来自Mooncell - 玩家共同构筑的FGO中文Wiki
跳转到导航
跳转到搜索
战斗
开始 1
|
生憎手加減出来るほどの器用さはない。お覚悟を 很遗憾,我并没有灵巧到可以放水。觉悟吧。
|
|
开始 2
|
立ち塞がるならば容赦はしない。行くぞ……! 倘若你要挡路,那我不会手下留情。上!
|
|
开始 3
|
油断はしない、全力で立ち向かう。 绝不掉以轻心。全力以赴!
|
|
开始 4
|
ランスロットここにあり、行くぞ! 兰斯洛特在此……上!
|
|
技能 1
|
乙女の加護を! 仙女的佑护。
|
|
技能 2
|
これだ! 就是这里!
|
|
技能 3
|
円卓の名において! 在圆桌的名下!
|
|
技能 4
|
聖剣よ、共に! 圣剑啊,与我同在!
|
|
技能 5
|
ひくがいい! 快退下吧!
|
|
技能 6
|
そこをどけ! 给我让开!
|
|
指令卡 1
|
はい 是。
|
|
指令卡 2
|
お任せを 交给我吧。
|
|
指令卡 3
|
はっ! 是!
|
|
宝具卡 1
|
我が王に誓って! 向吾王宣誓!
|
|
宝具卡 2
|
アロンダイト、加速する! 阿隆戴特,加速……!
|
|
宝具卡 3
|
行くぞ、我が聖剣! 上,吾之圣剑!
|
|
宝具卡 4
|
湖の乙女と共に。 与湖中仙女一起……
|
|
攻击 1
|
せいっ! 嘿!
|
|
攻击 2
|
とうっ! 吼!
|
|
攻击 3
|
はぁ! 哈!
|
|
攻击 4
|
無駄だ! 没用的!
|
|
攻击 5
|
ふっ! 喝!
|
|
攻击 6
|
断ち切る! 斩断!
|
|
攻击 7
|
一刀! 一刀!
|
|
攻击 8
|
ハァァァァッ!
|
|
攻击 9
|
出直すがいい 重新来过吧!
|
|
攻击 10
|
その程度! 区区这种水平!
|
|
Extra 1
|
さあ、どうだ! 看,这个如何!
|
|
Extra 2
|
排除させてもらう 容我排除你们!
|
|
Extra 3
|
円卓の名にかけて! 赌上圆桌的名义!
|
|
宝具 1
|
最果てに至れ。限界を越えよ。彼方の王よ、この光を御覧あれ!『縛鎖全断・過重湖光』! 抵达尽头,超越界限。彼方之王啊,见证这光吧!缚锁全断·过重湖光!
|
|
宝具 2
|
輝きは水面の如く、爛々と燃え盛れ──我が聖剣!『縛鎖全断・過重湖光』! 闪耀如同水面,熊熊燃烧,吾之圣剑!缚锁全断·过重湖光!
|
|
受击 1
|
ぬおおっ! 呶啊啊!
|
|
受击 2
|
ぐっ! 咕!
|
|
受击 3
|
行かん! 不好……!
|
|
受击 4
|
ぬっ! 呃!
|
|
无法战斗 1
|
王よ……せめて一目、貴方、に…… ……王啊……若能再见您一面……
|
|
无法战斗 2
|
まだだ、ここで倒れる訳には……ぐぁっ 还没完……我还不能在这里倒下……呜……!
|
|
胜利 1
|
この身は騎士王に捧げしもの。敗北は許されない! 此身乃奉献给骑士王之物,决不允许失败。
|
|
胜利 2
|
悪く思うな。恨むならば、その強さを恨むがいい 可别怪我。要恨就恨这强悍吧。
|
|
胜利 3
|
強き者であった、だが私は負けるわけにはいかないのだ。 是个强者。但我是不能输的。
|
|
开始 1
|
|
生憎手加減出来るほどの器用さはない。お覚悟を 很遗憾,我并没有灵巧到可以放水。觉悟吧。
|
开始 2
|
|
立ち塞がるならば容赦はしない。行くぞ……! 倘若你要挡路,那我不会手下留情。上!
|
开始 3
|
|
油断はしない、全力で立ち向かう。 绝不掉以轻心。全力以赴!
|
开始 4
|
|
ランスロットここにあり、行くぞ! 兰斯洛特在此……上!
|
技能 1
|
|
乙女の加護を! 仙女的佑护。
|
技能 2
|
|
これだ! 就是这里!
