伊阿宋/语音
战斗
召唤和强化
个人空间
牵绊 Lv.1 | あーあ、なんでこんな場所に…… 啊啊,为什么我要来这种地方…… |
|
---|---|---|
牵绊 Lv.2 | 私は忙しいんだ。後にしてくれ、後に! 百年後ぐらいにな! 我很忙,以后再说以后再说!大概一百年后再说! |
|
牵绊 Lv.3 | なんだ? 魔術ならメディア。弓ならアタランテ。ボクシングならポルクスあたりがおすすめだぞ。 干嘛?我建议魔术找美狄亚,弓箭找阿塔兰忒,拳击找波鲁克斯哦。 |
|
牵绊 Lv.4 | なるほど、いいだろう。なら、指揮官の心得ってものを教えてやろう。まず最初に、生き残ることだ。次に、何が何でも生き残ることだ。お前や俺に代わりはいない。そう思え。 原来如此,好吧。那么,我就来教你何谓指挥官的心得好了。首先当然就是活下去,接下来就是无论如何都要活下去!因为你要知道,没有人可以代替你或是我! |
|
牵绊 Lv.5 | なぜ生き残らなければならないか、だと? 当たり前だ! 身を捨てて得られるものなど、そんなにない! しぶとく立ち回って、生き残ってこその人間だ! お前は英雄ではないのだから、せめてしぶとさくらいは身に着けておけ。分かったか? マスター。 你问为什么非要活下来不可?那还用问吗! 因为这世间没多少是需要不惜抛弃生命来换得的!只有顽强地与人周旋并存活下来的,才配称为人类!你并不是英雄,所以至少要学会顽强,明白了吗,御主! |
|
对话 1 | ん? クエストに行かないのか? 唔,不去做任务吗? |
|
对话 2 | 主従? ……この私が、貴様より格下だと? 面白い冗談だ。今度のハロウィンで披露するがいい。 主从……?说我地位比你低?这玩笑真有意思。你不妨在下次万圣节的时候说出来逗笑大家。 |
|
对话 3 | 指揮官は二人もいらん。だが、お前は象徴として必要だな。 不需要两个指挥官。但是,你作为象征是必要的。 |
|
对话 4 | ヘラクレス! ヘラクレスじゃないか! ははは、相も変わらずのしかめっ面、逆に安心するな。よし、あとは貴様に任せたぞ。いつも通り、ちゃっちゃと片付けてくるがいい。 赫拉克勒斯! 这不是赫拉克勒斯吗!哈哈哈,你还是那么愁眉苦脸的,不过这样反而让人安心!好,接下来就交给你了。一如既往地速战速决尽快搞定吧!(持有赫拉克勒斯) |
|
对话 5 | ぎゃーーっ!! 別れた妻!? 済まないが、フィギュアにするのだけは勘弁してくれ!! ……え? そんな気はない? 嘘つけーーっ!! お前の工房見せてみろーーっ!! 呀啊啊! 前妻!对不起你所以只求你别把我做成手办!哎,没这种打算?少撒谎了! 让我看看你的工房啦!(持有美狄亚) |
|
对话 6 | 恐れを知らぬ勇者だった頃の私と出会ったメディア……っ、可憐だ。いつ見ても可憐だ。妻にするのはあと数年待ちたかったが、女神の指示では仕方がないからな。……だがしかし! それはそれとして、だ! 俺のためとはいえ弟を八つ裂きとか普通ドン引くよな!? 俺悪くないよな!? 还是天不怕地不怕勇者时期的我遇到的美狄亚……!?呜……惹人怜爱。无论怎么看都如此惹人怜爱。我本来想再过几年再娶她为妻的……可毕竟是女神的指示,我也没办法……但是,一事归一事。虽说是为了我,但把弟弟大卸八块什么的,一般肯定会被吓到吧。应该不是我的错吧?(持有美狄亚〔Lily〕) |
|
对话 7 | この猫臭さ、アタランテか。相変わらず辛気臭い顔をしているな。そんなだから子供に嫌われるのだ。だーっ!! 嘘です! 冗談です! 矢をつがえないでギャーーッ!! 这股猫味儿,是阿塔兰忒吧。还是那副老样子,一脸烦躁的表情!就是因为这样,你才会被孩子们讨厌啦!啊,我骗你的,是开玩笑,别用箭瞄我,呀啊!(持有阿塔兰忒) |
|
对话 8 | なんだケイローン教授か。もうあんたに教えてもらうものは何もない。どうせ身に付かんさ。……いやだから教科書を持ち出すなって! ランドセル!? ランドセルを付けろと!? 怎么,是喀戎教授啊。我已经没什么可向你学的了。反正我也学不会!不是啦,能不能别拿出课本!双肩书包!?你让我背双肩书包!?(持有喀戎) |
