千利休/语音
战斗形象1 2
战斗
召唤和强化
个人空间
牵绊 Lv.1 | 古今の英傑と席を同じくすることが出来る。サーヴァントというものも、なかなかに面白きものですな。ところで、『バーサーカー』とは如何なるクラスなので? はぁ……狂戦士、にございますか。この利休が 能与古今英杰同在一席。所谓的从者倒是相当有趣。话说回来,Berserker究竟是什么样的职阶?啊,Berserker吗? 我利休? |
|
---|---|---|
牵绊 Lv.2 | やはりわたくしがバーサーカー、というのはいかがなものでございましょうか。はい、いささか不満がないと言えば、嘘になりましょう。利休、憤慨 说我是Berserker一事果然不太合适吧?是的,若要说我毫无不满确实算是谎言。利休,愤慨。 |
|
牵绊 Lv.3 | 人は見かけではございません。如何にじつが伴っているかにございます。マスター様も、なりばかり達者な茶人擬きになりませぬよう、お気を付けを 人不可貌相,一定要伴随相应的成就才行。御主大人也要小心,不能成为只有外表光鲜的那类茶人。 |
|
牵绊 Lv.4 | マスター様の心尽くしには真に感服いたしました。そこにおいては、私もマスター様の弟子になりたく思う次第。……冗談ではございません。利休、マジにてございます。さあ、共にすきの極みを目指しましょうぞ? 我对御主大人的用心之深实在佩服。在这个方面,我也想成为御主大人的弟子。不是开玩笑哦,利休,是认真的。好了,让我们向风雅的极致进发吧。 |
|
牵绊 Lv.5 | 今、この一刻を、あなた様と共に楽しむ。これに勝る喜びはございますまい。はい、ただそれだけで良かったのです。ただそれだけの事に、ようやく、辿り着くことが出来ました。はぁ……とても……茶が美味しゅうございます── 此时此刻……能与您一起享受,就已经是无上的喜悦了。是的,只要这样就够了。仅仅如此而已,终于到达了。茶,十分好喝…… |
|
对话 1 | マスター様、日々の研鑽こそ己を高める道なりますれば。努々怠りませぬよう、この利休が見ておりますぞ?じーーー。 御主大人,每天勤奋钻研才是提升自己的方法,千万不能懈怠。我利休会看着您哦。盯~。 |
|
对话 2 | 主従でございますか。私が思いますに、一度茶室に入れば茶の湯に身分の上下なし。即ち、みなが等しくただ一人の人間なのです。 主从吗。在我看来,一旦进入茶室,茶道是不分身份高低的。也就是说,大家皆为平等的一个人。 |
|
对话 3 | マスター様は実に面白きお方。なんと申しましょうか…自然体。そう、自然体でございます。あるがままにある、これが人間、なかなかどうして難しい。利休、感服。 御主大人着实是个有趣的人。该怎么形容呢,自然……没错,自然。保持本我的样子。这对人类来说是相当难做到的。利休,佩服。 |
|
对话 4 | ご無沙汰いたしております、信長様。はて、何を驚きになって?ああ、この姿でございますか。なりは変われども、利休は利休にございます。それは信長様も同じにございましょう? 好久不见了,信长大人。哎呀? 您有什么好惊讶的……啊,是这个外形吗。即便外形发生了变化,利休也是利休。这个问题上,信长大人也一样吧。(持有织田信长、织田信长(Avenger)) |
|
对话 5 | 信長様、そのお姿は?水着?ロック?言葉の意味はようわかりませぬが、何とも言えぬおかしみを感じます。は?私も共に利休ブギウギを?あっはっは、さすがは信長様でございますなあ。お断りいたします。 信长大人,您那身打扮是什么? 泳装? 摇滚?虽然不明白这些话是什么意思,但有种难以言喻的有趣感。哈? 让我也一起去利休布吉伍吉?哈哈哈,不愧是信长大人。请恕我拒绝。(持有织田信长(Berserker)) |
|
对话 6 | 長可様ではございませぬか。おひさしゅうございます。して、好きの方はいかほどになりましたかな?マスター様のもとで研鑽したお手前、是非、拝見しとうございます。おお、首はお持ちにならなくて結構です。 这不是长可大人吗,好久不见。话说,您的风雅如今程度如何?务必希望能见识一下您在御主大人身边钻研的点茶技术。啊,不用带首级来。(持有森长可) |
|
