千利休/语音

来自Mooncell - 玩家共同构筑的FGO中文Wiki
跳转到导航 跳转到搜索

战斗形象1 2

战斗

开始 1

ようこそお越しくださいました

恭迎您的驾临。

开始 2

この利休の茶にて、この世の全てを呑み込まん

用这利休之茶,吞噬世间的一切吧。

开始 3

おてまえの程、拝見させていただきましょう

就让我见识一下您的点茶技术吧。

技能 1

どうぞ

请用。

技能 2

これはよい

这样甚好。

技能 3

お覚悟、いただきましょう

容我领教您的觉悟吧。

技能 4

利休、激おこ

利休,激怒。

指令卡 1

宜しいでしょう

好吧。

指令卡 2

承りました

明白了。

指令卡 3

しかと

清楚了。

宝具卡 1

では、一席設けると致しましょう

那么,就容我摆上一席吧。

宝具卡 2

支度は整うてございます

准备全都做好了。

宝具卡 3

面白き席になりそうです

应该会是一次有趣的茶席。

攻击 1

どうぞ

请用。

攻击 2

ようこそ

欢迎。

攻击 3

はああああぁぁっ……ハッ!

啊啊啊...啊 哈!

攻击 4

御覧ください

请看好了。

攻击 5

利休パンチ

利休拳。

攻击 6

こちらを

请收下这个。

Extra 1

全てを黒に染め上げましょう

将一切都染成黢黑。

Extra 2

利休ビームにございます

此乃利休光线。

Extra 3

わがこのほうけん、そぶつともにころす!

吾这宝剑,祖佛共杀!

宝具 1

このいっときに全てを。全てをこのいっときに。是こそが、利休の茶にございますれば、どうか存分に、御楽しみを。──『一期一会』

这一刻就是为了一切,一切就是为了这一刻。这就是利休之茶,还请尽情享受……一期一会。

宝具 2

黒く、黒く、黒く、黒く、より黒く──! 全てを煉り込み灼き尽くし、黒けき世へと到りましょうぞ

黢黑、黢黑、黢黑、黢黑……更为黢黑,揉入一切烧灼殆尽,终实现那黢黑之世吧。

宝具 3

茶の湯とは、ただ沸かし、ただたて、ただ飲むばかりにございます。故に、『一期一会』──と

所谓茶道,不过是煮水、点茶,并饮茶而已。因此……名曰一期一会。

受击 1

些か、熱ぅございます

稍微烫了一些。

受击 2

なんと!

什么。

受击 3

おぉぉのぉぉれぇぇ……っ!

可恶啊啊啊啊!

受击 4

これはつたないい

这样可不好。

无法战斗 1

つまらぬ席に、ございました……

成了一场……不值一提的茶席。

无法战斗 2

今此このときぞ、天になげうつ……

此时此刻,抛身于天……!

无法战斗 3

これにて利休、おさらばでございます

利休就此告别了。

胜利 1

お見事にございました。利休、感激……でございます

甚是精彩。利休佩服不已。

胜利 2

花は、一輪あれば宜しいのです

花只需一朵即可。

胜利 3

まことの茶に到るまで、ひたすらに、挑み続けると致しましょう

在完成真正的茶之前,继续挑战下去吧。

开始 1

ようこそお越しくださいました

恭迎您的驾临。

开始 2

この利休の茶にて、この世の全てを呑み込まん

用这利休之茶,吞噬世间的一切吧。

开始 3

おてまえの程、拝見させていただきましょう

就让我见识一下您的点茶技术吧。

技能 1

どうぞ

请用。

技能 2

これはよい

这样甚好。

技能 3

お覚悟、いただきましょう

容我领教您的觉悟吧。

技能 4

利休、激おこ

利休,激怒。

指令卡 1

宜しいでしょう

好吧。

指令卡 2

承りました

明白了。

指令卡 3

しかと

清楚了。

宝具卡 1

では、一席設けると致しましょう

那么,就容我摆上一席吧。

宝具卡 2

支度は整うてございます

准备全都做好了。

宝具卡 3

面白き席になりそうです

应该会是一次有趣的茶席。

攻击 1

どうぞ

请用。

攻击 2

ようこそ

欢迎。

攻击 3

はああああぁぁっ……ハッ!

啊啊啊...啊 哈!

攻击 4

御覧ください

请看好了。

攻击 5

利休パンチ

利休拳。

攻击 6

こちらを

请收下这个。

Extra 1

全てを黒に染め上げましょう

将一切都染成黢黑。

Extra 2

利休ビームにございます

此乃利休光线。

Extra 3

わがこのほうけん、そぶつともにころす!

吾这宝剑,祖佛共杀!

宝具 1

このいっときに全てを。全てをこのいっときに。是こそが、利休の茶にございますれば、どうか存分に、御楽しみを。──『一期一会』

这一刻就是为了一切,一切就是为了这一刻。这就是利休之茶,还请尽情享受……一期一会。

宝具 2

黒く、黒く、黒く、黒く、より黒く──! 全てを煉り込み灼き尽くし、黒けき世へと到りましょうぞ

黢黑、黢黑、黢黑、黢黑……更为黢黑,揉入一切烧灼殆尽,终实现那黢黑之世吧。

宝具 3

茶の湯とは、ただ沸かし、ただたて、ただ飲むばかりにございます。故に、『一期一会』──と

所谓茶道,不过是煮水、点茶,并饮茶而已。因此……名曰一期一会。

受击 1

些か、熱ぅございます

稍微烫了一些。

受击 2

なんと!

什么。

受击 3

おぉぉのぉぉれぇぇ……っ!

可恶啊啊啊啊!

受击 4

これはつたないい

这样可不好。

无法战斗 1

つまらぬ席に、ございました……

成了一场……不值一提的茶席。

无法战斗 2

今此このときぞ、天になげうつ……

此时此刻,抛身于天……!

无法战斗 3

これにて利休、おさらばでございます

利休就此告别了。

胜利 1

お見事にございました。利休、感激……でございます

甚是精彩。利休佩服不已。

胜利 2

花は、一輪あれば宜しいのです

花只需一朵即可。

胜利 3

まことの茶に到るまで、ひたすらに、挑み続けると致しましょう

在完成真正的茶之前,继续挑战下去吧。

召唤和强化

召唤

利休、御前に罷り越してございます。召喚とはいえ、これも何かのご縁、以後よろしくお願い申し上げます。はて、この姿がなにか?ああ、私もこの体にはまだ慣れておりませぬで、ご無礼がありましたら平にご容赦を。

利休,来到您的面前。虽是召唤,这也是一种缘分,今后还请多关照。哎呀,这形象有什么奇怪的吗?啊,我也还没习惯这具身体,如果有什么失礼之处,还请见谅。

升级 1

まだまだ私も未熟者。嬉しきことです。

我还远远不够成熟……这是令人高兴的。

升级 2

力が、みなぎってまいります。

力量,涌现了!

