克娄巴特拉/语音

来自Mooncell - 玩家自由构筑的FGO中文Wiki
跳转至: 导航搜索
如需了解该从者情人节剧情的语音,您也可以查阅克娄巴特拉/情人节剧情语音页面。
如需了解该从者情人节剧情的语音,您也可以查阅克娄巴特拉/情人节剧情语音页面。

战斗

开始 1

跪きなさい。可愛がってあげるから

跪下吧!妾身会好好疼爱你的。

开始 2

覚悟する事ね、下等かつ低質なブ男達

觉悟吧,下等且低劣的烂男人们!

技能 1

むつかしいわね……

……真难办呢……

技能 2

色々したいのね? 不許可よ

想做各种事吗?不允许哦!

指令卡 1

よくてよ

可以哦。

指令卡 2

気安いわね

真不客气呢。

指令卡 3

まあ、いいでしょう

算了,好吧。

宝具卡

私に、妾めかけになれというのね?

想要纳我为妾吗?

攻击 1

お黙りなさい!

闭嘴!

攻击 2

論外でしてよ

不值一提哦……!

攻击 3

とぉーうっ!

透!

Extra

謹んで見上げなさい?

恭敬地瞻仰吧!

宝具

其そはエジプトの落陽、終焉を示す時の蛇。最後のファラオとして命じます。『暁の時を終える蛇よ、此処に』!! ……ですが、私のせいではありませんっ!

其乃埃及的落日,展现终焉之蛇。作为最后的法老下令——终结破晓之蛇啊,降临此处!但这可不是我的错!

受击 1

ああん!

啊!

受击 2

くっ!

咕!

无法战斗 1

うふふ……やるわね貴方。気に入ったわ、私の家来になり……きゃああっ!

呵呵……你还挺能干的呢……妾身喜欢,成为妾身的部下吧,呀……!?

无法战斗 2

うん、ふふっ……太るのよりはマシよ。太るのよりは……

呵呵……总比长胖要好,比长胖要……!

胜利 1

うふっ、パピルスよりもろい体ね。栄養はしっかりとりなさい?

哼,比纸莎草还要脆弱呢!快去好好补充营养吧!

胜利 2

指が汚れたわ。どうせ潰すのなら、果物がいいのだけど

手指都弄脏了。反正都要捏碎,还是捏碎水果比较好。

开始 1

跪きなさい。可愛がってあげるから

跪下吧!妾身会好好疼爱你的。

开始 2

覚悟する事ね、下等かつ低質なブ男達

觉悟吧,下等且低劣的烂男人们!

技能 1

むつかしいわね……

……真难办呢……

技能 2

色々したいのね? 不許可よ

想做各种事吗?不允许哦!

指令卡 1

よくてよ

可以哦。

指令卡 2

気安いわね

真不客气呢。

指令卡 3

まあ、いいでしょう

算了,好吧。

宝具卡

私に、妾めかけになれというのね?

想要纳我为妾吗?

攻击 1

お黙りなさい!

闭嘴!

攻击 2

論外でしてよ

不值一提哦……!

攻击 3

とぉーうっ!

透!

Extra

謹んで見上げなさい?

恭敬地瞻仰吧!

宝具

其そはエジプトの落陽、終焉を示す時の蛇。最後のファラオとして命じます。『暁の時を終える蛇よ、此処に』!! ……ですが、私のせいではありませんっ!

其乃埃及的落日,展现终焉之蛇。作为最后的法老下令——终结破晓之蛇啊,降临此处!但这可不是我的错!

受击 1

ああん!

啊!

受击 2

くっ!

咕!

无法战斗 1

うふふ……やるわね貴方。気に入ったわ、私の家来になり……きゃああっ!

呵呵……你还挺能干的呢……妾身喜欢,成为妾身的部下吧,呀……!?

无法战斗 2

うん、ふふっ……太るのよりはマシよ。太るのよりは……

呵呵……总比长胖要好,比长胖要……!

胜利 1

うふっ、パピルスよりもろい体ね。栄養はしっかりとりなさい?

哼,比纸莎草还要脆弱呢!快去好好补充营养吧!