对话 7 | 殺生院様にございますか?…これは何とも。いいえ、私が言うのもおこがましゅうございますが。なんという業。利休、衝撃。フフフ、いずれ茶席にて相対してみとうございます。 是杀生院大人吧。这是何等的……不,由我说这种话或许过于狂妄,这是何等的业障啊。利休,冲击。呵呵……我们迟早有机会在茶席上相对呢。(持有杀生院祈荒、杀生院祈荒(MoonCancer)) |
|
对话 8 | 山南様。その節は、大変な目に遭わせ、申し訳ございません。お詫びと言ってはなんですが。お仲間……確か、新選組でしたか? 皆様を私の席に招待致したく思います。はい、良き沢庵の用意も抜かりなく 山南大人,此前非常抱歉让您遭受那样的事。虽然算不上道歉,我想招待您的同伴……我记得是叫新选组吧。招待各位光临我的茶席。嗯,我也不会忘记准备高品质的腌萝卜。(持有山南敬助) |
|
对话 9 | これは壱与様。今日は何用にございましょうか? ──は? 『抹茶ラテ』?……こ、この利休に左様なモノを御所望と!? ──はぁ……よろしいでしょう。最高の『抹茶ラテ』、点てて御覧に入れましょう 这不是壹与大人吗,今天来访有何贵干?哈……? 抹茶拿铁?您,您让我利休准备那种东西……!好吧,我定会点一碗顶级的抹茶拿铁给您。(持有壹与) |
|
对话 10 | 太閤殿下は、当まさに破格の御人。人の善悪の極みを、その身で体現したような御方でございました。──で、あればこそ……私はあの方が赦せませぬ。 ……はい。もし、また相見あいまみえるようなことがあれば……利休パンチをお見舞い致したく 太阁殿下确实是个破格的人物。人性善恶的极致都在其身上体现得淋漓尽致。正因如此,我才决不会原谅那个人。是的,如果还能有机会见到那个人,我必将用利休拳招待他。 |
|
对话 11 | 石田様には、石田様の道がございましょう。私とは相容れぬ道でありました故、あのような事になったのも、運命さだめにございましょうか。それはそれとして、石田様の茶の湯……多少は肩の力を抜かれるがよろしかろうかと 石田大人有石田大人自己的路。这是一条与我不相容的路,才注定会变成那样。先不谈这个问题,我认为石田大人的茶道,还是稍微放松一点为好。 |
|
喜欢的东西 | 好きなもの?金子、というのもいささか芸がないですね。はい、やはり、面白きことにございましょうか。茶の湯に傾倒いたしましたのも、それがもとにございますれば。 喜欢的东西……?说金子的话,未免过于平凡了吧。嗯,应该还是有趣的东西吧。之所以会为茶道而倾倒,也是由于这个原因吧。 |
|
讨厌的东西 | 嫌いなこと…というほどでもございませんが、スイカに砂糖をかけるが如きは感心いたしません。もの本来の味わいを楽しめずして、なんといたしましょうや。 讨厌的东西……倒也算不上,但我不喜欢在西瓜上撒砂糖的做法。岂能不去感受东西的原汁原味呢。 |
|
关于圣杯 | 聞けばマスター様は、聖杯を幾つかお持ちとか。不躾ではございますが、かの聖杯、是非、私にも一つお譲りくださいませ。さすればマスター様の聖杯、私が箔付け致し、高う売り捌きます故。勿論儲けは折半、お互い、ウハウハにてございます 听说御主大人您拥有好几个圣杯。或许有些冒昧,但希望您能务必让一个圣杯给我。然后我就会用名声为御主的圣杯贴金,这样就能买个高价了。当然收入对半分,彼此都能美滋滋。 |
|
活动举行中 | 催し物が開かれているようでございますなあ。 あまり騒がしき場は好きではありませんが……かような場故、面白き事も生ずるやもしれませぬ。ここは一つ、参じてみるのも一興かと 好像正在举办什么活动呢。虽然我不怎么喜欢吵闹的地方,但或许正是在这种场合下,才会发生某些有趣的事吧。因此去看看也不失为一种乐趣。 |
|
生日 | マスター様、お誕生日おめでとうございます。このめでたき日に、利休のもうけた一席にお越しいただければ幸いにございます。当世風に、バースデーケーキもご用意しておりまする。生クリームたっぷりで、これがまた茶とようあいまする。 御主大人,祝您生日快乐。在这值得庆祝的日子,希望您能光临利休安排的茶席。我还准备了当代风的生日蛋糕。涂满了鲜奶油,与茶非常相配。 |
牵绊 Lv.1 | ||
---|---|---|