|
技能 3
|
|
円卓の名において! 在圆桌的名下!
|
技能 4
|
|
聖剣よ、共に! 圣剑啊,与我同在!
|
技能 5
|
|
ひくがいい! 快退下吧!
|
技能 6
|
|
そこをどけ! 给我让开!
|
指令卡 1
|
|
はい 是。
|
指令卡 2
|
|
お任せを 交给我吧。
|
指令卡 3
|
|
はっ! 是!
|
宝具卡 1
|
|
我が王に誓って! 向吾王宣誓!
|
宝具卡 2
|
|
アロンダイト、加速する! 阿隆戴特,加速……!
|
宝具卡 3
|
|
行くぞ、我が聖剣! 上,吾之圣剑!
|
宝具卡 4
|
|
湖の乙女と共に。 与湖中仙女一起……
|
攻击 1
|
|
せいっ! 嘿!
|
攻击 2
|
|
とうっ! 吼!
|
攻击 3
|
|
はぁ! 哈!
|
攻击 4
|
|
無駄だ! 没用的!
|
攻击 5
|
|
ふっ! 喝!
|
攻击 6
|
|
断ち切る! 斩断!
|
攻击 7
|
|
一刀! 一刀!
|
攻击 8
|
|
ハァァァァッ!
|
攻击 9
|
|
出直すがいい 重新来过吧!
|
攻击 10
|
|
その程度! 区区这种水平!
|
Extra 1
|
|
さあ、どうだ! 看,这个如何!
|
Extra 2
|
|
排除させてもらう 容我排除你们!
|
Extra 3
|
|
円卓の名にかけて! 赌上圆桌的名义!
|
宝具 1
|
|
最果てに至れ。限界を越えよ。彼方の王よ、この光を御覧あれ!『縛鎖全断・過重湖光』! 抵达尽头,超越界限。彼方之王啊,见证这光吧!缚锁全断·过重湖光!
|
宝具 2
|
|
輝きは水面の如く、爛々と燃え盛れ──我が聖剣!『縛鎖全断・過重湖光』! 闪耀如同水面,熊熊燃烧,吾之圣剑!缚锁全断·过重湖光!
|
受击 1
|
|
ぬおおっ! 呶啊啊!
|
受击 2
|
|
ぐっ! 咕!
|
受击 3
|
|
行かん! 不好……!
|
受击 4
|
|
ぬっ! 呃!
|
无法战斗 1
|
|
王よ……せめて一目、貴方、に…… ……王啊……若能再见您一面……
|
无法战斗 2
|
|
まだだ、ここで倒れる訳には……ぐぁっ 还没完……我还不能在这里倒下……呜……!
|
胜利 1
|
|
この身は騎士王に捧げしもの。敗北は許されない! 此身乃奉献给骑士王之物,决不允许失败。
|
胜利 2
|
|
悪く思うな。恨むならば、その強さを恨むがいい 可别怪我。要恨就恨这强悍吧。
|
胜利 3
|
|
強き者であった、だが私は負けるわけにはいかないのだ。 是个强者。但我是不能输的。
|
召唤和强化
召唤
|
サーヴァント、セイバー。ランスロット、参上いたしました。ひとときではありますが、我が剣はマスターに捧げましょう 从者,Saber。兰斯洛特,前来报到。虽然只有短暂的时间,但吾之剑将献给御主您。
|
|
升级
|
一つ強くなったようです 好像又变强了。
|
|
灵基再临 1
|
成程、更に強くなった ……原来如此,变得更强了。
|
|
灵基再临 2
|
これはいいものですね 这真是一件好事。
|
|
灵基再临 3
|
いかがです、マスター 感觉如何,御主?
|
|
灵基再临 4
|
まさか、この光景に再び巡りあうとは。マスター……このランスロット、感謝します 没想到能够再次见到如此光景……御主,我兰斯洛特十分感谢您!
|
|
召唤
|
|
サーヴァント、セイバー。ランスロット、参上いたしました。ひとときではありますが、我が剣はマスターに捧げましょう 从者,Saber。兰斯洛特,前来报到。虽然只有短暂的时间,但吾之剑将献给御主您。
|
升级
|
|
一つ強くなったようです 好像又变强了。
|
灵基再临 1
|
|
成程、更に強くなった ……原来如此,变得更强了。
|
灵基再临 2
|
|
これはいいものですね 这真是一件好事。
|
灵基再临 3
|
|
いかがです、マスター 感觉如何,御主?
