加上我的名字。说啊。说说看。(持有阿尔托莉雅·潘德拉贡〔Alter〕、阿尔托莉雅·潘德拉贡〔圣诞Alter〕、阿尔托莉雅·潘德拉贡〔Alter〕(Rider)) |
![]() ![]() |
对话 10 | マーリンとは悪夢そのもの。何度殺そうと、何かの弾みでひょこっと現れては、最悪の思い出を更新していく。なので……やつは閉じ込めるに限る。重要なのは、その後、決して近寄らぬことだ。巧みな話術でまた騙されるからな 梅林就是噩梦本身。无论杀掉多少次,都会借势从什么地方再次蹦出来,会不断带给你糟糕的回忆。所以……只能把这家伙关起来。重要的是,之后绝对不可以靠近。不然的话,又会被他的高超话术给欺骗的。(持有梅林) |
![]() ![]() |
对话 11 | 元気そうで何よりだが……はぁ、何故おまえはそうなのだ、バーヴァン・シー。壊してから泣く癖だけは改めるように 你能打起精神真是太好了……哎,不过你为什么是这副样子,芭万·希。至少得改掉爱破坏爱哭喊的毛病。(持有妖精骑士崔斯坦&通关Lostbelt No.6 第24节『摩根』) |
![]() ![]() |
对话 12 | アヴァロン・ル・フェ……そうか、お前は、自らの定めを見つけたのだな 阿瓦隆·勒·菲……是这样啊,看来你已经找到了自己的命运。(持有阿尔托莉雅·卡斯特&通关Lostbelt No.6) |
![]() ![]() |
对话 13 | トトロット!あ、いや……違うのか、違うのですね。あなたはもともと、汎人類史の妖精……妖精國にいたあなたのほうが亜種、だったのでしょう……。それでも、魂の色は一変たりとも変わってない。私の友人、私の騎士……あの強さに何度助けられたことか……。たとえ違うあなたであっても、笑顔でいるのならそれだけで喜ばしい──しいのだが……何だその宝具は!そんなもの嫁入りには必要あるまい!おのれ……許さんぞ、カルデアめ! 托托洛特!啊,不……不是吗,不是吧……你本就是泛人类史的妖精……妖精国的你才是亚种,对吧……。即便如此,灵魂的颜色也没有一丝改变。我的朋友,我的骑士……我被你的强大救助了多少次……!即便是不一样的你,只要看到你能保持笑容我就感到喜悦——悦……可你的宝具是怎么回事!没有必要用那种东西出嫁!可恶……我绝不原谅,该死的迦勒底!(持有哈贝特洛特&通关Lostbelt No.6) |
![]() ![]() |
对话 14 | クソ虫──寄るな。お前など、すぐに見つけてすり潰してしまえばよかった 臭虫子——别靠近我。你这种人,要是能马上发现并碾碎就好了。(持有奥伯龙&通关Lostbelt No.6) |
![]() ![]() |
喜欢的东西 | 好きなもの。思い通りになる自分の国以上のものがあるとでも? 喜欢的东西。除了自己可以随心所欲支配的国家,还有什么更好的吗? |
![]() ![]() |
讨厌的东西 | 嫌いなもの……特にはありませんが、芋虫は少し…… 讨厌的东西……没什么特别的,就是青虫有点…… |
![]() ![]() |
关于圣杯 | 聖杯?ああ、不自由な人間たちが求めたものですね。私には不要です。見たくもない。どうせアーサーの手に渡るのでしょう? 圣杯?哦,是不自由的人类所追寻的东西啊。我不需要,也不想看到。反正最后都要交到亚瑟手上,对吧? |
![]() ![]() |
活动举行中 | 国であれば祭りは必要です。私も年に一度のモルガン祭を開いていましたから、わかります 对国家来说庆典是很有必要的。我也曾举办过一年一度的摩根节,所以我懂。 |
![]() ![]() |
生日 | あえて問おう、マスター。誕生日と召喚記念日、どちらが大切だ?……そう、どちらも大切です。まずはあなたの誕生日を祝い、最高の一日を。その後、私を召喚した運命を祝うため、最高の振る舞いを要求します。私の妻ですもの……できます、よね? 我得问你个问题,御主。生日与召唤纪念日,哪一个更重要?……没错,都很重要。我们先来庆祝你的生日,度过最棒的一天。之后,为了庆祝你召唤了我的命运,我要你用最好的东西款待我。毕竟你可是我的妻子……这样没问题,吧?(女性御主) |