古今の英傑と席を同じくすることが出来る。サーヴァントというものも、なかなかに面白きものですな。ところで、『バーサーカー』とは如何なるクラスなので? はぁ……狂戦士、にございますか。この利休が 能与古今英杰同在一席。所谓的从者倒是相当有趣。话说回来,Berserker究竟是什么样的职阶?啊,Berserker吗? 我利休? | ||
牵绊 Lv.2 | ||
やはりわたくしがバーサーカー、というのはいかがなものでございましょうか。はい、いささか不満がないと言えば、嘘になりましょう。利休、憤慨 说我是Berserker一事果然不太合适吧?是的,若要说我毫无不满确实算是谎言。利休,愤慨。 | ||
牵绊 Lv.3 | ||
人は見かけではございません。如何にじつが伴っているかにございます。マスター様も、なりばかり達者な茶人擬きになりませぬよう、お気を付けを 人不可貌相,一定要伴随相应的成就才行。御主大人也要小心,不能成为只有外表光鲜的那类茶人。 | ||
牵绊 Lv.4 | ||
マスター様の心尽くしには真に感服いたしました。そこにおいては、私もマスター様の弟子になりたく思う次第。……冗談ではございません。利休、マジにてございます。さあ、共にすきの極みを目指しましょうぞ? 我对御主大人的用心之深实在佩服。在这个方面,我也想成为御主大人的弟子。不是开玩笑哦,利休,是认真的。好了,让我们向风雅的极致进发吧。 | ||
牵绊 Lv.5 | ||
今、この一刻を、あなた様と共に楽しむ。これに勝る喜びはございますまい。はい、ただそれだけで良かったのです。ただそれだけの事に、ようやく、辿り着くことが出来ました。はぁ……とても……茶が美味しゅうございます── 此时此刻……能与您一起享受,就已经是无上的喜悦了。是的,只要这样就够了。仅仅如此而已,终于到达了。茶,十分好喝…… | ||
对话 1 | ||
マスター様、日々の研鑽こそ己を高める道なりますれば。努々怠りませぬよう、この利休が見ておりますぞ?じーーー。 御主大人,每天勤奋钻研才是提升自己的方法,千万不能懈怠。我利休会看着您哦。盯~。 | ||
对话 2 | ||
主従でございますか。私が思いますに、一度茶室に入れば茶の湯に身分の上下なし。即ち、みなが等しくただ一人の人間なのです。 主从吗。在我看来,一旦进入茶室,茶道是不分身份高低的。也就是说,大家皆为平等的一个人。 | ||
对话 3 | ||
マスター様は実に面白きお方。なんと申しましょうか…自然体。そう、自然体でございます。あるがままにある、これが人間、なかなかどうして難しい。利休、感服。 御主大人着实是个有趣的人。该怎么形容呢,自然……没错,自然。保持本我的样子。这对人类来说是相当难做到的。利休,佩服。 | ||
对话 4 | ||
ご無沙汰いたしております、信長様。はて、何を驚きになって?ああ、この姿でございますか。なりは変われども、利休は利休にございます。それは信長様も同じにございましょう? 好久不见了,信长大人。哎呀? 您有什么好惊讶的……啊,是这个外形吗。即便外形发生了变化,利休也是利休。这个问题上,信长大人也一样吧。(持有织田信长、织田信长(Avenger)) | ||
对话 5 | ||
信長様、そのお姿は?水着?ロック?言葉の意味はようわかりませぬが、何とも言えぬおかしみを感じます。は?私も共に利休ブギウギを?あっはっは、さすがは信長様でございますなあ。お断りいたします。 信长大人,您那身打扮是什么? 泳装? 摇滚?虽然不明白这些话是什么意思,但有种难以言喻的有趣感。哈? 让我也一起去利休布吉伍吉?哈哈哈,不愧是信长大人。请恕我拒绝。(持有织田信长(Berserker)) | ||
对话 6 | ||
長可様ではございませぬか。おひさしゅうございます。して、好きの方はいかほどになりましたかな?マスター様のもとで研鑽したお手前、是非、拝見しとうございます。おお、首はお持ちにならなくて結構です。 这不是长可大人吗,好久不见。话说,您的风雅如今程度如何?务必希望能见识一下您在御主大人身边钻研的点茶技术。啊,不用带首级来。(持有森长可) | ||
对话 7 | ||