|
灵基再临 4
|
|
まさか、この光景に再び巡りあうとは。マスター……このランスロット、感謝します 没想到能够再次见到如此光景……御主,我兰斯洛特十分感谢您!
|
个人空间
牵绊 Lv.1
|
マスター。どうなさいました 御主,怎么了?
|
|
牵绊 Lv.2
|
お戯れもほどほどに 嬉闹也要适可而止。
|
|
牵绊 Lv.3
|
困ったお方だ。私のマスターであるならば、正々堂々となさってほしい。……いえ、失言でした 真令人头疼。作为我的御主,我希望您能堂堂正正。……不,我失言了。
|
|
牵绊 Lv.4
|
共に戦えることがこれほど嬉しいとは……。マスター、御身は私がお守りします 没想到我会为和您一起战斗感到如此喜悦。御主,我一定会守护您的。
|
|
牵绊 Lv.5
|
貴方は我が剣を捧げるにふさわしいお方だ。生涯……そう思えたのは騎士王と貴方だけだ 您是我值得献上自己剑的人。这一生,能让我有产生这种想法的,只有骑士王和您。
|
|
牵绊 Lv.5
|
我が剣、我が命、我が魂──全てを捧げても人理の救いに再び邁進する。……マスター。貴方と共にある限り、私の剣は過つことはない──! 吾之剑,吾之命,吾之魂。即便献上一切,也要为拯救人理而迈进。御主,只要与您在一起,我的剑就绝不会犯错。(通关Lostbelt No.3序)
|
|
对话 1
|
そろそろ出掛けた方がいいのでは? 现在应该出门了吧?
|
|
对话 2
|
私は剣(つるぎ)です。貴方の指示が正しきものである限り、刃がマスターに向く事はないでしょう 我是剑。只要您的指示还正确,我的剑刃就不会指向御主。
|
|
对话 3
|
どうか正しき道をお進みあれ。そうである限り、私は忠実に仕えましょう 请向着正确的道路前进。只要您这样做,我就会忠实于您。
|
|
对话 4
|
い、いえ、その……合わせる顔がありませんので…… ……不,别。那个,我没脸去见那位……(持有部分从者[注 1]&未通关Lostbelt No.3序或牵绊等级未达到Lv.5)
|
|
对话 5
|
何たる邪悪……!だが、王をあそこまで追い詰めたのは我々か…… 多么邪恶……!但将王逼到如此境地的正是我们啊……!(持有阿尔托莉雅·潘德拉贡〔Alter〕、阿尔托莉雅·潘德拉贡〔Alter〕(Lancer)、阿尔托莉雅·潘德拉贡〔圣诞Alter〕)
|
|
对话 6
|
あぁ、ガウェイン卿か。──そうだな。ここはひとつ、チェスで勝負するかい? 啊啊,高文卿。对了,我们下一盘棋一较高下如何?(持有高文)
|
|
对话 7
|
誰だ? ん? モードレッド……?っ、いや……待て待て待て、貴様……モードレッド、貴様が……!? 是谁? 哎,莫德雷德?……哎? 不,等下等下!你是莫德雷德?你吗!?(持有莫德雷德)
|
|
对话 8
|
おお。我が友、トリスタン卿! いつものように嘆きながら人を穿ち、刻むのだな、貴公は。敵にならなかった事を心より喜ぼう。……それはそれとして、恋話は別の場所でやろうか? 噢噢,吾友崔斯坦卿。你还是老样子,一边哀叹一边将人射穿或是斩裂呢。我由衷庆幸你不是我的敌人。话说回来,我们还是另找个地方聊恋爱问题吧!(持有崔斯坦)
|
|
对话 9
|
……ガレスか。円卓の騎士として恥じぬ活躍を期待している。……それ以上、君に何かを言う資格が私には無いだろう。君の勇気、君の慈愛こそ、我らが時に失うもの──。私のようになるな、ガレス。それが、かつての従者であった君のためになる、最後の忠告だ。──私こそ君から学ぶべきなのだ…… 加雷斯吗。我很期待你能建立无愧于圆桌骑士之名的功勋。……除此以外,我应该没有任何资格对你说什么了吧。你的勇气、你的慈爱,正是我们有时会失去的东西。别变得像我这样哦,加雷斯。对于曾经身为我侍从的你,这是我能给出的对你有益的最后忠告了。该向你学习的,应该是我才对。(持有加雷斯)
|
|