![]() ![]() |
生日 | あえて問おう、マスター。誕生日と召喚記念日、どちらが大切だ?……そう、どちらも大切です。まずはあなたの誕生日を祝い、最高の一日を。その後、私を召喚した運命を祝うため、最高の振る舞いを要求します。私の夫ですもの……できます、よね? 我得问你个问题,御主。生日与召唤纪念日,哪一个更重要?……没错,都很重要。我们先来庆祝你的生日,度过最棒的一天。之后,为了庆祝你召唤了我的命运,我要你用最好的东西款待我。毕竟你可是我的丈夫……这样没问题,吧?(男性御主) |
![]() ![]() |
羁绊 Lv.1 |
![]() ![]() | |
---|---|---|
私が妻に望むことは一つだけです。私に全てを捧げなさい。……それは一つだけとは言わない? いえ、一つだけでしょう。とてもシンプルです 我对自己的妻子只有一个要求。那就是把一切奉献给我。……你说这不算只有一个?不,就是只有一个。而且是很简单的要求。(女性御主) | ||
羁绊 Lv.1 |
![]() ![]() | |
私が夫に望むことは一つだけです。私に全てを捧げなさい。……それは一つだけとは言わない? いえ、一つだけでしょう。とてもシンプルです 我对自己的丈夫只有一个要求。那就是把一切奉献给我。……你说这不算只有一个?不,就是只有一个。而且是很简单的要求。(男性御主) | ||
羁绊 Lv.2 |
![]() ![]() | |
たとえ臣下であれ、身内であれ、逆らう者は処断します。それが2000年続いた我が妖精國のルールです。こちらの暦は2000年以上でしたか。それであれば、法律を改める事も考えましょう 即便是身为我的臣下或是亲属,只要是违抗我的人都会受到处分。这就是延续了2000年之久的我的妖精国的规矩。你这边的历法已经超过2000年了吗。那么,我就考虑一下更改法律的事吧。 | ||
羁绊 Lv.3 |
![]() ![]() | |
以前から不思議に思っていたのですが、なぜ私以外のバーサーカークラスがいるのです? 全員解雇しなさい。必要ありません 以前我就觉得费解,为什么会存在我以外的Berserker职阶?请将他们全部解雇。他们毫无必要。 | ||
羁绊 Lv.4 |
![]() ![]() | |
我が妻、城はいつ建てましょう。準備は出来ていますので、よい日取り、よい時期に声をかけるように。すごいのを建てます 我的妻子啊,我们什么时候建城池呢。准备已经全部做好了,记得在合适的日子和时机来找我打个招呼。我会建一座非常厉害的。(女性御主) | ||
羁绊 Lv.4 |
![]() ![]() | |
我が夫、城はいつ建てましょう。準備は出来ていますので、よい日取り、よい時期に声をかけるように。すごいのを建てます 我的丈夫啊,我们什么时候建城池呢。准备已经全部做好了,记得在合适的日子和时机来找我打个招呼。我会建一座非常厉害的。(男性御主) | ||
羁绊 Lv.5 |
![]() ![]() | |
これが、妖精國にあった私に足りなかったもの……? いえ、違います。あってはならなかったもの、でしょう。自分以外に大切なものができたとき、2000年の支配は終わる……皮肉なものです。今度は失敗しないよう、私が野心とあなた、どちらも取りこぼさない法律を作ります 这就是,妖精国的我所缺之物……?不,不对。它本就不该存在,对吧。当我找到除自己以外的重要之物时,长达2000年的支配也结束了……这还真是讽刺呢。为了这次不会再失败,我要制定一部野心与你两者兼得的法律。(通关Lostbelt No.6 第24节『摩根』) | ||
对话 1 |
![]() ![]() | |