胜利 2

指が汚れたわ。どうせ潰すのなら、果物がいいのだけど

手指都弄脏了。反正都要捏碎,还是捏碎水果比较好。

召唤和强化

召唤

ふ、絨毯にくるまっているとでも思ったかしら! ……ええ、少しだけ考えましたが召喚の挨拶なので遠慮しておきました。妾(わらわ)は最後のファラオ、クレオパトラ七世フィロパトル。そして控えなさいマスター、太陽より頭が高くてよ?

哼,难道觉得妾身会被卷在绒毯里而来吗!……嗯,妾身也考虑过,但这是召唤的打招呼,所以还是算了。妾身乃是最后的法老,克娄巴特拉七世笃爱父亲者。另外不要无礼,御主,你的头比太阳还要高了哦?

升级

成長の火……大変よろしいです! 私の扱いを心得ているようですね

成长之火……非常好哦。看来你懂得如何对待我呢?

灵基再临 1

今も昔も、私こそが最新の流行モードと知りなさい。流行り物に弱いのではありません。今回は、レザーでポップなパンツが気に入っただけなのです

无论是现在还是过去,我都是最时尚的。不是喜欢追求流行。只是这次比较喜欢流行式样的皮革短裤而已。

灵基再临 2

これ以上美しくなっても仕方ないのだけれど? 鼻が高くて仕方がないのだけれど!?

虽说再继续美下去也没意义。但这会令人无比骄傲哦!

灵基再临 3

なんですかその目は? あなたがあまりにも『イメージが違う~』などと言うから本来の姿になってあげたのです。感想は今夜中に、世界最高水準のセンスで纏めあげて提出するように

这眼神是什么意思。还不是因为你觉得“和印象差距太远”,我才会恢复原来模样吧。……今晚用世界上最高水准的品味整理好感想,提交给我。

灵基再临 4

ここまでの捧げ物を贈られたのは、初めて……。それも国の為ではなく、私の為だけに贈るなんて……。ま、まあ、私の魅力がそれだけ素晴らしいということなのだけど!

这还是我第一次接受到那么多供品呢。而且不是为了国家,而是为了我……不……不过嘛,这正说明了我的魅力如此卓越吧!

召唤

ふ、絨毯にくるまっているとでも思ったかしら! ……ええ、少しだけ考えましたが召喚の挨拶なので遠慮しておきました。妾(わらわ)は最後のファラオ、クレオパトラ七世フィロパトル。そして控えなさいマスター、太陽より頭が高くてよ?

哼,难道觉得妾身会被卷在绒毯里而来吗!……嗯,妾身也考虑过,但这是召唤的打招呼,所以还是算了。妾身乃是最后的法老,克娄巴特拉七世笃爱父亲者。另外不要无礼,御主,你的头比太阳还要高了哦?

升级

成長の火……大変よろしいです! 私の扱いを心得ているようですね

成长之火……非常好哦。看来你懂得如何对待我呢?

灵基再临 1

今も昔も、私こそが最新の流行モードと知りなさい。流行り物に弱いのではありません。今回は、レザーでポップなパンツが気に入っただけなのです

无论是现在还是过去,我都是最时尚的。不是喜欢追求流行。只是这次比较喜欢流行式样的皮革短裤而已。

灵基再临 2

これ以上美しくなっても仕方ないのだけれど? 鼻が高くて仕方がないのだけれど!?

虽说再继续美下去也没意义。但这会令人无比骄傲哦!

灵基再临 3

なんですかその目は? あなたがあまりにも『イメージが違う~』などと言うから本来の姿になってあげたのです。感想は今夜中に、世界最高水準のセンスで纏めあげて提出するように

这眼神是什么意思。还不是因为你觉得“和印象差距太远”,我才会恢复原来模样吧。……今晚用世界上最高水准的品味整理好感想,提交给我。

灵基再临 4

ここまでの捧げ物を贈られたのは、初めて……。それも国の為ではなく、私の為だけに贈るなんて……。ま、まあ、私の魅力がそれだけ素晴らしいということなのだけど!

这还是我第一次接受到那么多供品呢。而且不是为了国家,而是为了我……不……不过嘛,这正说明了我的魅力如此卓越吧!