对话 10
|
ベディヴィエールか。貴公には随分と助けられた。また円卓の騎士として、共に戦おう! 贝德维尔吗!你帮了我很多。让我们再次作为圆桌的骑士并肩战斗吧。(持有贝德维尔)
|
|
对话 11
|
我が王、騎士王よ! 再びこの場にて巡り会ったこと、たいへん光栄に存じます! ……はい。もはや合わせる顔がないなどと言っている場合ではありません。胸を張り、この剣を掲げて、戦いに赴く所存です! 吾王,骑士王啊!我对能再次在这里见到您感到无比荣幸。……是的,现在不是说什么没脸见您这种话的时候了。我定将挺起胸膛,高举这把剑奔赴战场。(持有部分从者[注 1]&通关Lostbelt No.3序且牵绊等级达到Lv.5)
|
|
对话 12
|
久しいな、パーシヴァル。その聖槍の輝きも変わらず、その凛々たる瞳も、昔のままだ。ならば昔のとおり、貴公と共に血路を開くことにしよう。なに、我らにとってはいつもの事だ。だろう? 好久不见,珀西瓦尔!你那圣枪光辉依然未变,你那凛然的眼瞳也一如往昔。那就像过去那样,与你共同杀出一条血路吧。没什么,对我们来说,这已经稀疏平常了。对吧?(持有珀西瓦尔)
|
|
对话 13
|
貴公がドン・キホーテ殿か。無論私も名前は知っているさ。どうあれ勇敢な騎士である事に変わりはない、私はそう信じているとも。……おや、サイン?ふむ、それなら私も交換でサインを要求して良いかな?ハハ、少し自慢出来そうだ 您就是堂·吉诃德阁下啊。当然,我也知道您的大名。无论如何,您都是位勇敢的骑士。我是这么坚信的。哎呀,签名?唔,那我可以求一个您的签名作为交换吗?哈哈哈,感觉可以去显摆一下了。(持有堂·吉诃德)
|
|
对话 14
|
モードレッド卿か。オリュンポスでは貴公の活躍が一助を担ったと聞く。『あれはオレであってオレじゃない』?……ハハ、確かにその通りだが、やはり誇らしいと思ってしまうのだよ、私は 莫德雷德卿吗。听说你的精彩表现在奥林波斯帮上了大忙。那既是我也不是我?哈哈哈,这话虽然没错,但是……我还是觉得这值得骄傲哦。(持有莫德雷德&通关Lostbelt No.5奥林波斯篇)
|
|
对话 15
|
あれが妖精國におけるランスロット……妖精騎士メリュジーヌですか。竜種の力を得たどころではなく竜種そのものであるなら、あの圧倒的な力も頷けるというもの。……とはいえ、彼女が私の名を借りたのであれば、私もまた彼女が借りるにふさわしい力量でなければね。よし、ガウェイン卿!ひと先ず訓練の時間だ! 那就是妖精国的兰斯洛特……妖精骑士梅柳齐娜啊。既然不是获得了龙种的力量,而是本身就是龙种的话,她那压倒性的力量也就能够理解了。只不过,既然她借用了我的名字,我当然也要具备配得上让她借用的力量才行。好,高文卿! 先开始训练吧!(持有妖精骑士兰斯洛特)
|
|
喜欢的东西
|
この身が焼けるほどの恋をしました。それ以外となると、私には剣の技くらいしかありますまい 足以引火焚身的恋爱。除此以外,我拥有的也就只有剑技了吧。
|
|
讨厌的东西
|
いいえ……私に嫌いなものを語る資格など無い。強いて言うなら、己自身でしょうか。この不貞の自分を、王に裁いてほしかった…… 不,我没有谈论自己讨厌之物的资格。严格说起来的话,应该是我自己。希望王能够对如此不贞的我降下制裁……
|
|
关于圣杯
|
ただ、王に私という罪人を裁いてほしい。聖杯にかける願いと言えば、それだけです 我只希望王能够制裁我这个罪人。我希望圣杯实现的愿望只有这个。
|
|
活动举行中
|
どうやら何か起きているようです。確認したほうがよろしいのでは? 看来发生了什么。还是去看看为好吧。
|
|
生日
|
誕生日おめでとうございます、マスター。どうか本日がよりよい日でありますよう。 祝您生日快乐,御主。但愿今天是个好日子。
|
|
牵绊 Lv.1
|
|
マスター。どうなさいました 御主,怎么了?