戦場か。いいだろう。我が魔槍を持て、マスター 战场吗。好吧。把我的魔枪拿来,御主。 | ||
对话 2 |
![]() ![]() | |
サーヴァントである以上、あなたの言葉には耳を傾けます。それ以外の音は聞くに堪えません 既然身为从者,我会聆听你的话语。除此之外的声音都不堪入耳。 | ||
对话 3 |
![]() ![]() | |
マスターは私のものでしょう? 質問の意図が分かりませんね 御主是我的东西,不是吗?真是搞不懂你提问的用意。 | ||
对话 4 |
![]() ![]() | |
忌まわしい赤い竜、アルトリアがいるのか。ウーサーとマーリンの謀……奴自身に罪はないとしても、私は決して許さぬ。いずれ踏み潰してやろう 不祥之红龙,阿尔托莉雅在这里啊。尤瑟和梅林的计谋……虽说她本身没有罪过,但我绝不会原谅。总有一天要消灭她。(持有阿尔托莉雅·潘德拉贡) | ||
对话 5 |
![]() ![]() | |
汎人類史における我が子たちか。私が子を授かる姿は想像できぬが……私に似ず、よい騎士に育ったようだ 泛人类史中的,我的孩子们吗。我无法想象自己生孩子的样子……但和我不同,他们似乎被培养成了优秀的骑士呢。(持有高文、加雷斯) | ||
对话 6 |
![]() ![]() | |
アルトリアのコピーを作るだと? 汎人類史の私はそこまで思い込んでいたのか!……いや、忘れよう。私ともあろうものが取り乱した。モードレッド……中々の出来ではないか。あれだけの駒を作っておいて失敗するとは、私め……いや、成功したのか? 制作阿尔托莉雅的复制品?泛人类史的我居然做到这种地步了吗!……不,忘记刚才的话吧。我竟然会乱了阵脚。莫德雷德……完成得相当不错啊。做出如此质量的棋子,竟然还会失败,我真是没用……不对,成功了吗?(持有莫德雷德、莫德雷德(Rider)) | ||
对话 7 |
![]() ![]() | |
クー・フーリン……何故私を必要以上に警戒する? ……なに? 質の悪い女神に付き纏われたことがある? それと私に何の関係があるのか。私であれば、私を振った戦士など、死ぬまで付き纏って呪ってやるだけだぞ 库·丘林……为何要对我如此过度警戒?……什么?曾经被恶劣的女神纠缠?那和我有什么关系。如果是抛弃我的战士,我会纠缠诅咒他到死为止。(持有库·丘林、库·丘林〔Prototype〕、库·丘林(Caster)) | ||
对话 8 |
![]() ![]() | |
おいアルトリア、いい加減にしろ。その水鉄砲なるもの、私にも貸すがよい! 喂,阿尔托莉雅,差不多够了。那个水枪一样的东西,也借我玩玩!(持有阿尔托莉雅·潘德拉贡(Archer)) | ||
对话 9 |
![]() ![]() | |
アルトリア……貴様、嫌がらせの天才か?私を貶めるためだけに生まれたのか。その見るからに壊すことしか出来ない宝具に、なぜ私の名を付け足した。言え、言ってみろ 阿尔托莉雅,你这家伙是惹人讨厌的天才吗?你出生就只是为了贬低我吗?那个一看就只能用来破坏的宝具,为什么要加上我的名字。说啊。说说看。(持有阿尔托莉雅·潘德拉贡〔Alter〕、阿尔托莉雅·潘德拉贡〔圣诞Alter〕、阿尔托莉雅·潘德拉贡〔Alter〕(Rider)) | ||
对话 10 |
![]() ![]() | |
マーリンとは悪夢そのもの。何度殺そうと、何かの弾みでひょこっと現れては、最悪の思い出を更新していく。なので……やつは閉じ込めるに限る。重要なのは、その後、決して近寄らぬことだ。巧みな話術でまた騙されるからな 梅林就是噩梦本身。无论杀掉多少次,都会借势从什么地方再次蹦出来,会不断带给你糟糕的回忆。所以……只能把这家伙关起来。重要的是,之后绝对不可以靠近。不然的话,又会被他的高超话术给欺骗的。(持有梅林) | ||
对话 11 |
![]() ![]() | |