殺生院様にございますか?…これは何とも。いいえ、私が言うのもおこがましゅうございますが。なんという業。利休、衝撃。フフフ、いずれ茶席にて相対してみとうございます。 是杀生院大人吧。这是何等的……不,由我说这种话或许过于狂妄,这是何等的业障啊。利休,冲击。呵呵……我们迟早有机会在茶席上相对呢。(持有杀生院祈荒、杀生院祈荒(MoonCancer)) | ||
对话 8 | ||
山南様。その節は、大変な目に遭わせ、申し訳ございません。お詫びと言ってはなんですが。お仲間……確か、新選組でしたか? 皆様を私の席に招待致したく思います。はい、良き沢庵の用意も抜かりなく 山南大人,此前非常抱歉让您遭受那样的事。虽然算不上道歉,我想招待您的同伴……我记得是叫新选组吧。招待各位光临我的茶席。嗯,我也不会忘记准备高品质的腌萝卜。(持有山南敬助) | ||
对话 9 | ||
これは壱与様。今日は何用にございましょうか? ──は? 『抹茶ラテ』?……こ、この利休に左様なモノを御所望と!? ──はぁ……よろしいでしょう。最高の『抹茶ラテ』、点てて御覧に入れましょう 这不是壹与大人吗,今天来访有何贵干?哈……? 抹茶拿铁?您,您让我利休准备那种东西……!好吧,我定会点一碗顶级的抹茶拿铁给您。(持有壹与) | ||
对话 10 | ||
太閤殿下は、当まさに破格の御人。人の善悪の極みを、その身で体現したような御方でございました。──で、あればこそ……私はあの方が赦せませぬ。 ……はい。もし、また相見あいまみえるようなことがあれば……利休パンチをお見舞い致したく 太阁殿下确实是个破格的人物。人性善恶的极致都在其身上体现得淋漓尽致。正因如此,我才决不会原谅那个人。是的,如果还能有机会见到那个人,我必将用利休拳招待他。 | ||
对话 11 | ||
石田様には、石田様の道がございましょう。私とは相容れぬ道でありました故、あのような事になったのも、運命さだめにございましょうか。それはそれとして、石田様の茶の湯……多少は肩の力を抜かれるがよろしかろうかと 石田大人有石田大人自己的路。这是一条与我不相容的路,才注定会变成那样。先不谈这个问题,我认为石田大人的茶道,还是稍微放松一点为好。 | ||
喜欢的东西 | ||
好きなもの?金子、というのもいささか芸がないですね。はい、やはり、面白きことにございましょうか。茶の湯に傾倒いたしましたのも、それがもとにございますれば。 喜欢的东西……?说金子的话,未免过于平凡了吧。嗯,应该还是有趣的东西吧。之所以会为茶道而倾倒,也是由于这个原因吧。 | ||
讨厌的东西 | ||
嫌いなこと…というほどでもございませんが、スイカに砂糖をかけるが如きは感心いたしません。もの本来の味わいを楽しめずして、なんといたしましょうや。 讨厌的东西……倒也算不上,但我不喜欢在西瓜上撒砂糖的做法。岂能不去感受东西的原汁原味呢。 | ||
关于圣杯 | ||
聞けばマスター様は、聖杯を幾つかお持ちとか。不躾ではございますが、かの聖杯、是非、私にも一つお譲りくださいませ。さすればマスター様の聖杯、私が箔付け致し、高う売り捌きます故。勿論儲けは折半、お互い、ウハウハにてございます 听说御主大人您拥有好几个圣杯。或许有些冒昧,但希望您能务必让一个圣杯给我。然后我就会用名声为御主的圣杯贴金,这样就能买个高价了。当然收入对半分,彼此都能美滋滋。 | ||
活动举行中 | ||
催し物が開かれているようでございますなあ。 あまり騒がしき場は好きではありませんが……かような場故、面白き事も生ずるやもしれませぬ。ここは一つ、参じてみるのも一興かと 好像正在举办什么活动呢。虽然我不怎么喜欢吵闹的地方,但或许正是在这种场合下,才会发生某些有趣的事吧。因此去看看也不失为一种乐趣。 | ||
生日 | ||
マスター様、お誕生日おめでとうございます。このめでたき日に、利休のもうけた一席にお越しいただければ幸いにございます。当世風に、バースデーケーキもご用意しておりまする。生クリームたっぷりで、これがまた茶とようあいまする。 御主大人,祝您生日快乐。在这值得庆祝的日子,希望您能光临利休安排的茶席。我还准备了当代风的生日蛋糕。涂满了鲜奶油,与茶非常相配。 |
战斗形象3
战斗
召唤和强化
个人空间