|
牵绊 Lv.2
|
|
お戯れもほどほどに 嬉闹也要适可而止。
|
牵绊 Lv.3
|
|
困ったお方だ。私のマスターであるならば、正々堂々となさってほしい。……いえ、失言でした 真令人头疼。作为我的御主,我希望您能堂堂正正。……不,我失言了。
|
牵绊 Lv.4
|
|
共に戦えることがこれほど嬉しいとは……。マスター、御身は私がお守りします 没想到我会为和您一起战斗感到如此喜悦。御主,我一定会守护您的。
|
牵绊 Lv.5
|
|
貴方は我が剣を捧げるにふさわしいお方だ。生涯……そう思えたのは騎士王と貴方だけだ 您是我值得献上自己剑的人。这一生,能让我有产生这种想法的,只有骑士王和您。
|
牵绊 Lv.5
|
|
我が剣、我が命、我が魂──全てを捧げても人理の救いに再び邁進する。……マスター。貴方と共にある限り、私の剣は過つことはない──! 吾之剑,吾之命,吾之魂。即便献上一切,也要为拯救人理而迈进。御主,只要与您在一起,我的剑就绝不会犯错。(通关Lostbelt No.3序)
|
对话 1
|
|
そろそろ出掛けた方がいいのでは? 现在应该出门了吧?
|
对话 2
|
|
私は剣(つるぎ)です。貴方の指示が正しきものである限り、刃がマスターに向く事はないでしょう 我是剑。只要您的指示还正确,我的剑刃就不会指向御主。
|
对话 3
|
|
どうか正しき道をお進みあれ。そうである限り、私は忠実に仕えましょう 请向着正确的道路前进。只要您这样做,我就会忠实于您。
|
对话 4
|
|
い、いえ、その……合わせる顔がありませんので…… ……不,别。那个,我没脸去见那位……(持有部分从者[注 1]&未通关Lostbelt No.3序或牵绊等级未达到Lv.5)
|
对话 5
|
|
何たる邪悪……!だが、王をあそこまで追い詰めたのは我々か…… 多么邪恶……!但将王逼到如此境地的正是我们啊……!(持有阿尔托莉雅·潘德拉贡〔Alter〕、阿尔托莉雅·潘德拉贡〔Alter〕(Lancer)、阿尔托莉雅·潘德拉贡〔圣诞Alter〕)
|
对话 6
|
|
あぁ、ガウェイン卿か。──そうだな。ここはひとつ、チェスで勝負するかい? 啊啊,高文卿。对了,我们下一盘棋一较高下如何?(持有高文)
|
对话 7
|
|
誰だ? ん? モードレッド……?っ、いや……待て待て待て、貴様……モードレッド、貴様が……!? 是谁? 哎,莫德雷德?……哎? 不,等下等下!你是莫德雷德?你吗!?(持有莫德雷德)
|
对话 8
|
|
おお。我が友、トリスタン卿! いつものように嘆きながら人を穿ち、刻むのだな、貴公は。敵にならなかった事を心より喜ぼう。……それはそれとして、恋話は別の場所でやろうか? 噢噢,吾友崔斯坦卿。你还是老样子,一边哀叹一边将人射穿或是斩裂呢。我由衷庆幸你不是我的敌人。话说回来,我们还是另找个地方聊恋爱问题吧!(持有崔斯坦)
|
对话 9
|
|
……ガレスか。円卓の騎士として恥じぬ活躍を期待している。……それ以上、君に何かを言う資格が私には無いだろう。君の勇気、君の慈愛こそ、我らが時に失うもの──。私のようになるな、ガレス。それが、かつての従者であった君のためになる、最後の忠告だ。──私こそ君から学ぶべきなのだ…… 加雷斯吗。我很期待你能建立无愧于圆桌骑士之名的功勋。……除此以外,我应该没有任何资格对你说什么了吧。你的勇气、你的慈爱,正是我们有时会失去的东西。别变得像我这样哦,加雷斯。对于曾经身为我侍从的你,这是我能给出的对你有益的最后忠告了。该向你学习的,应该是我才对。(持有加雷斯)
|
对话 10
|
|
ベディヴィエールか。貴公には随分と助けられた。また円卓の騎士として、共に戦おう! 贝德维尔吗!你帮了我很多。让我们再次作为圆桌的骑士并肩战斗吧。(持有贝德维尔)
|
对话 11
|
|