升级 3

利休、成長。

利休,成长。

灵基再临 1

やはり黒はよい。いかがです、マスター様? 利休のこのなりは。ああ、わたくしのかたわらに控えしものにはお気遣いなく。──お気遣いなく

黑色果然很美好。您觉得利休这身打扮如何,御主大人?啊,请不要在意陪伴我身边的存在。请不要在意。

灵基再临 2

バレては致し方ございません。左様、こちらに控えしモノも私にございます。では、物言うこちらの私はと言えば。フフ……いずれはお分かりになることでしょう

既然暴露了也就没办法了。正是,身边的这些存在同样是我。那么,会说话的这个我呢……呵呵,您迟早会明白的。

召唤

利休、御前に罷り越してございます。召喚とはいえ、これも何かのご縁、以後よろしくお願い申し上げます。はて、この姿がなにか?ああ、私もこの体にはまだ慣れておりませぬで、ご無礼がありましたら平にご容赦を。

利休,来到您的面前。虽是召唤,这也是一种缘分,今后还请多关照。哎呀,这形象有什么奇怪的吗?啊,我也还没习惯这具身体,如果有什么失礼之处,还请见谅。

升级 1

まだまだ私も未熟者。嬉しきことです。

我还远远不够成熟……这是令人高兴的。

升级 2

力が、みなぎってまいります。

力量,涌现了!

升级 3

利休、成長。

利休,成长。

灵基再临 1

やはり黒はよい。いかがです、マスター様? 利休のこのなりは。ああ、わたくしのかたわらに控えしものにはお気遣いなく。──お気遣いなく

黑色果然很美好。您觉得利休这身打扮如何,御主大人?啊,请不要在意陪伴我身边的存在。请不要在意。

灵基再临 2

バレては致し方ございません。左様、こちらに控えしモノも私にございます。では、物言うこちらの私はと言えば。フフ……いずれはお分かりになることでしょう

既然暴露了也就没办法了。正是,身边的这些存在同样是我。那么,会说话的这个我呢……呵呵,您迟早会明白的。

个人空间

牵绊 Lv.1

古今の英傑と席を同じくすることが出来る。サーヴァントというものも、なかなかに面白きものですな。ところで、『バーサーカー』とは如何なるクラスなので? はぁ……狂戦士、にございますか。この利休が

能与古今英杰同在一席。所谓的从者倒是相当有趣。话说回来,Berserker究竟是什么样的职阶?啊,Berserker吗? 我利休?

牵绊 Lv.2

やはりわたくしがバーサーカー、というのはいかがなものでございましょうか。はい、いささか不満がないと言えば、嘘になりましょう。利休、憤慨

说我是Berserker一事果然不太合适吧?是的,若要说我毫无不满确实算是谎言。利休,愤慨。

牵绊 Lv.3

人は見かけではございません。如何にじつが伴っているかにございます。マスター様も、なりばかり達者な茶人擬きになりませぬよう、お気を付けを

人不可貌相,一定要伴随相应的成就才行。御主大人也要小心,不能成为只有外表光鲜的那类茶人。

牵绊 Lv.4

マスター様の心尽くしには真に感服いたしました。そこにおいては、私もマスター様の弟子になりたく思う次第。……冗談ではございません。利休、マジにてございます。さあ、共にすきの極みを目指しましょうぞ?

我对御主大人的用心之深实在佩服。在这个方面,我也想成为御主大人的弟子。不是开玩笑哦,利休,是认真的。好了,让我们向风雅的极致进发吧。

牵绊 Lv.5

今、この一刻を、あなた様と共に楽しむ。これに勝る喜びはございますまい。はい、ただそれだけで良かったのです。ただそれだけの事に、ようやく、辿り着くことが出来ました。はぁ……とても……茶が美味しゅうございます──

此时此刻……能与您一起享受,就已经是无上的喜悦了。是的,只要这样就够了。仅仅如此而已,终于到达了。茶,十分好喝……

对话 1

マスター様、日々の研鑽こそ己を高める道なりますれば。努々怠りませぬよう、この利休が見ておりますぞ?じーーー。

御主大人,每天勤奋钻研才是提升自己的方法,千万不能懈怠。我利休会看着您哦。盯~。

对话 2

主従でございますか。私が思いますに、一度茶室に入れば茶の湯に身分の上下なし。即ち、みなが等しくただ一人の人間なのです。

主从吗。在我看来,一旦进入茶室,茶道是不分身份高低的。也就是说,大家皆为平等的一个人。

对话 3

マスター様は実に面白きお方。なんと申しましょうか…自然体。そう、自然体でございます。あるがままにある、これが人間、なかなかどうして難しい。利休、感服。

御主大人着实是个有趣的人。该怎么形容呢,自然……没错,自然。保持本我的样子。这对人类来说是相当难做到的。利休,佩服。

对话 4

ご無沙汰いたしております、信長様。はて、何を驚きになって?ああ、この姿でございますか。なりは変われども、利休は利休にございます。それは信長様も同じにございましょう?

好久不见了,信长大人。哎呀? 您有什么好惊讶的……啊,是这个外形吗。即便外形发生了变化,利休也是利休。这个问题上,信长大人也一样吧。(持有织田信长织田信长(Avenger))

对话 5

信長様、そのお姿は?水着?ロック?言葉の意味はようわかりませぬが、何とも言えぬおかしみを感じます。は?私も共に利休ブギウギを?あっはっは、さすがは信長様でございますなあ。お断りいたします。

信长大人,您那身打扮是什么? 泳装? 摇滚?虽然不明白这些话是什么意思,但有种难以言喻的有趣感。哈? 让我也一起去利休布吉伍吉?哈哈哈,不愧是信长大人。请恕我拒绝。(持有织田信长(Berserker))

对话 6

長可様ではございませぬか。おひさしゅうございます。して、好きの方はいかほどになりましたかな?マスター様のもとで研鑽したお手前、是非、拝見しとうございます。おお、首はお持ちにならなくて結構です。

这不是长可大人吗,好久不见。话说,您的风雅如今程度如何?务必希望能见识一下您在御主大人身边钻研的点茶技术。啊,不用带首级来。(持有森长可)

对话 7

殺生院様にございますか?…これは何とも。いいえ、私が言うのもおこがましゅうございますが。なんという業。利休、衝撃。フフフ、いずれ茶席にて相対してみとうございます。

是杀生院大人吧。这是何等的……不,由我说这种话或许过于狂妄,这是何等的业障啊。利休,冲击。呵呵……我们迟早有机会在茶席上相对呢。(持有杀生院祈荒杀生院祈荒(MoonCancer))

对话 8

山南様。その節は、大変な目に遭わせ、申し訳ございません。お詫びと言ってはなんですが。お仲間……確か、新選組でしたか? 皆様を私の席に招待致したく思います。はい、良き沢庵の用意も抜かりなく

山南大人,此前非常抱歉让您遭受那样的事。虽然算不上道歉,我想招待您的同伴……我记得是叫新选组吧。招待各位光临我的茶席。嗯,我也不会忘记准备高品质的腌萝卜。(持有山南敬助)

对话 9

これは壱与様。今日は何用にございましょうか? ──は? 『抹茶ラテ』?……こ、この利休に左様なモノを御所望と!? ──はぁ……よろしいでしょう。最高の『抹茶ラテ』、点てて御覧に入れましょう

这不是壹与大人吗,今天来访有何贵干?哈……? 抹茶拿铁?您,您让我利休准备那种东西……!好吧,我定会点一碗顶级的抹茶拿铁给您。(持有壹与)

