大卫/语音
战斗
召唤和强化
个人空间
牵绊 Lv.1 | ん? 何か用かい? 嗯?有什么事吗? |
|
---|---|---|
牵绊 Lv.2 | マッサージでもしてくれるならありがたいけどさ 如果你能为我按摩的话就太感谢了。 |
|
牵绊 Lv.3 | ああ……能率を極めて、何もしないでも何かしてくれる状態になりたい 啊啊,真希望将效率提升到极致,拥有就算啥都不做也有人为你搞定的状态啊。 |
|
牵绊 Lv.4 | どうしたの? 何かあったのかい?僕に出来ることなら、何でもするよ 怎么了? 发生什么事了吗?如果我能帮忙的话,我什么都愿意做哦。 |
|
牵绊 Lv.4 | ああ、そうか……彼は、そういう生き方だったんだなぁ……フッ、いやいや、まったく。損な生き方だ 啊啊,是这样啊。他选择了这样的生存方式啊。哎呀哎呀,实在是……吃亏不讨好的生存方式呢。(通关终局特异点) |
|
牵绊 Lv.5 | うん……では、僕も君を触ろうこれで対等の関係というものだ 唔,那我也来碰你吧。这样一来彼此的关系就平等了呢! |
|
牵绊 Lv.5 | へこむかって? それはないよ。彼は彼の人生を、精一杯生きた。それはもう、僕とは無関係の出来事だ。僕の影響などない。ひた走るままに走ったのさ。それは、素晴らしい事だろう? 问我会不会消沉?那倒是不会哦。他用尽全力度过了他的人生。此事已经与我毫不相干了。没有受到我的什么影响,只是一心向前奔走。这……难道不是非常美妙的吗?(通关终局特异点) |
|
对话 1 | さあ、そろそろ旅に出よう! 好了,让我们踏上旅程吧。 |
|
对话 2 | 僕がかつての王だって事は、あまり気にしないでいいよ。……いや、むしろ気にしないで欲しい。サーヴァントである時ぐらいは、羊飼いの気持ちでいたいんだ 对于我过去曾是君王的问题,你不用太介意哦。不对,应该说希望你不要介意。起码在当从者的这期间,我希望能维持一个牧羊人的心情。 |
|
对话 3 | つまるところ運命共同体って奴だよね、僕達はさ。君の破産は僕の破産……あーでも、僕の破産は僕だけのものだから、その時はキッパリ縁を切ってくれ 总而言之,我们俩算是命运共同体吧。你的破产等于我的破产。啊啊,不过我的破产是我自己的问题,到时候你一定要和我彻底断绝关系哦。 |
|
对话 4 | シバの女王? もちろん敬愛しているとも!頭はいいし気品はあるし、何より女王だからね!体もあったかそうだぁ……。あぁ、でも本音で話し合うのはちょっと怖いかなぁ。商売の在り方について、僕と彼女は同じコースを走るライバルのようなものだからね 示巴女王? 我当然很敬爱她。头脑很聪明,也很有气质,最重要的是她是女王啊。身体应该也很温暖。啊啊,但是我有些害怕与她坦诚相对。因为在做生意的方式上,我和她可是走同一条路线的对手哦。(持有真名解放的米德拉什的Caster) |
|
对话 5 | あの猫耳の女の子はタマモキャット……!僕の第二牧場計画を潰した憎い相手だが、彼女の宝具はちょっといいねぇ。人間、働いた後はちょっと眠るべきなのさ。ところでマスターくん?喫茶店経営に興味はあるかい?彼女の第二、第三コスチュームには、大きな可能性を感じるが……君はどう思う? 那个猫耳的女孩子就是玉藻猫……!是毁了我第二牧场计划的可恨的对手,但她的宝具还是很不错的。人类在工作之后就该稍微休息一下。话说御主,你对经营咖啡馆有兴趣吗?我从她第二、第三装扮中感受到了巨大的可能性,你怎么看?(持有玉藻猫) |
|