我が王、騎士王よ! 再びこの場にて巡り会ったこと、たいへん光栄に存じます! ……はい。もはや合わせる顔がないなどと言っている場合ではありません。胸を張り、この剣を掲げて、戦いに赴く所存です! 吾王,骑士王啊!我对能再次在这里见到您感到无比荣幸。……是的,现在不是说什么没脸见您这种话的时候了。我定将挺起胸膛,高举这把剑奔赴战场。(持有部分从者[注 1]&通关Lostbelt No.3序且牵绊等级达到Lv.5)
|
对话 12
|
|
久しいな、パーシヴァル。その聖槍の輝きも変わらず、その凛々たる瞳も、昔のままだ。ならば昔のとおり、貴公と共に血路を開くことにしよう。なに、我らにとってはいつもの事だ。だろう? 好久不见,珀西瓦尔!你那圣枪光辉依然未变,你那凛然的眼瞳也一如往昔。那就像过去那样,与你共同杀出一条血路吧。没什么,对我们来说,这已经稀疏平常了。对吧?(持有珀西瓦尔)
|
对话 13
|
|
貴公がドン・キホーテ殿か。無論私も名前は知っているさ。どうあれ勇敢な騎士である事に変わりはない、私はそう信じているとも。……おや、サイン?ふむ、それなら私も交換でサインを要求して良いかな?ハハ、少し自慢出来そうだ 您就是堂·吉诃德阁下啊。当然,我也知道您的大名。无论如何,您都是位勇敢的骑士。我是这么坚信的。哎呀,签名?唔,那我可以求一个您的签名作为交换吗?哈哈哈,感觉可以去显摆一下了。(持有堂·吉诃德)
|
对话 14
|
|
モードレッド卿か。オリュンポスでは貴公の活躍が一助を担ったと聞く。『あれはオレであってオレじゃない』?……ハハ、確かにその通りだが、やはり誇らしいと思ってしまうのだよ、私は 莫德雷德卿吗。听说你的精彩表现在奥林波斯帮上了大忙。那既是我也不是我?哈哈哈,这话虽然没错,但是……我还是觉得这值得骄傲哦。(持有莫德雷德&通关Lostbelt No.5奥林波斯篇)
|
对话 15
|
|
あれが妖精國におけるランスロット……妖精騎士メリュジーヌですか。竜種の力を得たどころではなく竜種そのものであるなら、あの圧倒的な力も頷けるというもの。……とはいえ、彼女が私の名を借りたのであれば、私もまた彼女が借りるにふさわしい力量でなければね。よし、ガウェイン卿!ひと先ず訓練の時間だ! 那就是妖精国的兰斯洛特……妖精骑士梅柳齐娜啊。既然不是获得了龙种的力量,而是本身就是龙种的话,她那压倒性的力量也就能够理解了。只不过,既然她借用了我的名字,我当然也要具备配得上让她借用的力量才行。好,高文卿! 先开始训练吧!(持有妖精骑士兰斯洛特)
|
喜欢的东西
|
|
この身が焼けるほどの恋をしました。それ以外となると、私には剣の技くらいしかありますまい 足以引火焚身的恋爱。除此以外,我拥有的也就只有剑技了吧。
|
讨厌的东西
|
|
いいえ……私に嫌いなものを語る資格など無い。強いて言うなら、己自身でしょうか。この不貞の自分を、王に裁いてほしかった…… 不,我没有谈论自己讨厌之物的资格。严格说起来的话,应该是我自己。希望王能够对如此不贞的我降下制裁……
|
关于圣杯
|
|
ただ、王に私という罪人を裁いてほしい。聖杯にかける願いと言えば、それだけです 我只希望王能够制裁我这个罪人。我希望圣杯实现的愿望只有这个。
|
活动举行中
|
|
どうやら何か起きているようです。確認したほうがよろしいのでは? 看来发生了什么。还是去看看为好吧。
|
生日
|
|
誕生日おめでとうございます、マスター。どうか本日がよりよい日でありますよう。 祝您生日快乐,御主。但愿今天是个好日子。
|
灵衣(夏日最强骑士)
灵衣开放
|
我がマスター、我が王よ! ランスロット、水着に着替えた事をご報告いたします。勿論、水着に着替えたとしても、私のアロンダイトは変わらぬ切れ味を保っております。後は、日焼けは斑にならないよう気をつける程度で。……さあ、泳ぐぞ!! 我的御主,吾王啊。报告,兰斯洛特换上了泳装。当然了,就算换上泳装,我的阿隆戴特依然锋利不减。剩下的……也只要注意别被晒出斑就行了。好了,去游泳吧!