对话 10

太閤殿下は、当まさに破格の御人。人の善悪の極みを、その身で体現したような御方でございました。──で、あればこそ……私はあの方が赦せませぬ。 ……はい。もし、また相見あいまみえるようなことがあれば……利休パンチをお見舞い致したく

太阁殿下确实是个破格的人物。人性善恶的极致都在其身上体现得淋漓尽致。正因如此,我才决不会原谅那个人。是的,如果还能有机会见到那个人,我必将用利休拳招待他。

对话 11

石田様には、石田様の道がございましょう。私とは相容れぬ道でありました故、あのような事になったのも、運命さだめにございましょうか。それはそれとして、石田様の茶の湯……多少は肩の力を抜かれるがよろしかろうかと

石田大人有石田大人自己的路。这是一条与我不相容的路,才注定会变成那样。先不谈这个问题,我认为石田大人的茶道,还是稍微放松一点为好。

喜欢的东西

好きなもの?金子、というのもいささか芸がないですね。はい、やはり、面白きことにございましょうか。茶の湯に傾倒いたしましたのも、それがもとにございますれば。

喜欢的东西……?说金子的话,未免过于平凡了吧。嗯,应该还是有趣的东西吧。之所以会为茶道而倾倒,也是由于这个原因吧。

讨厌的东西

嫌いなこと…というほどでもございませんが、スイカに砂糖をかけるが如きは感心いたしません。もの本来の味わいを楽しめずして、なんといたしましょうや。

讨厌的东西……倒也算不上,但我不喜欢在西瓜上撒砂糖的做法。岂能不去感受东西的原汁原味呢。

关于圣杯

聞けばマスター様は、聖杯を幾つかお持ちとか。不躾ではございますが、かの聖杯、是非、私にも一つお譲りくださいませ。さすればマスター様の聖杯、私が箔付け致し、高う売り捌きます故。勿論儲けは折半、お互い、ウハウハにてございます

听说御主大人您拥有好几个圣杯。或许有些冒昧,但希望您能务必让一个圣杯给我。然后我就会用名声为御主的圣杯贴金,这样就能买个高价了。当然收入对半分,彼此都能美滋滋。

活动举行中

催し物が開かれているようでございますなあ。 あまり騒がしき場は好きではありませんが……かような場故、面白き事も生ずるやもしれませぬ。ここは一つ、参じてみるのも一興かと

好像正在举办什么活动呢。虽然我不怎么喜欢吵闹的地方,但或许正是在这种场合下,才会发生某些有趣的事吧。因此去看看也不失为一种乐趣。

生日

マスター様、お誕生日おめでとうございます。このめでたき日に、利休のもうけた一席にお越しいただければ幸いにございます。当世風に、バースデーケーキもご用意しておりまする。生クリームたっぷりで、これがまた茶とようあいまする。

御主大人,祝您生日快乐。在这值得庆祝的日子,希望您能光临利休安排的茶席。我还准备了当代风的生日蛋糕。涂满了鲜奶油,与茶非常相配。

牵绊 Lv.1

古今の英傑と席を同じくすることが出来る。サーヴァントというものも、なかなかに面白きものですな。ところで、『バーサーカー』とは如何なるクラスなので? はぁ……狂戦士、にございますか。この利休が

能与古今英杰同在一席。所谓的从者倒是相当有趣。话说回来,Berserker究竟是什么样的职阶?啊,Berserker吗? 我利休?

牵绊 Lv.2

やはりわたくしがバーサーカー、というのはいかがなものでございましょうか。はい、いささか不満がないと言えば、嘘になりましょう。利休、憤慨

说我是Berserker一事果然不太合适吧?是的,若要说我毫无不满确实算是谎言。利休,愤慨。

牵绊 Lv.3

人は見かけではございません。如何にじつが伴っているかにございます。マスター様も、なりばかり達者な茶人擬きになりませぬよう、お気を付けを

人不可貌相,一定要伴随相应的成就才行。御主大人也要小心,不能成为只有外表光鲜的那类茶人。

牵绊 Lv.4

マスター様の心尽くしには真に感服いたしました。そこにおいては、私もマスター様の弟子になりたく思う次第。……冗談ではございません。利休、マジにてございます。さあ、共にすきの極みを目指しましょうぞ?

我对御主大人的用心之深实在佩服。在这个方面,我也想成为御主大人的弟子。不是开玩笑哦,利休,是认真的。好了,让我们向风雅的极致进发吧。

牵绊 Lv.5

今、この一刻を、あなた様と共に楽しむ。これに勝る喜びはございますまい。はい、ただそれだけで良かったのです。ただそれだけの事に、ようやく、辿り着くことが出来ました。はぁ……とても……茶が美味しゅうございます──

此时此刻……能与您一起享受,就已经是无上的喜悦了。是的,只要这样就够了。仅仅如此而已,终于到达了。茶,十分好喝……

对话 1

マスター様、日々の研鑽こそ己を高める道なりますれば。努々怠りませぬよう、この利休が見ておりますぞ?じーーー。

御主大人,每天勤奋钻研才是提升自己的方法,千万不能懈怠。我利休会看着您哦。盯~。

对话 2

主従でございますか。私が思いますに、一度茶室に入れば茶の湯に身分の上下なし。即ち、みなが等しくただ一人の人間なのです。

主从吗。在我看来,一旦进入茶室,茶道是不分身份高低的。也就是说,大家皆为平等的一个人。

对话 3

マスター様は実に面白きお方。なんと申しましょうか…自然体。そう、自然体でございます。あるがままにある、これが人間、なかなかどうして難しい。利休、感服。

御主大人着实是个有趣的人。该怎么形容呢,自然……没错,自然。保持本我的样子。这对人类来说是相当难做到的。利休,佩服。

对话 4

ご無沙汰いたしております、信長様。はて、何を驚きになって?ああ、この姿でございますか。なりは変われども、利休は利休にございます。それは信長様も同じにございましょう?

好久不见了,信长大人。哎呀? 您有什么好惊讶的……啊,是这个外形吗。即便外形发生了变化,利休也是利休。这个问题上,信长大人也一样吧。(持有织田信长织田信长(Avenger))

对话 5

信長様、そのお姿は?水着?ロック?言葉の意味はようわかりませぬが、何とも言えぬおかしみを感じます。は?私も共に利休ブギウギを?あっはっは、さすがは信長様でございますなあ。お断りいたします。

信长大人,您那身打扮是什么? 泳装? 摇滚?虽然不明白这些话是什么意思,但有种难以言喻的有趣感。哈? 让我也一起去利休布吉伍吉?哈哈哈,不愧是信长大人。请恕我拒绝。(持有织田信长(Berserker))

对话 6

長可様ではございませぬか。おひさしゅうございます。して、好きの方はいかほどになりましたかな?マスター様のもとで研鑽したお手前、是非、拝見しとうございます。おお、首はお持ちにならなくて結構です。

这不是长可大人吗,好久不见。话说,您的风雅如今程度如何?务必希望能见识一下您在御主大人身边钻研的点茶技术。啊,不用带首级来。(持有森长可)

对话 7

殺生院様にございますか?…これは何とも。いいえ、私が言うのもおこがましゅうございますが。なんという業。利休、衝撃。フフフ、いずれ茶席にて相対してみとうございます。