牵绊 Lv.1 | あまり駒を見ないでくださいませ。かようにひ弱ななりでございますし、恥ずかしゅうございます……! 请不要一直盯着驹。如您所见,驹非常柔弱,会不好意思的。 |
|
---|---|---|
牵绊 Lv.2 | 見るなと申しましたが、まるで意に介されぬというのもいささか傷つくと申しますか、何と申しますか……。年頃の乙女の心中、お察しくださいませ……! 虽然驹让您不要盯着看,但完全不理不睬,该怎么说呢,好像也会伤人……还请理解一下花季少女复杂的内心。 |
|
牵绊 Lv.3 | 駒は、本来であれば、英霊としての霊基など望むべくもない、か弱き存在。利休様のお力で、ようやくはかなき姿を保っているに過ぎません。……はい? 『その割には元気そう』? ……マスター様。駒は、儚さを感じさせる美少女。──よろしいですね? 驹本应是无法指望获得英灵之灵基的柔弱存在。多亏了利休大人的力量,驹才能勉强维持这虚缈的身姿。什么? 您说驹看起来还挺精神?御主大人,驹是会令人感到虚缈的美少女,明白了吗。 |
|
牵绊 Lv.4 | 恨み辛みが無いと言えば嘘になりますが、全てを憎めるかと言えば、それも嘘になりましょう。斯様に弱きわたくしに代わり、利休様は、怒ってくださったのです。全ての声なき弱き者の代わりに、怒ってくださったと思うのです── 要说毫无仇恨肯定是不可能的,但要说憎恨一切,当然也是不可能的。利休大人会代替柔弱的驹去愤怒。他应该会代替所有无声的弱小存在去愤怒。 |
|
牵绊 Lv.5 | こうして、マスター様と何気ない日々を過ごす。駒は果報者にございます……! 斯様に楽しく、幸せな日々を過ごせるなど、夢にも思っておりませんでした。……ええ。ずぅーっと、ずぅーっと駒を、御傍に置いてくださいませ──あなた様? 能像这样与御主大人一起度过平淡的时光,驹真是个幸运的人。驹做梦都没有想到能过上这么快乐而幸福的日子。嗯,请永远……永远将驹留在您的身边,大人。 |
|
对话 1 | マスター様? 部屋で怠けていては、身体に毒でございます。駒とお出掛け致しませんか? さあ、利休様も参りましょう? ……いえ、運んで貰わないと、駒は動けませんので…… 御主大人,在房间里偷懒对身体不好。要不要和驹一起出门呢?来,利休大人也一起走吧。不,因为如果没有他搬运,驹是动不了的。 |
|
对话 2 | 駒の時代はお家がすべてにございましたから、己の自由で、あれこれとは決められませんでした。ところで、とうせは自由恋愛が常ですとか……! それは、とても素晴らしきことにございますね 在驹的时代,家族就是一切,自己是无法决定自身自由等各种事的。话说,驹听说当代自由恋爱才是普通现象。那真是非常美好的事呢。 |
|
对话 3 | マスター様にお仕えするのは、とても楽しゅうございます。はい、わくわくどきどきの毎日です……! 能侍奉御主大人是非常快乐的。是的,每天都很兴奋激动。 |
|
对话 4 | 茶々様には以前、遊んで戴いたことがございます。土産にと、派手な……いえ、綺麗なお手玉を下さいまして……。嬉しくて、屋敷に戻ってから、幾度も遊んだものです 茶茶大人以前曾陪驹玩耍过。还送了华丽的……不,是赏赐了漂亮的沙包给驹,驹高兴得回到宅邸后也玩了好多次。(持有茶茶) |
|
对话 5 | 利休様には感謝しております。こうして、駒がこのような形で現世に居られるのも、利休様のお助けあってこそです。……とは言え、茶の湯にうるさいのは、ちょっと勘弁ですが…… 驹非常感谢利休大人。驹能像这样出现在现实,也都是多亏了利休大人。只不过,驹有些受不了他对茶道的执着。 |
|
对话 6 | 壱与様。帰りにどこかで、お茶などして帰りませんか? ……はい、当世の『女子高生』とやらの真似事をしてみたいと思いまして。さあ、るんるん気分で参りましょう? 壹与大人,回去时要不要找个地方喝杯茶什么的?嗯,驹想要模仿一下当代女高中生会做的事。来吧,让我们怀着欢快的心情出发吧。(持有壹与) |
|
对话 7 | 卑弥呼様は、壱与様のお師匠様とか。ましてや、いにしえの邪馬台国の初代女王……! 大きい……全てが大き過ぎまするぅ……! かように大きくなる秘訣など、お教えいただけませんでしょうか……?! 卑弥呼大人好像是壹与大人的师傅。况且还是古老邪马台国的初代女王……好大,所有一切都太大了。不知她是否愿意告诉驹变得那么大的秘诀呢?(持有卑弥呼) |