对话 6 | 三蔵ちゃんかい?彼女はアビシャグじゃないのかって?ああ、他の美女達には申し訳ないが彼女はちょっと違うものだ。僕の世界とは相容れないが、偉大な人物であることは感じ取れる。ああしてサーヴァントとしている彼女は、ある現象の、ほんの一部というか……神様が遣わした慈悲のようなものだからね 三藏亲吗? 你问她是不是亚比煞?啊啊,虽然有些对不起其他的美女们,但她稍微有些不同。尽管与我的世界不相容,但我能感受到她是一个伟大的人物。像那样身为从者的她不过是某种现象的一部分,或者说是神明赐予的慈悲般的存在。(持有玄奘三藏) |
|
对话 7 | えっ? 美しい君、君も羊飼いなのかい?体つきは……ちょっと残念だが、顔がいいから、そこはアビシャグとしよう。おや、ほかにも美味しそうな料理はあるのに、なぜお粥ばかり勧めるのかなぁ?いや、美味しいから食べるけどね?でも、妙に、まわりがうるさいブヒねぇ 哎? 美丽的人儿,你也是牧羊人吗?尽管身材有些令人遗憾,但脸蛋长得漂亮,那就算亚比煞好啦!哎呀? 明明还有其他好吃的料理,为什么要让我喝粥呢?不是,既然很好喝,那我当然会喝哦?但周围的猪怎么那么吵闹呢?(持有真名解放的俄刻阿诺斯的Caster) |
|
对话 8 | おや? あの端麗な美女は……。あの子がサロメかい? ハハ、いいじゃないかいいじゃないか。何しろ僕は、ヨカナーンと最も遠い位置にいるからねぇ。首を刎ねられる心配はないさ。ま、興味を持たれることもなさそうだけど 哎呀,那位秀丽的美女是……那姑娘就是莎乐美吗?哈哈哈,挺好的挺好的。毕竟我处于距约翰距离最远的位置嘛。完全不用担心被砍下头颅。但话说回来,她应该也不会对我产生兴趣吧!(持有莎乐美) |
|
对话 9 | へぇ……あの花が服を着て歩いているような美しいサーヴァントは、マスター君の妹か。妹と言うには……あまりに人間離れすぎてないかい? 顔はもちろん、人格も……ちょっとね。でもまあ、妹を名乗るくらいなら、君に懐いているのだろう。責任取って、ちゃんと制御しなよ、マスター君 哎,那位犹如穿着衣服会行走的花朵般美丽的从者,是御主的妹妹吗?以妹妹而言,是不是太非人类了?容貌自不用说,人格也稍微有点……不过既然自称妹妹,肯定和你很亲吧。你要负起责任好好掌控她哦,御主。(持有阿瓦隆女士) |
|
喜欢的东西 | 好きなこと?僕は地味に欲にまみれているからね。女性とお金が好きさ。妻だって多ければ多いほどいいと思う! 喜欢的东西?我可是还是有那么点贪婪的哦,喜欢女性和钱财。我觉得妻子也应该越多越好! |
|
讨厌的东西 | 嫌いなこと? うーん……戦いは嫌いだな。色々と潤うものがあるのは事実だけど、根本的に好きになれない。ほら、契約の時に石を振りかぶって判子を押させる奴とか、どうしても好きになれないだろ? 讨厌的事情?我讨厌战斗呢。虽然战斗能获得各种利益,但我从根本上喜欢不起来。你想啊。对那种在签合约时会举着石头逼人按印的家伙,怎么都喜欢不起来吧? |
|
关于圣杯 | 聖杯かぁ……いや、僕は結構。そういうの、間に合ってるからね 圣杯啊。不,我就不用了。那种东西我够用啦。 |
|
活动举行中 | 何か儲け話があるみたいだよ。一つどうだい? 好像有什么能赚一票的机会呢。要来一个试试看吗? |
|
生日 | やあ、君の生まれた日だ。祝福しよう。……ところで、株とか土地に興味はないかい? 哟,这是你诞生之日。祝福你。话说,你对股票地产之类的有兴趣吗? |
牵绊 Lv.1 | ||
---|---|---|
ん? 何か用かい? 嗯?有什么事吗? | ||