是杀生院大人吧。这是何等的……不,由我说这种话或许过于狂妄,这是何等的业障啊。利休,冲击。呵呵……我们迟早有机会在茶席上相对呢。(持有杀生院祈荒杀生院祈荒(MoonCancer))

对话 8

山南様。その節は、大変な目に遭わせ、申し訳ございません。お詫びと言ってはなんですが。お仲間……確か、新選組でしたか? 皆様を私の席に招待致したく思います。はい、良き沢庵の用意も抜かりなく

山南大人,此前非常抱歉让您遭受那样的事。虽然算不上道歉,我想招待您的同伴……我记得是叫新选组吧。招待各位光临我的茶席。嗯,我也不会忘记准备高品质的腌萝卜。(持有山南敬助)

对话 9

これは壱与様。今日は何用にございましょうか? ──は? 『抹茶ラテ』?……こ、この利休に左様なモノを御所望と!? ──はぁ……よろしいでしょう。最高の『抹茶ラテ』、点てて御覧に入れましょう

这不是壹与大人吗,今天来访有何贵干?哈……? 抹茶拿铁?您,您让我利休准备那种东西……!好吧,我定会点一碗顶级的抹茶拿铁给您。(持有壹与)

对话 10

太閤殿下は、当まさに破格の御人。人の善悪の極みを、その身で体現したような御方でございました。──で、あればこそ……私はあの方が赦せませぬ。 ……はい。もし、また相見あいまみえるようなことがあれば……利休パンチをお見舞い致したく

太阁殿下确实是个破格的人物。人性善恶的极致都在其身上体现得淋漓尽致。正因如此,我才决不会原谅那个人。是的,如果还能有机会见到那个人,我必将用利休拳招待他。

对话 11

石田様には、石田様の道がございましょう。私とは相容れぬ道でありました故、あのような事になったのも、運命さだめにございましょうか。それはそれとして、石田様の茶の湯……多少は肩の力を抜かれるがよろしかろうかと

石田大人有石田大人自己的路。这是一条与我不相容的路,才注定会变成那样。先不谈这个问题,我认为石田大人的茶道,还是稍微放松一点为好。

喜欢的东西

好きなもの?金子、というのもいささか芸がないですね。はい、やはり、面白きことにございましょうか。茶の湯に傾倒いたしましたのも、それがもとにございますれば。

喜欢的东西……?说金子的话,未免过于平凡了吧。嗯,应该还是有趣的东西吧。之所以会为茶道而倾倒,也是由于这个原因吧。

讨厌的东西

嫌いなこと…というほどでもございませんが、スイカに砂糖をかけるが如きは感心いたしません。もの本来の味わいを楽しめずして、なんといたしましょうや。

讨厌的东西……倒也算不上,但我不喜欢在西瓜上撒砂糖的做法。岂能不去感受东西的原汁原味呢。

关于圣杯

聞けばマスター様は、聖杯を幾つかお持ちとか。不躾ではございますが、かの聖杯、是非、私にも一つお譲りくださいませ。さすればマスター様の聖杯、私が箔付け致し、高う売り捌きます故。勿論儲けは折半、お互い、ウハウハにてございます

听说御主大人您拥有好几个圣杯。或许有些冒昧,但希望您能务必让一个圣杯给我。然后我就会用名声为御主的圣杯贴金,这样就能买个高价了。当然收入对半分,彼此都能美滋滋。

活动举行中

催し物が開かれているようでございますなあ。 あまり騒がしき場は好きではありませんが……かような場故、面白き事も生ずるやもしれませぬ。ここは一つ、参じてみるのも一興かと

好像正在举办什么活动呢。虽然我不怎么喜欢吵闹的地方,但或许正是在这种场合下,才会发生某些有趣的事吧。因此去看看也不失为一种乐趣。

生日

マスター様、お誕生日おめでとうございます。このめでたき日に、利休のもうけた一席にお越しいただければ幸いにございます。当世風に、バースデーケーキもご用意しておりまする。生クリームたっぷりで、これがまた茶とようあいまする。

御主大人,祝您生日快乐。在这值得庆祝的日子,希望您能光临利休安排的茶席。我还准备了当代风的生日蛋糕。涂满了鲜奶油,与茶非常相配。

战斗形象3

战斗

开始 1

皆様、お死になる覚悟はよろしいですか?

各位,有没有做好死的觉悟呢?

开始 2

お気を付けくださいな。今宵の利休様は、ふんぬの御様子にて

一定要小心哦。今晚的利休大人似乎非常愤怒。

开始 3

罪なき者でないならば、地獄送りにございます

只要不是无罪之人,就将被送往地狱。

技能 1

はぁ……美味しいです

呼,真好喝。

技能 2

駒の琵琶、お聞きくださいませ?

请倾听,驹的琵琶。

技能 3

それでは、参ります

那么……驹要上了!

技能 4

べべん、べん

弹弹,弹!

指令卡 1

お任せください

请交给驹吧。

指令卡 2

はい

是。

指令卡 3

御呼びですか?

您呼唤驹吗?

宝具卡 1

利休様、出番にございますよ?

利休大人,轮到您出场了哦。

宝具卡 2

駒がやっちゃいましょうか?

需要驹来做吗?

宝具卡 3

ここはけっぱりましょう

让我们加油吧。

攻击 1

シバきます

殴打。

攻击 2

はっ!

哈!

攻击 3

駒、びぃーむ!

驹光炮!

攻击 4

えいや!

哎呦!

攻击 5

ぽい、ぽい! ぽぉーいっ!

扔扔扔~。

攻击 6

みちぃのくのぉ~……

陆奥之~。

攻击 7

天津風ぇ~……

天空之风~。

攻击 8

千早ぶるぅ~……

风云变幻~。

Extra 1

うる! とらっ! ぶった斬りっ!

极,限,强烈斩!

Extra 2

みだの剣で、罪を斬る!

以弥陀之剑,斩罪!

Extra 3

シバき倒すといたしましょう

由驹把你揍倒吧。

宝具 1

人の業を、世の無情を……みな、黒へと還し、沈めましょう。全てを我が掌中に──『一期一会』

人之罪业,世之无常,全都回归黢黑,镇抚下去吧。一切都在吾之掌中……一期一会。

宝具 2

我が血を以て、全ての罪なき者たちを、極楽浄土へいざないましょう。──『一期、一会』

以吾之鲜血,将所有无罪之人,带向极乐净土吧。一期一会。

宝具 3

お椀にどぼぉーん、光がぴかーっ。是にて、仕舞いにございます。──お粗末様でした

噗通入碗,光芒闪亮。就此走向终点。多有怠慢。

受击 1

ああぁうッ!?

啊啊啊!?

受击 2

痛いです……!

好痛啊。

受击 3

おやめくださいな……!

请住手。

受击 4

あっ!?

哦不!?

无法战斗 1

利休様……お世話になりました……

利休大人,承蒙关照……

无法战斗 2

はぁぁ……っ! 駒は、駒はっ……!

啊啊……驹我,驹我……

无法战斗 3

実家に帰らせていただきます

驹要回娘家。

胜利 1

これが勝利の『ぶいさいん』、ですね?

这就是胜利的……V手势吧?