个人空间

羁绊Lv.1

私を召喚し、契約した。それだけで貴方の人生は完結したと言っても過言ではないでしょう。なので、あとは私の添え物として、私に仕えなさい。具体的に言うと、うしろで荷物を持ちなさい!

召唤了我,与我缔结契约。说你的人生只凭这些就能圆满也一点不为过。所以今后就作为我的附属品服侍我吧。具体说来,快为我提后面的行李啦!

羁绊Lv.2

荷物持ちをしろとは言いましたが、本当に私を連れ回すなんて、驚きを禁じえません。ちょっと感謝です。ああ、いえ、妾はこういうの慣れてますから、ぜんっぜんときめいたりはしないのです!

我虽然让你提行李……但没想到你居然真的带着我到处跑,真令人惊讶。稍微有些感谢。啊,不。妾身早就习惯这种事了。一点都没有为之心动哦。

羁绊Lv.3

はっ!? 気が付けば、一つのテーブルでお茶をともにして寛いでいる私……。妾はクレオパトラ。この肌に触れたいがため、妾の顔を一目見たいがために命を捨てた者は数えきれないというのに……

——啊!?回过神来发现我居然与你同坐一张桌旁一起喝茶……!妾身乃是克娄巴特拉。为了触碰这肌肤,为了拜见妾身一面而舍弃性命的人明明不计其数……!

羁绊Lv.4

あ……そ、そう。そんなにまだまだ妾と仲良くなりたいの? それは、どうしてもと言うのでしたら、仕方のないことですが……。こちらにも、心の準備が……

啊……这……这样啊。你就那么想和妾身继续打好关系啊。既然你无论如何都要坚持,那也没办法了……我也要做一些心理准备……

羁绊Lv.5

決めました。あなたは非才かつ不運。これと言って見どころのないマスターですが、努力だけは中々です。ですので、有能な私が秘書として、常に健康を管理しなければいけないでしょう。では、これを読んでおきなさい? 私が考えた、あなたの今後の予定表です

我决定了。你虽然是个没才能且不走运,一点优点都没有的御主,但唯有努力还是值得嘉奖的。所以,优秀的我就作为秘书时常管理你的健康好啦。快看看这个。这是我为你准备的你今后的预定表。

对话 1

顔も平凡なら行動も退屈なマスターね。いいから楽しい事をしに行きましょう?

你这御主不仅容貌平庸,连行动都很无聊呢?够了,快去做一些好玩的事啊!

对话 2

主従を表す言葉? 決まっているでしょう? 神と人よ! 人は神の為に働き、神は人なくして輝けない。つまり、貴方は私の大切なものという事です!

表主从的话语……?那还用问吗,是神与人啊!人为神而工作,神没有人是无法闪耀的!也就是说,你是我重要的存在!

对话 3

ファラオだから従うのには慣れてはいないだろう、ですって……? フン。身も心も、あと他も、短慮なマスターね。むしろ妾ほど、他の何かに従ったファラオは居ないでしょうに……

觉得因为我是法老,所以不习惯服侍他人?……哼。真是个身心还有其他一切都很肤浅的御主呢。不如说世间没有比妾身更擅长服侍他人的法老了……

对话 4

あれはカエサル様……? カエサル様、よね? もう~、何も信じられない! んん……でもでも、どんなにふくよかでも素敵に見えるとか何なのよあれぇ!? ああんあり得ないぃぃ!!

那是恺撒大人……是恺撒大人吧?我已经无法相信任何事了……但是但是,无论身材多么发福,看上去依然那么美妙什么的算什么嘛,不不不不不可能!!!!!(持有盖乌斯·尤利乌斯·恺撒)

对话 5

あれが、我がプトレマイオス朝エジプトの祖・イスカンダル様……。荒々しすぎる殿方は趣味じゃないのだけれど……悔しい、問答無用で目が蕩けてしまいそう……

那是,吾等埃及托勒密王朝的祖先,伊斯坎达尔大人……虽然粗犷的男性并不是我喜欢的类型……但好不甘心,视线总会难以自已地被他所吸引……!(持有伊斯坎达尔)