牵绊 Lv.2 | ||
マッサージでもしてくれるならありがたいけどさ 如果你能为我按摩的话就太感谢了。 | ||
牵绊 Lv.3 | ||
ああ……能率を極めて、何もしないでも何かしてくれる状態になりたい 啊啊,真希望将效率提升到极致,拥有就算啥都不做也有人为你搞定的状态啊。 | ||
牵绊 Lv.4 | ||
どうしたの? 何かあったのかい?僕に出来ることなら、何でもするよ 怎么了? 发生什么事了吗?如果我能帮忙的话,我什么都愿意做哦。 | ||
牵绊 Lv.4 | ||
ああ、そうか……彼は、そういう生き方だったんだなぁ……フッ、いやいや、まったく。損な生き方だ 啊啊,是这样啊。他选择了这样的生存方式啊。哎呀哎呀,实在是……吃亏不讨好的生存方式呢。(通关终局特异点) | ||
牵绊 Lv.5 | ||
うん……では、僕も君を触ろうこれで対等の関係というものだ 唔,那我也来碰你吧。这样一来彼此的关系就平等了呢! | ||
牵绊 Lv.5 | ||
へこむかって? それはないよ。彼は彼の人生を、精一杯生きた。それはもう、僕とは無関係の出来事だ。僕の影響などない。ひた走るままに走ったのさ。それは、素晴らしい事だろう? 问我会不会消沉?那倒是不会哦。他用尽全力度过了他的人生。此事已经与我毫不相干了。没有受到我的什么影响,只是一心向前奔走。这……难道不是非常美妙的吗?(通关终局特异点) | ||
对话 1 | ||
さあ、そろそろ旅に出よう! 好了,让我们踏上旅程吧。 | ||
对话 2 | ||
僕がかつての王だって事は、あまり気にしないでいいよ。……いや、むしろ気にしないで欲しい。サーヴァントである時ぐらいは、羊飼いの気持ちでいたいんだ 对于我过去曾是君王的问题,你不用太介意哦。不对,应该说希望你不要介意。起码在当从者的这期间,我希望能维持一个牧羊人的心情。 | ||
对话 3 | ||
つまるところ運命共同体って奴だよね、僕達はさ。君の破産は僕の破産……あーでも、僕の破産は僕だけのものだから、その時はキッパリ縁を切ってくれ 总而言之,我们俩算是命运共同体吧。你的破产等于我的破产。啊啊,不过我的破产是我自己的问题,到时候你一定要和我彻底断绝关系哦。 | ||
对话 4 | ||
シバの女王? もちろん敬愛しているとも!頭はいいし気品はあるし、何より女王だからね!体もあったかそうだぁ……。あぁ、でも本音で話し合うのはちょっと怖いかなぁ。商売の在り方について、僕と彼女は同じコースを走るライバルのようなものだからね 示巴女王? 我当然很敬爱她。头脑很聪明,也很有气质,最重要的是她是女王啊。身体应该也很温暖。啊啊,但是我有些害怕与她坦诚相对。因为在做生意的方式上,我和她可是走同一条路线的对手哦。(持有真名解放的米德拉什的Caster) | ||
对话 5 | ||
あの猫耳の女の子はタマモキャット……!僕の第二牧場計画を潰した憎い相手だが、彼女の宝具はちょっといいねぇ。人間、働いた後はちょっと眠るべきなのさ。ところでマスターくん?喫茶店経営に興味はあるかい?彼女の第二、第三コスチュームには、大きな可能性を感じるが……君はどう思う? 那个猫耳的女孩子就是玉藻猫……!是毁了我第二牧场计划的可恨的对手,但她的宝具还是很不错的。人类在工作之后就该稍微休息一下。话说御主,你对经营咖啡馆有兴趣吗?我从她第二、第三装扮中感受到了巨大的可能性,你怎么看?(持有玉藻猫) | ||
对话 6 | ||