胜利 2

マスター様!? 大事ございませんか!?はい! 罪ある者はみな、地獄送りにしてやりました! ……うふふ!

御主大人,您没事吧。是的,有罪之人已经全部被送去地狱了。呵呵……

胜利 3

祇園精舎の鐘の声、諸行無常の響きあり。沙羅双樹の花のい──あ、終わりですか?

祇园精舍之钟声,有诸行无常之响,沙罗双树之花……啊,结束了吗?

开始 1

皆様、お死になる覚悟はよろしいですか?

各位,有没有做好死的觉悟呢?

开始 2

お気を付けくださいな。今宵の利休様は、ふんぬの御様子にて

一定要小心哦。今晚的利休大人似乎非常愤怒。

开始 3

罪なき者でないならば、地獄送りにございます

只要不是无罪之人,就将被送往地狱。

技能 1

はぁ……美味しいです

呼,真好喝。

技能 2

駒の琵琶、お聞きくださいませ?

请倾听,驹的琵琶。

技能 3

それでは、参ります

那么……驹要上了!

技能 4

べべん、べん

弹弹,弹!

指令卡 1

お任せください

请交给驹吧。

指令卡 2

はい

是。

指令卡 3

御呼びですか?

您呼唤驹吗?

宝具卡 1

利休様、出番にございますよ?

利休大人,轮到您出场了哦。

宝具卡 2

駒がやっちゃいましょうか?

需要驹来做吗?

宝具卡 3

ここはけっぱりましょう

让我们加油吧。

攻击 1

シバきます

殴打。

攻击 2

はっ!

哈!

攻击 3

駒、びぃーむ!

驹光炮!

攻击 4

えいや!

哎呦!

攻击 5

ぽい、ぽい! ぽぉーいっ!

扔扔扔~。

攻击 6

みちぃのくのぉ~……

陆奥之~。

攻击 7

天津風ぇ~……

天空之风~。

攻击 8

千早ぶるぅ~……

风云变幻~。

Extra 1

うる! とらっ! ぶった斬りっ!

极,限,强烈斩!

Extra 2

みだの剣で、罪を斬る!

以弥陀之剑,斩罪!

Extra 3

シバき倒すといたしましょう

由驹把你揍倒吧。

宝具 1

人の業を、世の無情を……みな、黒へと還し、沈めましょう。全てを我が掌中に──『一期一会』

人之罪业,世之无常,全都回归黢黑,镇抚下去吧。一切都在吾之掌中……一期一会。

宝具 2

我が血を以て、全ての罪なき者たちを、極楽浄土へいざないましょう。──『一期、一会』

以吾之鲜血,将所有无罪之人,带向极乐净土吧。一期一会。

宝具 3

お椀にどぼぉーん、光がぴかーっ。是にて、仕舞いにございます。──お粗末様でした

噗通入碗,光芒闪亮。就此走向终点。多有怠慢。

受击 1

ああぁうッ!?

啊啊啊!?

受击 2

痛いです……!

好痛啊。

受击 3

おやめくださいな……!

请住手。

受击 4

あっ!?

哦不!?

无法战斗 1

利休様……お世話になりました……

利休大人,承蒙关照……

无法战斗 2

はぁぁ……っ! 駒は、駒はっ……!

啊啊……驹我,驹我……

无法战斗 3

実家に帰らせていただきます

驹要回娘家。

胜利 1

これが勝利の『ぶいさいん』、ですね?

这就是胜利的……V手势吧?

胜利 2

マスター様!? 大事ございませんか!?はい! 罪ある者はみな、地獄送りにしてやりました! ……うふふ!

御主大人,您没事吧。是的,有罪之人已经全部被送去地狱了。呵呵……

胜利 3

祇園精舎の鐘の声、諸行無常の響きあり。沙羅双樹の花のい──あ、終わりですか?

祇园精舍之钟声,有诸行无常之响,沙罗双树之花……啊,结束了吗?

召唤和强化

升级 1

成長とは、気持ちの良いものですね!

所谓的成长,确实非常舒适呢。

升级 2

いずれは『せくしぃ・だいなまいつ』に……!

迟早会变成性感火爆身材。

升级 3

駒、大感謝にございます!

驹,万分感谢。

灵基再临 3

お初にお目にかかります、駒にございます。……はて? マスター様が驚きのようですが……もしや、利休様……まさか駒の話をしていない、とか? ……忘れていた? ──成程。利休様、後でお話がありますので、お付き合いを

初次见面,小女子是驹。哎呀? 御主大人看上去有些惊讶,该不会是,利休大人没有提及驹的事?忘记了……?原来如此,利休大人,驹稍后有话要说,还请您奉陪。

灵基再临 4

利休であり、駒姫でもある。それが、このわたくしなのでございます。そして、利休は駒姫、駒姫は利休。どちらもこんぜんいったいとなって此処に在る。人の縁とは……まことに、面白きものでございますな──?

既是利休,也是驹姬。这就是现在这个我。然后,利休是驹姬,驹姬是利休,两者是浑然一体的。人的缘分还真是颇为有趣呢。

升级 1

成長とは、気持ちの良いものですね!

所谓的成长,确实非常舒适呢。

升级 2

いずれは『せくしぃ・だいなまいつ』に……!

迟早会变成性感火爆身材。

升级 3

駒、大感謝にございます!

驹,万分感谢。

灵基再临 3

お初にお目にかかります、駒にございます。……はて? マスター様が驚きのようですが……もしや、利休様……まさか駒の話をしていない、とか? ……忘れていた? ──成程。利休様、後でお話がありますので、お付き合いを

初次见面,小女子是驹。哎呀? 御主大人看上去有些惊讶,该不会是,利休大人没有提及驹的事?忘记了……?原来如此,利休大人,驹稍后有话要说,还请您奉陪。

灵基再临 4

利休であり、駒姫でもある。それが、このわたくしなのでございます。そして、利休は駒姫、駒姫は利休。どちらもこんぜんいったいとなって此処に在る。人の縁とは……まことに、面白きものでございますな──?

既是利休,也是驹姬。这就是现在这个我。然后,利休是驹姬,驹姬是利休,两者是浑然一体的。人的缘分还真是颇为有趣呢。

个人空间

牵绊 Lv.1

あまり駒を見ないでくださいませ。かようにひ弱ななりでございますし、恥ずかしゅうございます……!

请不要一直盯着驹。如您所见,驹非常柔弱,会不好意思的。

牵绊 Lv.2

見るなと申しましたが、まるで意に介されぬというのもいささか傷つくと申しますか、何と申しますか……。年頃の乙女の心中、お察しくださいませ……!

虽然驹让您不要盯着看,但完全不理不睬,该怎么说呢,好像也会伤人……还请理解一下花季少女复杂的内心。

牵绊 Lv.3

駒は、本来であれば、英霊としての霊基など望むべくもない、か弱き存在。利休様のお力で、ようやくはかなき姿を保っているに過ぎません。……はい? 『その割には元気そう』? ……マスター様。駒は、儚さを感じさせる美少女。──よろしいですね?