|
|
关于灵衣
|
水着に着替えると、若く滾った時代に戻ったようですな。……おっと、いけないいけない。適度な自制が必要だ。円卓の騎士達が浮かれてはしゃぐのを抑えるのは、私の役割だからだ。うむ 换上了泳装,就有种回到年轻热血时期的感觉呢。哎哟,不好不好,要适当克制才行。因为遏制圆桌骑士们的兴奋欢闹是我的职责啊,嗯。
|
|
开始 1
|
なに、鎧を着ていない分身軽というものだ! 没事,虽说没穿铠甲,但行动也更轻便了!
|
|
开始 2
|
イヤッホゥ! 諸君、覚悟したまえ! 今の私はテンションが高い!! 呀嗬! 各位,觉悟吧! 现在的我情绪高涨!
|
|
开始 3
|
裸で戦った経験もある。それに比べれば、隠れているだけマシというもの! 我连裸体战斗的经验都有,与之相较,能有遮挡已经不错了!
|
|
开始 4
|
ランスロット、水着姿でここに在り! 参る! 兰斯洛特,身穿泳装在此。……出击!
|
|
技能 1
|
加護ヨロシク! 麻烦来点加护!
|
|
技能 2
|
ウェーー-イ! 嗨起来——!
|
|
技能 3
|
我が王、ご覧あれ!! 吾王,敬请见证!
|
|
技能 4
|
水着であろうとも!! 哪怕身着泳装!
|
|
技能 5
|
やるしかあるまいよ! 只能做了!
|
|
技能 6
|
夏を楽しむか…… 享受夏日吧。
|
|
指令卡 1
|
やるぞ! 动手吧!
|
|
指令卡 2
|
任せてください! 交给我吧。
|
|
指令卡 3
|
乾杯! 干杯!
|
|
宝具卡 1
|
このような姿だが、宝具! 虽然这身打扮,但上宝具!
|
|
宝具卡 2
|
ひと夏の切なき思いで── 怀着一夏的悲伤回忆。
|
|
宝具卡 3
|
終わらせるか……! 结束一切吧……
|
|
宝具卡 4
|
この水着と聖剣に誓う! 向这身泳装与圣剑起誓!
|
|
攻击 1
|
夏! 夏日!
|
|
攻击 2
|
海! 大海!
|
|
攻击 3
|
それ! 看招!
|
|
攻击 4
|
ハッスル! 干劲十足!
|
|
攻击 5
|
サンバーーン! 晒伤!
|
|
攻击 6
|
せいやっ!
|
|
攻击 7
|
熱帯夜! 热带之夜!
|
|
攻击 8
|
涼風のように── 犹如凉风!
|
|
攻击 9
|
灼熱の激情よ! 灼热的激情啊!
|
|
攻击 10
|
陽光とて敵うまい! 阳光也不是敌手!
|
|
Extra 1
|
バケーション斬撃! 行くぞ! 假期斩击,上!
|
|
Extra 2
|
アロンダイト・イン・サマー! 夏日阿隆戴特!
|
|
Extra 3
|
一夜の夢と忘れたまえ! 就当是一夜之梦,忘了吧!
|
|
受击 1
|
水着ではキツい……! 泳装未免有些难防……!
|
|
受击 2
|
おおっと! 哎哟。
|
|
受击 3
|
あいたたたたたたた! 好痛好痛好痛!
|
|
受击 4
|
ぐっ!
|
|
无法战斗 1
|
こ、この姿で戦闘不能は、恥ずかしい……! 以,以这身打扮无法战斗……太羞耻了……
|
|
无法战斗 2
|
はしゃぎ過ぎたか……ぐうっ……! 欢闹过头了吗……呜。
|
|
胜利 1
|
この肉体は騎士王に捧げしもの! ……何か語弊がある言い方だったな…… 这身肉体是献给骑士王的!……这种说法好像会产生歧义吧……
|
|
胜利 2
|
油断したな。水着であっても、私は強い! 大意了吧。就算身穿泳装,我也很强。
|
|
胜利 3
|
そう、たとえこの姿でも、負ける訳にはいかないのだ! 没错,就算这身打扮,也不能输啊……!