|
对话 8 | 清少納言様のいで立ち……実に煌びやかで面白い、いえ、お美しくていらっしゃいます……! 駒もあのようなきらきらとした出で立ち、してみとうございます……! ……は? なんです、利休様? 『黒がよい』? ……はあ。そればっかりですね、利休様は 清少纳言的打扮华丽耀眼非常有趣……不,是非常美丽。驹也想试着打扮成那种亮晶晶的样子。哈? 什么,利休大人。还是黑色比较好?唉……利休大人总是这样。(持有清少纳言、清少纳言(Berserker)) |
|
对话 9 | 子を想う親の気持ち、親を想う子の気持ち。このような機会を得て、わかったような気が致します。──はい。駒は……父上、母上の子に生まれて、幸せにございました 为孩子着想的父母之心,为父母着想的孩子之情,通过这样的机会,驹似乎终于明白了。是的,身为父亲大人和母亲大人的孩子,驹非常幸福。 |
|
对话 10 | 駒のふるさとは、でわのくににてございます。美しい山野に囲まれた、良き所にございました。願わくば、いずれマスター様と共に、訪ねてみたく思います。はい! 旅費は、利休様持ちで! 驹的故乡是出羽之国。那是个被美丽山野环绕的好地方。如果可能,希望有一天能与御主大人一起造访那里看看。嗯,旅费由利休大人出。 |
|
对话 11 | あちらの方が、かの高僧、三蔵法師様……! 利休様、粗相があってはいけません。きんす大好きの利休様と違って、あの方、ガチの高僧様なのですから。 ……それにしても、なんという徳の高さ……! 何もかも……お、大きゅうございますぅ……! 那边那位,就是传说中的高僧,三藏法师大人……!利休大人,万万不可失礼。和最爱金子的利休大人不同,那位是货真价实的高僧啊。话说回来,何等高尚的品德,所有一切……都,都好大啊。(持有玄奘三藏) |
|
喜欢的东西 | 好きなものですか? 琵琶を奏でるのは好きでございます。……ここだけの話、茶の湯の方は、あまり……なんというか、少々肩が凝るというかなんというか……。あっ、利休様の席は別ですよ? 喜欢的东西吗?驹喜欢弹奏琵琶。悄悄对您说,驹其实不是很喜欢茶道……该怎么说呢,总让人肩膀有些僵硬。啊,利休大人的茶席另当别论哦。 |
|
讨厌的东西 | 嫌いなもの、ですか? 苦いものは、ちょっと苦手にございます……。それを言いますと、抹茶も苦いので、少し苦手なのですが、その分茶席では甘いお菓子も沢山戴けますので。うふふ 讨厌的东西吗?驹不太喜欢苦的东西。要这么说的话,抹茶也有点苦,驹不太喜欢,但与之相对,茶席上可以吃到甜甜的点心,呵呵呵。 |
|
关于圣杯 | 願い事が叶う聖杯でございますか。そのようなものが、本当にあるのでしたら……いえ、やはりよしましょう。……おや? 利休様は妙に欲しそうですね? ……ダメですよ、無理なおねだりは。マスター様もお困りです。めっ! 能实现愿望的圣杯吗……如果真的存在那种东西……不,还是算了……哎呀? 利休大人似乎非常想要呢。不能缠着别人讨东西啦。御主大人也会不好办的。不行。 |
|
活动举行中 | 催し物……もしやお祭りにございますか!? マスター様? かような機会は何度もあるものではございません! 是非、参じるといたしましょう。はい! 何事も楽しめるうちが華というものですから! 活动……难道是祭典吗?御主大人,这般机会可不是随时都有的,请务必前去参加吧。是的,万事都要趁可以享受的时候参与才好。 |
|
生日 | 誕生日おめでとうございます、マスター様。お祝いというほどのものではありませんが、駒の琵琶でもお聞きいただければと、まかり越しました。今宵はマスター様のためだけに、丸一日耐久琵琶を奏でる所存にて。駒から目をお離しになりませんよう、フフフ… 祝您生日快乐,御主大人。虽然谈不上什么庆祝,但驹为了让您欣赏驹演奏的琵琶而来到此处。今晚驹要为御主大人您一人,整整一天弹琵琶拼耐力,您的视线可千万不能离开驹哦,呵呵呵呵…… |
牵绊 Lv.1 | ||
---|---|---|