驹本应是无法指望获得英灵之灵基的柔弱存在。多亏了利休大人的力量,驹才能勉强维持这虚缈的身姿。什么? 您说驹看起来还挺精神?御主大人,驹是会令人感到虚缈的美少女,明白了吗。

牵绊 Lv.4

恨み辛みが無いと言えば嘘になりますが、全てを憎めるかと言えば、それも嘘になりましょう。斯様に弱きわたくしに代わり、利休様は、怒ってくださったのです。全ての声なき弱き者の代わりに、怒ってくださったと思うのです──

要说毫无仇恨肯定是不可能的,但要说憎恨一切,当然也是不可能的。利休大人会代替柔弱的驹去愤怒。他应该会代替所有无声的弱小存在去愤怒。

牵绊 Lv.5

こうして、マスター様と何気ない日々を過ごす。駒は果報者にございます……! 斯様に楽しく、幸せな日々を過ごせるなど、夢にも思っておりませんでした。……ええ。ずぅーっと、ずぅーっと駒を、御傍に置いてくださいませ──あなた様?

能像这样与御主大人一起度过平淡的时光,驹真是个幸运的人。驹做梦都没有想到能过上这么快乐而幸福的日子。嗯,请永远……永远将驹留在您的身边,大人。

对话 1

マスター様? 部屋で怠けていては、身体に毒でございます。駒とお出掛け致しませんか? さあ、利休様も参りましょう? ……いえ、運んで貰わないと、駒は動けませんので……

御主大人,在房间里偷懒对身体不好。要不要和驹一起出门呢?来,利休大人也一起走吧。不,因为如果没有他搬运,驹是动不了的。

对话 2

駒の時代はお家がすべてにございましたから、己の自由で、あれこれとは決められませんでした。ところで、とうせは自由恋愛が常ですとか……! それは、とても素晴らしきことにございますね

在驹的时代,家族就是一切,自己是无法决定自身自由等各种事的。话说,驹听说当代自由恋爱才是普通现象。那真是非常美好的事呢。

对话 3

マスター様にお仕えするのは、とても楽しゅうございます。はい、わくわくどきどきの毎日です……!

能侍奉御主大人是非常快乐的。是的,每天都很兴奋激动。

对话 4

茶々様には以前、遊んで戴いたことがございます。土産にと、派手な……いえ、綺麗なお手玉を下さいまして……。嬉しくて、屋敷に戻ってから、幾度も遊んだものです

茶茶大人以前曾陪驹玩耍过。还送了华丽的……不,是赏赐了漂亮的沙包给驹,驹高兴得回到宅邸后也玩了好多次。(持有茶茶)

对话 5

利休様には感謝しております。こうして、駒がこのような形で現世に居られるのも、利休様のお助けあってこそです。……とは言え、茶の湯にうるさいのは、ちょっと勘弁ですが……

驹非常感谢利休大人。驹能像这样出现在现实,也都是多亏了利休大人。只不过,驹有些受不了他对茶道的执着。

对话 6

壱与様。帰りにどこかで、お茶などして帰りませんか? ……はい、当世の『女子高生』とやらの真似事をしてみたいと思いまして。さあ、るんるん気分で参りましょう?

壹与大人,回去时要不要找个地方喝杯茶什么的?嗯,驹想要模仿一下当代女高中生会做的事。来吧,让我们怀着欢快的心情出发吧。(持有壹与)

对话 7

卑弥呼様は、壱与様のお師匠様とか。ましてや、いにしえの邪馬台国の初代女王……! 大きい……全てが大き過ぎまするぅ……! かように大きくなる秘訣など、お教えいただけませんでしょうか……?!

卑弥呼大人好像是壹与大人的师傅。况且还是古老邪马台国的初代女王……好大,所有一切都太大了。不知她是否愿意告诉驹变得那么大的秘诀呢?(持有卑弥呼)

对话 8

清少納言様のいで立ち……実に煌びやかで面白い、いえ、お美しくていらっしゃいます……! 駒もあのようなきらきらとした出で立ち、してみとうございます……! ……は? なんです、利休様? 『黒がよい』? ……はあ。そればっかりですね、利休様は

清少纳言的打扮华丽耀眼非常有趣……不,是非常美丽。驹也想试着打扮成那种亮晶晶的样子。哈? 什么,利休大人。还是黑色比较好?唉……利休大人总是这样。(持有清少纳言清少纳言(Berserker))

对话 9

子を想う親の気持ち、親を想う子の気持ち。このような機会を得て、わかったような気が致します。──はい。駒は……父上、母上の子に生まれて、幸せにございました

为孩子着想的父母之心,为父母着想的孩子之情,通过这样的机会,驹似乎终于明白了。是的,身为父亲大人和母亲大人的孩子,驹非常幸福。

对话 10

駒のふるさとは、でわのくににてございます。美しい山野に囲まれた、良き所にございました。願わくば、いずれマスター様と共に、訪ねてみたく思います。はい! 旅費は、利休様持ちで!

驹的故乡是出羽之国。那是个被美丽山野环绕的好地方。如果可能,希望有一天能与御主大人一起造访那里看看。嗯,旅费由利休大人出。

对话 11

あちらの方が、かの高僧、三蔵法師様……! 利休様、粗相があってはいけません。きんす大好きの利休様と違って、あの方、ガチの高僧様なのですから。 ……それにしても、なんという徳の高さ……! 何もかも……お、大きゅうございますぅ……!

那边那位,就是传说中的高僧,三藏法师大人……!利休大人,万万不可失礼。和最爱金子的利休大人不同,那位是货真价实的高僧啊。话说回来,何等高尚的品德,所有一切……都,都好大啊。(持有玄奘三藏)

喜欢的东西

好きなものですか? 琵琶を奏でるのは好きでございます。……ここだけの話、茶の湯の方は、あまり……なんというか、少々肩が凝るというかなんというか……。あっ、利休様の席は別ですよ?

喜欢的东西吗?驹喜欢弹奏琵琶。悄悄对您说,驹其实不是很喜欢茶道……该怎么说呢,总让人肩膀有些僵硬。啊,利休大人的茶席另当别论哦。

讨厌的东西

嫌いなもの、ですか? 苦いものは、ちょっと苦手にございます……。それを言いますと、抹茶も苦いので、少し苦手なのですが、その分茶席では甘いお菓子も沢山戴けますので。うふふ

讨厌的东西吗?驹不太喜欢苦的东西。要这么说的话,抹茶也有点苦,驹不太喜欢,但与之相对,茶席上可以吃到甜甜的点心,呵呵呵。

关于圣杯

願い事が叶う聖杯でございますか。そのようなものが、本当にあるのでしたら……いえ、やはりよしましょう。……おや? 利休様は妙に欲しそうですね? ……ダメですよ、無理なおねだりは。マスター様もお困りです。めっ!

能实现愿望的圣杯吗……如果真的存在那种东西……不,还是算了……哎呀? 利休大人似乎非常想要呢。不能缠着别人讨东西啦。御主大人也会不好办的。不行。

活动举行中

催し物……もしやお祭りにございますか!? マスター様? かような機会は何度もあるものではございません! 是非、参じるといたしましょう。はい! 何事も楽しめるうちが華というものですから!