对话 6

私も恥ぐらいは知っています。真のファラオの方々の前では、肩身が狭いのです……何をどう取り繕おうと、妾がファラオを終わらせてしまったのは事実だもの……

我也知道什么是羞耻……在真正的各位法老面前,我会无地自容……无论说得有多好听,妾身终结了法老的确为事实……(持有奥斯曼狄斯尼托克丽丝尼托克丽丝(Assassin))

喜欢的东西

好きなもの、ですって? 美しいものに決まっているでしょう? メジェド神とか超ステキよ! ……ああ、カエサル様の事は言わないで。本気で死にたくなるわ……

喜欢的东西……?当然是美丽的东西啦。梅杰德神什么的就超棒哦。啊。不要提起恺撒大人哦。我真的会想死的……

讨厌的东西

嫌いなもの? 言わせたいの? そんなの、堂々と下世話な質問をする目の前のマスターに決まっているわ。貴方を真剣に思っている者ほど答えに困るから、次からは気を付けなさい?

讨厌的东西?想让我告诉你吗?当然是会堂而皇之问这种多管闲事问题的眼前的御主啦!越是认真为你着想的人,越是难以回答,下次可要小心哦!

关于圣杯

聖杯については、私も研究したわ。アレは国を救うものではなく、人を救うものではなくて? 当然、私の為に使うのですよね?

我也在研究圣杯哦。那东西不是能拯救国家的存在,也不是能拯救人类的东西?当然,你会为我使用吧?

活动举行中

騒がしい……ナイルでも氾濫したのかしら? ……訂正するわ。ナイルが氾濫したら、こんなものじゃ済まされないわ

真吵闹。难道尼罗河泛滥了吗?……我要订正。倘若尼罗河泛滥,可就不是这种规模的小事了……

生日

誕生日? あなたの? どうでもいい情報ね。1ミリも知る必要のない裏話ね……それで? プレゼントは何が良いのかしら!?

生日?你的?无关紧要的信息。是丝毫不需要知道的小内幕呢。然后呢,生日礼物想要什么!?

羁绊Lv.1

私を召喚し、契約した。それだけで貴方の人生は完結したと言っても過言ではないでしょう。なので、あとは私の添え物として、私に仕えなさい。具体的に言うと、うしろで荷物を持ちなさい!

召唤了我,与我缔结契约。说你的人生只凭这些就能圆满也一点不为过。所以今后就作为我的附属品服侍我吧。具体说来,快为我提后面的行李啦!

羁绊Lv.2

荷物持ちをしろとは言いましたが、本当に私を連れ回すなんて、驚きを禁じえません。ちょっと感謝です。ああ、いえ、妾はこういうの慣れてますから、ぜんっぜんときめいたりはしないのです!

我虽然让你提行李……但没想到你居然真的带着我到处跑,真令人惊讶。稍微有些感谢。啊,不。妾身早就习惯这种事了。一点都没有为之心动哦。

羁绊Lv.3

はっ!? 気が付けば、一つのテーブルでお茶をともにして寛いでいる私……。妾はクレオパトラ。この肌に触れたいがため、妾の顔を一目見たいがために命を捨てた者は数えきれないというのに……

——啊!?回过神来发现我居然与你同坐一张桌旁一起喝茶……!妾身乃是克娄巴特拉。为了触碰这肌肤,为了拜见妾身一面而舍弃性命的人明明不计其数……!

羁绊Lv.4

あ……そ、そう。そんなにまだまだ妾と仲良くなりたいの? それは、どうしてもと言うのでしたら、仕方のないことですが……。こちらにも、心の準備が……

啊……这……这样啊。你就那么想和妾身继续打好关系啊。既然你无论如何都要坚持,那也没办法了……我也要做一些心理准备……

羁绊Lv.5

決めました。あなたは非才かつ不運。これと言って見どころのないマスターですが、努力だけは中々です。ですので、有能な私が秘書として、常に健康を管理しなければいけないでしょう。では、これを読んでおきなさい? 私が考えた、あなたの今後の予定表です

我决定了。你虽然是个没才能且不走运,一点优点都没有的御主,但唯有努力还是值得嘉奖的。所以,优秀的我就作为秘书时常管理你的健康好啦。快看看这个。这是我为你准备的你今后的预定表。

对话 1

顔も平凡なら行動も退屈なマスターね。いいから楽しい事をしに行きましょう?