あまり駒を見ないでくださいませ。かようにひ弱ななりでございますし、恥ずかしゅうございます……! 请不要一直盯着驹。如您所见,驹非常柔弱,会不好意思的。 | ||
牵绊 Lv.2 | ||
見るなと申しましたが、まるで意に介されぬというのもいささか傷つくと申しますか、何と申しますか……。年頃の乙女の心中、お察しくださいませ……! 虽然驹让您不要盯着看,但完全不理不睬,该怎么说呢,好像也会伤人……还请理解一下花季少女复杂的内心。 | ||
牵绊 Lv.3 | ||
駒は、本来であれば、英霊としての霊基など望むべくもない、か弱き存在。利休様のお力で、ようやくはかなき姿を保っているに過ぎません。……はい? 『その割には元気そう』? ……マスター様。駒は、儚さを感じさせる美少女。──よろしいですね? 驹本应是无法指望获得英灵之灵基的柔弱存在。多亏了利休大人的力量,驹才能勉强维持这虚缈的身姿。什么? 您说驹看起来还挺精神?御主大人,驹是会令人感到虚缈的美少女,明白了吗。 | ||
牵绊 Lv.4 | ||
恨み辛みが無いと言えば嘘になりますが、全てを憎めるかと言えば、それも嘘になりましょう。斯様に弱きわたくしに代わり、利休様は、怒ってくださったのです。全ての声なき弱き者の代わりに、怒ってくださったと思うのです── 要说毫无仇恨肯定是不可能的,但要说憎恨一切,当然也是不可能的。利休大人会代替柔弱的驹去愤怒。他应该会代替所有无声的弱小存在去愤怒。 | ||
牵绊 Lv.5 | ||
こうして、マスター様と何気ない日々を過ごす。駒は果報者にございます……! 斯様に楽しく、幸せな日々を過ごせるなど、夢にも思っておりませんでした。……ええ。ずぅーっと、ずぅーっと駒を、御傍に置いてくださいませ──あなた様? 能像这样与御主大人一起度过平淡的时光,驹真是个幸运的人。驹做梦都没有想到能过上这么快乐而幸福的日子。嗯,请永远……永远将驹留在您的身边,大人。 | ||
对话 1 | ||
マスター様? 部屋で怠けていては、身体に毒でございます。駒とお出掛け致しませんか? さあ、利休様も参りましょう? ……いえ、運んで貰わないと、駒は動けませんので…… 御主大人,在房间里偷懒对身体不好。要不要和驹一起出门呢?来,利休大人也一起走吧。不,因为如果没有他搬运,驹是动不了的。 | ||
对话 2 | ||
駒の時代はお家がすべてにございましたから、己の自由で、あれこれとは決められませんでした。ところで、とうせは自由恋愛が常ですとか……! それは、とても素晴らしきことにございますね 在驹的时代,家族就是一切,自己是无法决定自身自由等各种事的。话说,驹听说当代自由恋爱才是普通现象。那真是非常美好的事呢。 | ||
对话 3 | ||
マスター様にお仕えするのは、とても楽しゅうございます。はい、わくわくどきどきの毎日です……! 能侍奉御主大人是非常快乐的。是的,每天都很兴奋激动。 | ||
对话 4 | ||
茶々様には以前、遊んで戴いたことがございます。土産にと、派手な……いえ、綺麗なお手玉を下さいまして……。嬉しくて、屋敷に戻ってから、幾度も遊んだものです 茶茶大人以前曾陪驹玩耍过。还送了华丽的……不,是赏赐了漂亮的沙包给驹,驹高兴得回到宅邸后也玩了好多次。(持有茶茶) | ||
对话 5 | ||
利休様には感謝しております。こうして、駒がこのような形で現世に居られるのも、利休様のお助けあってこそです。……とは言え、茶の湯にうるさいのは、ちょっと勘弁ですが…… 驹非常感谢利休大人。驹能像这样出现在现实,也都是多亏了利休大人。只不过,驹有些受不了他对茶道的执着。 | ||
对话 6 | ||
壱与様。帰りにどこかで、お茶などして帰りませんか? ……はい、当世の『女子高生』とやらの真似事をしてみたいと思いまして。さあ、るんるん気分で参りましょう? 壹与大人,回去时要不要找个地方喝杯茶什么的?嗯,驹想要模仿一下当代女高中生会做的事。来吧,让我们怀着欢快的心情出发吧。(持有壹与) | ||
对话 7 | ||
卑弥呼様は、壱与様のお師匠様とか。ましてや、いにしえの邪馬台国の初代女王……! 大きい……全てが大き過ぎまするぅ……! かように大きくなる秘訣など、お教えいただけませんでしょうか……?! 卑弥呼大人好像是壹与大人的师傅。况且还是古老邪马台国的初代女王……好大,所有一切都太大了。不知她是否愿意告诉驹变得那么大的秘诀呢?(持有卑弥呼) | ||