活动……难道是祭典吗?御主大人,这般机会可不是随时都有的,请务必前去参加吧。是的,万事都要趁可以享受的时候参与才好。

生日

誕生日おめでとうございます、マスター様。お祝いというほどのものではありませんが、駒の琵琶でもお聞きいただければと、まかり越しました。今宵はマスター様のためだけに、丸一日耐久琵琶を奏でる所存にて。駒から目をお離しになりませんよう、フフフ…

祝您生日快乐,御主大人。虽然谈不上什么庆祝,但驹为了让您欣赏驹演奏的琵琶而来到此处。今晚驹要为御主大人您一人,整整一天弹琵琶拼耐力,您的视线可千万不能离开驹哦,呵呵呵呵……

牵绊 Lv.1

あまり駒を見ないでくださいませ。かようにひ弱ななりでございますし、恥ずかしゅうございます……!

请不要一直盯着驹。如您所见,驹非常柔弱,会不好意思的。

牵绊 Lv.2

見るなと申しましたが、まるで意に介されぬというのもいささか傷つくと申しますか、何と申しますか……。年頃の乙女の心中、お察しくださいませ……!

虽然驹让您不要盯着看,但完全不理不睬,该怎么说呢,好像也会伤人……还请理解一下花季少女复杂的内心。

牵绊 Lv.3

駒は、本来であれば、英霊としての霊基など望むべくもない、か弱き存在。利休様のお力で、ようやくはかなき姿を保っているに過ぎません。……はい? 『その割には元気そう』? ……マスター様。駒は、儚さを感じさせる美少女。──よろしいですね?

驹本应是无法指望获得英灵之灵基的柔弱存在。多亏了利休大人的力量,驹才能勉强维持这虚缈的身姿。什么? 您说驹看起来还挺精神?御主大人,驹是会令人感到虚缈的美少女,明白了吗。

牵绊 Lv.4

恨み辛みが無いと言えば嘘になりますが、全てを憎めるかと言えば、それも嘘になりましょう。斯様に弱きわたくしに代わり、利休様は、怒ってくださったのです。全ての声なき弱き者の代わりに、怒ってくださったと思うのです──

要说毫无仇恨肯定是不可能的,但要说憎恨一切,当然也是不可能的。利休大人会代替柔弱的驹去愤怒。他应该会代替所有无声的弱小存在去愤怒。

牵绊 Lv.5

こうして、マスター様と何気ない日々を過ごす。駒は果報者にございます……! 斯様に楽しく、幸せな日々を過ごせるなど、夢にも思っておりませんでした。……ええ。ずぅーっと、ずぅーっと駒を、御傍に置いてくださいませ──あなた様?

能像这样与御主大人一起度过平淡的时光,驹真是个幸运的人。驹做梦都没有想到能过上这么快乐而幸福的日子。嗯,请永远……永远将驹留在您的身边,大人。

对话 1

マスター様? 部屋で怠けていては、身体に毒でございます。駒とお出掛け致しませんか? さあ、利休様も参りましょう? ……いえ、運んで貰わないと、駒は動けませんので……

御主大人,在房间里偷懒对身体不好。要不要和驹一起出门呢?来,利休大人也一起走吧。不,因为如果没有他搬运,驹是动不了的。

对话 2

駒の時代はお家がすべてにございましたから、己の自由で、あれこれとは決められませんでした。ところで、とうせは自由恋愛が常ですとか……! それは、とても素晴らしきことにございますね

在驹的时代,家族就是一切,自己是无法决定自身自由等各种事的。话说,驹听说当代自由恋爱才是普通现象。那真是非常美好的事呢。

对话 3

マスター様にお仕えするのは、とても楽しゅうございます。はい、わくわくどきどきの毎日です……!

能侍奉御主大人是非常快乐的。是的,每天都很兴奋激动。

对话 4

茶々様には以前、遊んで戴いたことがございます。土産にと、派手な……いえ、綺麗なお手玉を下さいまして……。嬉しくて、屋敷に戻ってから、幾度も遊んだものです

茶茶大人以前曾陪驹玩耍过。还送了华丽的……不,是赏赐了漂亮的沙包给驹,驹高兴得回到宅邸后也玩了好多次。(持有茶茶)

对话 5

利休様には感謝しております。こうして、駒がこのような形で現世に居られるのも、利休様のお助けあってこそです。……とは言え、茶の湯にうるさいのは、ちょっと勘弁ですが……

驹非常感谢利休大人。驹能像这样出现在现实,也都是多亏了利休大人。只不过,驹有些受不了他对茶道的执着。

对话 6

壱与様。帰りにどこかで、お茶などして帰りませんか? ……はい、当世の『女子高生』とやらの真似事をしてみたいと思いまして。さあ、るんるん気分で参りましょう?

壹与大人,回去时要不要找个地方喝杯茶什么的?嗯,驹想要模仿一下当代女高中生会做的事。来吧,让我们怀着欢快的心情出发吧。(持有壹与)

对话 7

卑弥呼様は、壱与様のお師匠様とか。ましてや、いにしえの邪馬台国の初代女王……! 大きい……全てが大き過ぎまするぅ……! かように大きくなる秘訣など、お教えいただけませんでしょうか……?!

卑弥呼大人好像是壹与大人的师傅。况且还是古老邪马台国的初代女王……好大,所有一切都太大了。不知她是否愿意告诉驹变得那么大的秘诀呢?(持有卑弥呼)

对话 8

清少納言様のいで立ち……実に煌びやかで面白い、いえ、お美しくていらっしゃいます……! 駒もあのようなきらきらとした出で立ち、してみとうございます……! ……は? なんです、利休様? 『黒がよい』? ……はあ。そればっかりですね、利休様は

清少纳言的打扮华丽耀眼非常有趣……不,是非常美丽。驹也想试着打扮成那种亮晶晶的样子。哈? 什么,利休大人。还是黑色比较好?唉……利休大人总是这样。(持有清少纳言清少纳言(Berserker))

对话 9

子を想う親の気持ち、親を想う子の気持ち。このような機会を得て、わかったような気が致します。──はい。駒は……父上、母上の子に生まれて、幸せにございました

为孩子着想的父母之心,为父母着想的孩子之情,通过这样的机会,驹似乎终于明白了。是的,身为父亲大人和母亲大人的孩子,驹非常幸福。

对话 10

駒のふるさとは、でわのくににてございます。美しい山野に囲まれた、良き所にございました。願わくば、いずれマスター様と共に、訪ねてみたく思います。はい! 旅費は、利休様持ちで!

驹的故乡是出羽之国。那是个被美丽山野环绕的好地方。如果可能,希望有一天能与御主大人一起造访那里看看。嗯,旅费由利休大人出。

对话 11

あちらの方が、かの高僧、三蔵法師様……! 利休様、粗相があってはいけません。きんす大好きの利休様と違って、あの方、ガチの高僧様なのですから。 ……それにしても、なんという徳の高さ……! 何もかも……お、大きゅうございますぅ……!

那边那位,就是传说中的高僧,三藏法师大人……!利休大人,万万不可失礼。和最爱金子的利休大人不同,那位是货真价实的高僧啊。话说回来,何等高尚的品德,所有一切……都,都好大啊。(持有玄奘三藏)

喜欢的东西

好きなものですか? 琵琶を奏でるのは好きでございます。……ここだけの話、茶の湯の方は、あまり……なんというか、少々肩が凝るというかなんというか……。あっ、利休様の席は別ですよ?