三蔵ちゃんかい?彼女はアビシャグじゃないのかって?ああ、他の美女達には申し訳ないが彼女はちょっと違うものだ。僕の世界とは相容れないが、偉大な人物であることは感じ取れる。ああしてサーヴァントとしている彼女は、ある現象の、ほんの一部というか……神様が遣わした慈悲のようなものだからね 三藏亲吗? 你问她是不是亚比煞?啊啊,虽然有些对不起其他的美女们,但她稍微有些不同。尽管与我的世界不相容,但我能感受到她是一个伟大的人物。像那样身为从者的她不过是某种现象的一部分,或者说是神明赐予的慈悲般的存在。(持有玄奘三藏) | ||
对话 7 | ||
えっ? 美しい君、君も羊飼いなのかい?体つきは……ちょっと残念だが、顔がいいから、そこはアビシャグとしよう。おや、ほかにも美味しそうな料理はあるのに、なぜお粥ばかり勧めるのかなぁ?いや、美味しいから食べるけどね?でも、妙に、まわりがうるさいブヒねぇ 哎? 美丽的人儿,你也是牧羊人吗?尽管身材有些令人遗憾,但脸蛋长得漂亮,那就算亚比煞好啦!哎呀? 明明还有其他好吃的料理,为什么要让我喝粥呢?不是,既然很好喝,那我当然会喝哦?但周围的猪怎么那么吵闹呢?(持有真名解放的俄刻阿诺斯的Caster) | ||
对话 8 | ||
おや? あの端麗な美女は……。あの子がサロメかい? ハハ、いいじゃないかいいじゃないか。何しろ僕は、ヨカナーンと最も遠い位置にいるからねぇ。首を刎ねられる心配はないさ。ま、興味を持たれることもなさそうだけど 哎呀,那位秀丽的美女是……那姑娘就是莎乐美吗?哈哈哈,挺好的挺好的。毕竟我处于距约翰距离最远的位置嘛。完全不用担心被砍下头颅。但话说回来,她应该也不会对我产生兴趣吧!(持有莎乐美) | ||
对话 9 | ||
へぇ……あの花が服を着て歩いているような美しいサーヴァントは、マスター君の妹か。妹と言うには……あまりに人間離れすぎてないかい? 顔はもちろん、人格も……ちょっとね。でもまあ、妹を名乗るくらいなら、君に懐いているのだろう。責任取って、ちゃんと制御しなよ、マスター君 哎,那位犹如穿着衣服会行走的花朵般美丽的从者,是御主的妹妹吗?以妹妹而言,是不是太非人类了?容貌自不用说,人格也稍微有点……不过既然自称妹妹,肯定和你很亲吧。你要负起责任好好掌控她哦,御主。(持有阿瓦隆女士) | ||
喜欢的东西 | ||
好きなこと?僕は地味に欲にまみれているからね。女性とお金が好きさ。妻だって多ければ多いほどいいと思う! 喜欢的东西?我可是还是有那么点贪婪的哦,喜欢女性和钱财。我觉得妻子也应该越多越好! | ||
讨厌的东西 | ||
嫌いなこと? うーん……戦いは嫌いだな。色々と潤うものがあるのは事実だけど、根本的に好きになれない。ほら、契約の時に石を振りかぶって判子を押させる奴とか、どうしても好きになれないだろ? 讨厌的事情?我讨厌战斗呢。虽然战斗能获得各种利益,但我从根本上喜欢不起来。你想啊。对那种在签合约时会举着石头逼人按印的家伙,怎么都喜欢不起来吧? | ||
关于圣杯 | ||
聖杯かぁ……いや、僕は結構。そういうの、間に合ってるからね 圣杯啊。不,我就不用了。那种东西我够用啦。 | ||
活动举行中 | ||
何か儲け話があるみたいだよ。一つどうだい? 好像有什么能赚一票的机会呢。要来一个试试看吗? | ||
生日 | ||
やあ、君の生まれた日だ。祝福しよう。……ところで、株とか土地に興味はないかい? 哟,这是你诞生之日。祝福你。话说,你对股票地产之类的有兴趣吗? |
复刻:星之三藏亲,远赴天竺 轻量版