元気そうで何よりだが……はぁ、何故おまえはそうなのだ、バーヴァン・シー。壊してから泣く癖だけは改めるように 你能打起精神真是太好了……哎,不过你为什么是这副样子,芭万·希。至少得改掉爱破坏爱哭喊的毛病。(持有妖精骑士崔斯坦&通关Lostbelt No.6 第24节『摩根』) | ||
对话 12 |
![]() ![]() | |
アヴァロン・ル・フェ……そうか、お前は、自らの定めを見つけたのだな 阿瓦隆·勒·菲……是这样啊,看来你已经找到了自己的命运。(持有阿尔托莉雅·卡斯特&通关Lostbelt No.6) | ||
对话 13 |
![]() ![]() | |
トトロット!あ、いや……違うのか、違うのですね。あなたはもともと、汎人類史の妖精……妖精國にいたあなたのほうが亜種、だったのでしょう……。それでも、魂の色は一変たりとも変わってない。私の友人、私の騎士……あの強さに何度助けられたことか……。たとえ違うあなたであっても、笑顔でいるのならそれだけで喜ばしい──しいのだが……何だその宝具は!そんなもの嫁入りには必要あるまい!おのれ……許さんぞ、カルデアめ! 托托洛特!啊,不……不是吗,不是吧……你本就是泛人类史的妖精……妖精国的你才是亚种,对吧……。即便如此,灵魂的颜色也没有一丝改变。我的朋友,我的骑士……我被你的强大救助了多少次……!即便是不一样的你,只要看到你能保持笑容我就感到喜悦——悦……可你的宝具是怎么回事!没有必要用那种东西出嫁!可恶……我绝不原谅,该死的迦勒底!(持有哈贝特洛特&通关Lostbelt No.6) | ||
对话 14 |
![]() ![]() | |
クソ虫──寄るな。お前など、すぐに見つけてすり潰してしまえばよかった 臭虫子——别靠近我。你这种人,要是能马上发现并碾碎就好了。(持有奥伯龙&通关Lostbelt No.6) | ||
喜欢的东西 |
![]() ![]() | |
好きなもの。思い通りになる自分の国以上のものがあるとでも? 喜欢的东西。除了自己可以随心所欲支配的国家,还有什么更好的吗? | ||
讨厌的东西 |
![]() ![]() | |
嫌いなもの……特にはありませんが、芋虫は少し…… 讨厌的东西……没什么特别的,就是青虫有点…… | ||
关于圣杯 |
![]() ![]() | |
聖杯?ああ、不自由な人間たちが求めたものですね。私には不要です。見たくもない。どうせアーサーの手に渡るのでしょう? 圣杯?哦,是不自由的人类所追寻的东西啊。我不需要,也不想看到。反正最后都要交到亚瑟手上,对吧? | ||
活动举行中 |
![]() ![]() | |
国であれば祭りは必要です。私も年に一度のモルガン祭を開いていましたから、わかります 对国家来说庆典是很有必要的。我也曾举办过一年一度的摩根节,所以我懂。 | ||
生日 |
![]() ![]() | |
あえて問おう、マスター。誕生日と召喚記念日、どちらが大切だ?……そう、どちらも大切です。まずはあなたの誕生日を祝い、最高の一日を。その後、私を召喚した運命を祝うため、最高の振る舞いを要求します。私の妻ですもの……できます、よね? 我得问你个问题,御主。生日与召唤纪念日,哪一个更重要?……没错,都很重要。我们先来庆祝你的生日,度过最棒的一天。之后,为了庆祝你召唤了我的命运,我要你用最好的东西款待我。毕竟你可是我的妻子……这样没问题,吧?(女性御主) | ||
生日 |
![]() ![]() | |
あえて問おう、マスター。誕生日と召喚記念日、どちらが大切だ?……そう、どちらも大切です。まずはあなたの誕生日を祝い、最高の一日を。その後、私を召喚した運命を祝うため、最高の振る舞いを要求します。私の夫ですもの……できます、よね? 我得问你个问题,御主。生日与召唤纪念日,哪一个更重要?……没错,都很重要。我们先来庆祝你的生日,度过最棒的一天。之后,为了庆祝你召唤了我的命运,我要你用最好的东西款待我。毕竟你可是我的丈夫……这样没问题,吧?(男性御主) |