喜欢的东西吗?驹喜欢弹奏琵琶。悄悄对您说,驹其实不是很喜欢茶道……该怎么说呢,总让人肩膀有些僵硬。啊,利休大人的茶席另当别论哦。

讨厌的东西

嫌いなもの、ですか? 苦いものは、ちょっと苦手にございます……。それを言いますと、抹茶も苦いので、少し苦手なのですが、その分茶席では甘いお菓子も沢山戴けますので。うふふ

讨厌的东西吗?驹不太喜欢苦的东西。要这么说的话,抹茶也有点苦,驹不太喜欢,但与之相对,茶席上可以吃到甜甜的点心,呵呵呵。

关于圣杯

願い事が叶う聖杯でございますか。そのようなものが、本当にあるのでしたら……いえ、やはりよしましょう。……おや? 利休様は妙に欲しそうですね? ……ダメですよ、無理なおねだりは。マスター様もお困りです。めっ!

能实现愿望的圣杯吗……如果真的存在那种东西……不,还是算了……哎呀? 利休大人似乎非常想要呢。不能缠着别人讨东西啦。御主大人也会不好办的。不行。

活动举行中

催し物……もしやお祭りにございますか!? マスター様? かような機会は何度もあるものではございません! 是非、参じるといたしましょう。はい! 何事も楽しめるうちが華というものですから!

活动……难道是祭典吗?御主大人,这般机会可不是随时都有的,请务必前去参加吧。是的,万事都要趁可以享受的时候参与才好。

生日

誕生日おめでとうございます、マスター様。お祝いというほどのものではありませんが、駒の琵琶でもお聞きいただければと、まかり越しました。今宵はマスター様のためだけに、丸一日耐久琵琶を奏でる所存にて。駒から目をお離しになりませんよう、フフフ…

祝您生日快乐,御主大人。虽然谈不上什么庆祝,但驹为了让您欣赏驹演奏的琵琶而来到此处。今晚驹要为御主大人您一人,整整一天弹琵琶拼耐力,您的视线可千万不能离开驹哦,呵呵呵呵……

非同寻常茶道之战 唠唠叨叨新邪马台国 从地狱归来的男人

对话 1

ようこそ、私のGO庵へ。珍しき素材や名物なども用意しております故、是非ごゆっくりご覧くださいませ。無論、対価は頂きまするが

欢迎光临我的GO庵。这里准备了不少稀罕的素材和名茶器,还请务必慢慢浏览。当然,需要收取代价。

对话 2

茶の湯にルールなど無用。どうぞ貴方様の思うがままにおやりくださいませ。さすれば、新たな茶の湯が花開く事もありましょうぞ

茶道无需规则,您想怎么做就怎么做。只需如此,或许就能开创出新的茶道了。

对话 3

中々の点前にございます。この利休、わくわくして参りました

点茶技术相当了得。我利休,开始有些期待了。

对话 4

稽古とは 一より習い十を知り 十よりかへる もとのその一。──繰り返す事で、見えてくるものもございます

所谓的训练,就是学习一通晓十,由十回归原本的一。只要重复这个过程,就能发现一些东西。

对话 5

お知らせはよくよくご確認なさいますように。分からぬ事があればお訊きくださいませ。聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥にございます

通知一定要认真仔细地确认。如果有什么不明白,可以随时问我。求教乃一时之耻,不求教乃一生之耻。

对话 6

はて。私の居らぬ間に誰がGO庵を取り仕切っていたかと思えば、お前達でしたか。流石は、かの信長公から生ぜしモノ達。利休、感心。……これは次のボーナス、弾ませていただくと致しましょう

好了,本次茶席就此结束。与您的这次同席,让我痛切地感受到自己有多不成熟。虽然没脸面对您,但我利休,希望能为您的前路送上小小的帮助。是的,向着充满希望的未来Lets GO庵,开玩笑的。

对话 7

さて。此度の茶席、これにて仕舞いと致しとうございます。貴方様との一席にて、己の未熟さを痛感致しました。どの面下げてというところでございますが、この利休、貴方様の道行き、僅かなりとてお助け致したくございます。……はい。希望の未来へ、レッツGO庵──なんちゃって

没有忘记什么东西吧,御主大人。是的,驹已经得到足够多了。对我来说,能在此地见到御主大人,已是无可比拟的宝物了,呵呵……

对话 8

お忘れ物はございませんか、マスター様? ……はい! 駒はもう充分に頂きました。わたくしにとっては、この地にてマスター様とお会いした事が、何よりの宝にございますので。うふふ

哎呀,我正奇怪我出门期间究竟是谁管理这GO庵呢,原来是你们啊。不愧是诞生自那位信长公的存在。利休,佩服。那么下次的奖金就稍微涨一点好了。

对话 1

ようこそ、私のGO庵へ。珍しき素材や名物なども用意しております故、是非ごゆっくりご覧くださいませ。無論、対価は頂きまするが

欢迎光临我的GO庵。这里准备了不少稀罕的素材和名茶器,还请务必慢慢浏览。当然,需要收取代价。

对话 2

茶の湯にルールなど無用。どうぞ貴方様の思うがままにおやりくださいませ。さすれば、新たな茶の湯が花開く事もありましょうぞ

茶道无需规则,您想怎么做就怎么做。只需如此,或许就能开创出新的茶道了。

对话 3

中々の点前にございます。この利休、わくわくして参りました

点茶技术相当了得。我利休,开始有些期待了。

对话 4

稽古とは 一より習い十を知り 十よりかへる もとのその一。──繰り返す事で、見えてくるものもございます

所谓的训练,就是学习一通晓十,由十回归原本的一。只要重复这个过程,就能发现一些东西。

对话 5

お知らせはよくよくご確認なさいますように。分からぬ事があればお訊きくださいませ。聞くは一時の恥、聞かぬは一生の恥にございます

通知一定要认真仔细地确认。如果有什么不明白,可以随时问我。求教乃一时之耻,不求教乃一生之耻。

对话 6

はて。私の居らぬ間に誰がGO庵を取り仕切っていたかと思えば、お前達でしたか。流石は、かの信長公から生ぜしモノ達。利休、感心。……これは次のボーナス、弾ませていただくと致しましょう

好了,本次茶席就此结束。与您的这次同席,让我痛切地感受到自己有多不成熟。虽然没脸面对您,但我利休,希望能为您的前路送上小小的帮助。是的,向着充满希望的未来Lets GO庵,开玩笑的。

对话 7

さて。此度の茶席、これにて仕舞いと致しとうございます。貴方様との一席にて、己の未熟さを痛感致しました。どの面下げてというところでございますが、この利休、貴方様の道行き、僅かなりとてお助け致したくございます。……はい。希望の未来へ、レッツGO庵──なんちゃって

没有忘记什么东西吧,御主大人。是的,驹已经得到足够多了。对我来说,能在此地见到御主大人,已是无可比拟的宝物了,呵呵……

对话 8

お忘れ物はございませんか、マスター様? ……はい! 駒はもう充分に頂きました。わたくしにとっては、この地にてマスター様とお会いした事が、何よりの宝にございますので。うふふ

哎呀,我正奇怪我出门期间究竟是谁管理这GO庵呢,原来是你们啊。不愧是诞生自那位信长公的存在。利休,佩服。那么下次的奖金就稍微涨一点好了。