|
|
灵衣开放
|
|
我がマスター、我が王よ! ランスロット、水着に着替えた事をご報告いたします。勿論、水着に着替えたとしても、私のアロンダイトは変わらぬ切れ味を保っております。後は、日焼けは斑にならないよう気をつける程度で。……さあ、泳ぐぞ!! 我的御主,吾王啊。报告,兰斯洛特换上了泳装。当然了,就算换上泳装,我的阿隆戴特依然锋利不减。剩下的……也只要注意别被晒出斑就行了。好了,去游泳吧!
|
关于灵衣
|
|
水着に着替えると、若く滾った時代に戻ったようですな。……おっと、いけないいけない。適度な自制が必要だ。円卓の騎士達が浮かれてはしゃぐのを抑えるのは、私の役割だからだ。うむ 换上了泳装,就有种回到年轻热血时期的感觉呢。哎哟,不好不好,要适当克制才行。因为遏制圆桌骑士们的兴奋欢闹是我的职责啊,嗯。
|
开始 1
|
|
なに、鎧を着ていない分身軽というものだ! 没事,虽说没穿铠甲,但行动也更轻便了!
|
开始 2
|
|
イヤッホゥ! 諸君、覚悟したまえ! 今の私はテンションが高い!! 呀嗬! 各位,觉悟吧! 现在的我情绪高涨!
|
开始 3
|
|
裸で戦った経験もある。それに比べれば、隠れているだけマシというもの! 我连裸体战斗的经验都有,与之相较,能有遮挡已经不错了!
|
开始 4
|
|
ランスロット、水着姿でここに在り! 参る! 兰斯洛特,身穿泳装在此。……出击!
|
技能 1
|
|
加護ヨロシク! 麻烦来点加护!
|
技能 2
|
|
ウェーー-イ! 嗨起来——!
|
技能 3
|
|
我が王、ご覧あれ!! 吾王,敬请见证!
|
技能 4
|
|
水着であろうとも!! 哪怕身着泳装!
|
技能 5
|
|
やるしかあるまいよ! 只能做了!
|
技能 6
|
|
夏を楽しむか…… 享受夏日吧。
|
指令卡 1
|
|
やるぞ! 动手吧!
|
指令卡 2
|
|
任せてください! 交给我吧。
|
指令卡 3
|
|
乾杯! 干杯!
|
宝具卡 1
|
|
このような姿だが、宝具! 虽然这身打扮,但上宝具!
|
宝具卡 2
|
|
ひと夏の切なき思いで── 怀着一夏的悲伤回忆。
|
宝具卡 3
|
|
終わらせるか……! 结束一切吧……
|
宝具卡 4
|
|
この水着と聖剣に誓う! 向这身泳装与圣剑起誓!
|
攻击 1
|
|
夏! 夏日!
|
攻击 2
|
|
海! 大海!
|
攻击 3
|
|
それ! 看招!
|
攻击 4
|
|
ハッスル! 干劲十足!
|
攻击 5
|
|
サンバーーン! 晒伤!
|
攻击 6
|
|
せいやっ!
|
攻击 7
|
|
熱帯夜! 热带之夜!
|
攻击 8
|
|
涼風のように── 犹如凉风!
|
攻击 9
|
|
灼熱の激情よ! 灼热的激情啊!
|
攻击 10
|
|
陽光とて敵うまい! 阳光也不是敌手!
|
Extra 1
|
|
バケーション斬撃! 行くぞ! 假期斩击,上!
|
Extra 2
|
|
アロンダイト・イン・サマー! 夏日阿隆戴特!
|
Extra 3
|
|
一夜の夢と忘れたまえ! 就当是一夜之梦,忘了吧!
|
受击 1
|
|
水着ではキツい……! 泳装未免有些难防……!
|
受击 2
|
|
おおっと! 哎哟。
|
受击 3
|
|
あいたたたたたたた! 好痛好痛好痛!
|
受击 4
|
|
ぐっ!
|
无法战斗 1
|
|
こ、この姿で戦闘不能は、恥ずかしい……! 以,以这身打扮无法战斗……太羞耻了……
|
无法战斗 2
|
|
はしゃぎ過ぎたか……ぐうっ……! 欢闹过头了吗……呜。
|
胜利 1
|
|
この肉体は騎士王に捧げしもの! ……何か語弊がある言い方だったな…… 这身肉体是献给骑士王的!……这种说法好像会产生歧义吧……
|
胜利 2
|
|
油断したな。水着であっても、私は強い! 大意了吧。就算身穿泳装,我也很强。
|
胜利 3
|
|
そう、たとえこの姿でも、負ける訳にはいかないのだ! 没错,就算这身打扮,也不能输啊……!
|
注释