你这御主不仅容貌平庸,连行动都很无聊呢?够了,快去做一些好玩的事啊!

对话 2

主従を表す言葉? 決まっているでしょう? 神と人よ! 人は神の為に働き、神は人なくして輝けない。つまり、貴方は私の大切なものという事です!

表主从的话语……?那还用问吗,是神与人啊!人为神而工作,神没有人是无法闪耀的!也就是说,你是我重要的存在!

对话 3

ファラオだから従うのには慣れてはいないだろう、ですって……? フン。身も心も、あと他も、短慮なマスターね。むしろ妾ほど、他の何かに従ったファラオは居ないでしょうに……

觉得因为我是法老,所以不习惯服侍他人?……哼。真是个身心还有其他一切都很肤浅的御主呢。不如说世间没有比妾身更擅长服侍他人的法老了……

对话 4

あれはカエサル様……? カエサル様、よね? もう~、何も信じられない! んん……でもでも、どんなにふくよかでも素敵に見えるとか何なのよあれぇ!? ああんあり得ないぃぃ!!

那是恺撒大人……是恺撒大人吧?我已经无法相信任何事了……但是但是,无论身材多么发福,看上去依然那么美妙什么的算什么嘛,不不不不不可能!!!!!(持有盖乌斯·尤利乌斯·恺撒)

对话 5

あれが、我がプトレマイオス朝エジプトの祖・イスカンダル様……。荒々しすぎる殿方は趣味じゃないのだけれど……悔しい、問答無用で目が蕩けてしまいそう……

那是,吾等埃及托勒密王朝的祖先,伊斯坎达尔大人……虽然粗犷的男性并不是我喜欢的类型……但好不甘心,视线总会难以自已地被他所吸引……!(持有伊斯坎达尔)

对话 6

私も恥ぐらいは知っています。真のファラオの方々の前では、肩身が狭いのです……何をどう取り繕おうと、妾がファラオを終わらせてしまったのは事実だもの……

我也知道什么是羞耻……在真正的各位法老面前,我会无地自容……无论说得有多好听,妾身终结了法老的确为事实……(持有奥斯曼狄斯尼托克丽丝尼托克丽丝(Assassin))

喜欢的东西

好きなもの、ですって? 美しいものに決まっているでしょう? メジェド神とか超ステキよ! ……ああ、カエサル様の事は言わないで。本気で死にたくなるわ……

喜欢的东西……?当然是美丽的东西啦。梅杰德神什么的就超棒哦。啊。不要提起恺撒大人哦。我真的会想死的……

讨厌的东西

嫌いなもの? 言わせたいの? そんなの、堂々と下世話な質問をする目の前のマスターに決まっているわ。貴方を真剣に思っている者ほど答えに困るから、次からは気を付けなさい?

讨厌的东西?想让我告诉你吗?当然是会堂而皇之问这种多管闲事问题的眼前的御主啦!越是认真为你着想的人,越是难以回答,下次可要小心哦!

关于圣杯

聖杯については、私も研究したわ。アレは国を救うものではなく、人を救うものではなくて? 当然、私の為に使うのですよね?

我也在研究圣杯哦。那东西不是能拯救国家的存在,也不是能拯救人类的东西?当然,你会为我使用吧?

活动举行中

騒がしい……ナイルでも氾濫したのかしら? ……訂正するわ。ナイルが氾濫したら、こんなものじゃ済まされないわ

真吵闹。难道尼罗河泛滥了吗?……我要订正。倘若尼罗河泛滥,可就不是这种规模的小事了……

生日

誕生日? あなたの? どうでもいい情報ね。1ミリも知る必要のない裏話ね……それで? プレゼントは何が良いのかしら!?

生日?你的?无关紧要的信息。是丝毫不需要知道的小内幕呢。然后呢,生日礼物想要什么!?