对话 8 | ||
清少納言様のいで立ち……実に煌びやかで面白い、いえ、お美しくていらっしゃいます……! 駒もあのようなきらきらとした出で立ち、してみとうございます……! ……は? なんです、利休様? 『黒がよい』? ……はあ。そればっかりですね、利休様は 清少纳言的打扮华丽耀眼非常有趣……不,是非常美丽。驹也想试着打扮成那种亮晶晶的样子。哈? 什么,利休大人。还是黑色比较好?唉……利休大人总是这样。(持有清少纳言、清少纳言(Berserker)) | ||
对话 9 | ||
子を想う親の気持ち、親を想う子の気持ち。このような機会を得て、わかったような気が致します。──はい。駒は……父上、母上の子に生まれて、幸せにございました 为孩子着想的父母之心,为父母着想的孩子之情,通过这样的机会,驹似乎终于明白了。是的,身为父亲大人和母亲大人的孩子,驹非常幸福。 | ||
对话 10 | ||
駒のふるさとは、でわのくににてございます。美しい山野に囲まれた、良き所にございました。願わくば、いずれマスター様と共に、訪ねてみたく思います。はい! 旅費は、利休様持ちで! 驹的故乡是出羽之国。那是个被美丽山野环绕的好地方。如果可能,希望有一天能与御主大人一起造访那里看看。嗯,旅费由利休大人出。 | ||
对话 11 | ||
あちらの方が、かの高僧、三蔵法師様……! 利休様、粗相があってはいけません。きんす大好きの利休様と違って、あの方、ガチの高僧様なのですから。 ……それにしても、なんという徳の高さ……! 何もかも……お、大きゅうございますぅ……! 那边那位,就是传说中的高僧,三藏法师大人……!利休大人,万万不可失礼。和最爱金子的利休大人不同,那位是货真价实的高僧啊。话说回来,何等高尚的品德,所有一切……都,都好大啊。(持有玄奘三藏) | ||
喜欢的东西 | ||
好きなものですか? 琵琶を奏でるのは好きでございます。……ここだけの話、茶の湯の方は、あまり……なんというか、少々肩が凝るというかなんというか……。あっ、利休様の席は別ですよ? 喜欢的东西吗?驹喜欢弹奏琵琶。悄悄对您说,驹其实不是很喜欢茶道……该怎么说呢,总让人肩膀有些僵硬。啊,利休大人的茶席另当别论哦。 | ||
讨厌的东西 | ||
嫌いなもの、ですか? 苦いものは、ちょっと苦手にございます……。それを言いますと、抹茶も苦いので、少し苦手なのですが、その分茶席では甘いお菓子も沢山戴けますので。うふふ 讨厌的东西吗?驹不太喜欢苦的东西。要这么说的话,抹茶也有点苦,驹不太喜欢,但与之相对,茶席上可以吃到甜甜的点心,呵呵呵。 | ||
关于圣杯 | ||
願い事が叶う聖杯でございますか。そのようなものが、本当にあるのでしたら……いえ、やはりよしましょう。……おや? 利休様は妙に欲しそうですね? ……ダメですよ、無理なおねだりは。マスター様もお困りです。めっ! 能实现愿望的圣杯吗……如果真的存在那种东西……不,还是算了……哎呀? 利休大人似乎非常想要呢。不能缠着别人讨东西啦。御主大人也会不好办的。不行。 | ||
活动举行中 | ||
催し物……もしやお祭りにございますか!? マスター様? かような機会は何度もあるものではございません! 是非、参じるといたしましょう。はい! 何事も楽しめるうちが華というものですから! 活动……难道是祭典吗?御主大人,这般机会可不是随时都有的,请务必前去参加吧。是的,万事都要趁可以享受的时候参与才好。 | ||
生日 | ||
誕生日おめでとうございます、マスター様。お祝いというほどのものではありませんが、駒の琵琶でもお聞きいただければと、まかり越しました。今宵はマスター様のためだけに、丸一日耐久琵琶を奏でる所存にて。駒から目をお離しになりませんよう、フフフ… 祝您生日快乐,御主大人。虽然谈不上什么庆祝,但驹为了让您欣赏驹演奏的琵琶而来到此处。今晚驹要为御主大人您一人,整整一天弹琵琶拼耐力,您的视线可千万不能离开驹哦,呵呵呵呵…… |
非同寻常茶道之战 唠唠叨叨新邪马台国 从地狱归来的男人