|
对话 9 | この薬草の湿った匂い……アスクレピオスか。相変わらず医療にしか関心のない男だが、お前がいるなら安心だ。健康診断は常に私を優先しろ。医療費はもちろんツケだ。 这股药草潮湿的味道……是阿斯克勒庇俄斯吧。你还是老样子,只对医疗有兴趣,但有你在我也就放心了。体检的时候必须优先我哦。医疗费当然还是赊账。(持有阿斯克勒庇俄斯) |
|
对话 10 | ほう、あいつもか。 アルゴノーツの船員もだいぶ揃ってきたな。どうだマスター、頼もしいだろう! |
|
对话 11 | 「マスターか。俺は今、オケアノスの記録を見るという精神鍛錬を行っている。フッ、でもお前の口の悪さも、当時は相当なものだな。──よし! これはお互い無かったことにするのが賢明だな! ハイっ! 忘れましたぁ~っ!」(通关第三特异点) |
|
对话 12 | 「マスターか。俺は今、アトランティスの記録を見るという精神鍛錬を行っている。……フッ、ヤダ! 別の俺、カッコ良すぎぃ! ……ところで、最後の俺ってどうして居残ったんだろうな? ブラック労働に限界だったとか? ……なんだよマスター、その複雑怪奇な表情は?」(通关Lostbelt No.5亚特兰蒂斯篇) |
|
对话 13 | 「えっ、なんだあ急に貴様ら? ネオ・アルゴノーツ? えっ、俺がリーダー? ……ぁまあ、別に構わないが? 具体的には何するんだ? ……特に何もしない? ダラダラするだけ? なんだあ? その大学の半端なサークルみたいなやつは! ……まあでも、リーダーなのは嬉しいからいいか!」(持有部分从者[注 1]&通关Lostbelt No.5亚特兰蒂斯篇) |
|
喜欢的东西 | 無論、好きなことなど決まっている。指一本動かさずして勝利する! 最高の気分だ! 喜欢的东西自不用说。就是不动一根手指赢得胜利!心情会无比爽! |
|
讨厌的东西 | 現状が嫌いだ!なんで俺が最前線に出向しなきゃならんのだ! 我讨厌现状!为什么我必须上最前线啦! |
|
关于圣杯 | 聖杯か。いや、やめておこう。そういう嘘、大袈裟、紛らわしい聖遺物は大抵ろくな目に遭わない。ギリシャでも大抵そうだからな! 圣杯啊……不,还是算了。这种吹嘘夸张混淆视听的圣遗物多半不会让人有好果子吃。在希腊基本都这样! |
|
活动举行中 | そら、イベントだイベント。がっぽり稼いでいけ。 快看,是活动啦,活动。快去好好赚个够。 |
|
生日 | 誕生日?ふん、馬鹿馬鹿しい。馬鹿馬鹿しいが仕方ない、祝ってやる。そら、ケーキを寄越せ。 生日?……哈,无聊。尽管很无聊,但没办法,我来为你庆祝。来,把蛋糕拿来。 |
牵绊 Lv.1 | ||
---|---|---|
あーあ、なんでこんな場所に…… 啊啊,为什么我要来这种地方…… | ||
牵绊 Lv.2 | ||
私は忙しいんだ。後にしてくれ、後に! 百年後ぐらいにな! 我很忙,以后再说以后再说!大概一百年后再说! | ||
牵绊 Lv.3 | ||
なんだ? 魔術ならメディア。弓ならアタランテ。ボクシングならポルクスあたりがおすすめだぞ。 干嘛?我建议魔术找美狄亚,弓箭找阿塔兰忒,拳击找波鲁克斯哦。 | ||
牵绊 Lv.4 | ||
なるほど、いいだろう。なら、指揮官の心得ってものを教えてやろう。まず最初に、生き残ることだ。次に、何が何でも生き残ることだ。お前や俺に代わりはいない。そう思え。 原来如此,好吧。那么,我就来教你何谓指挥官的心得好了。首先当然就是活下去,接下来就是无论如何都要活下去!因为你要知道,没有人可以代替你或是我! | ||
牵绊 Lv.5 | ||
なぜ生き残らなければならないか、だと? 当たり前だ! 身を捨てて得られるものなど、そんなにない! しぶとく立ち回って、生き残ってこその人間だ! お前は英雄ではないのだから、せめてしぶとさくらいは身に着けておけ。分かったか? マスター。 你问为什么非要活下来不可?那还用问吗! 因为这世间没多少是需要不惜抛弃生命来换得的!只有顽强地与人周旋并存活下来的,才配称为人类!你并不是英雄,所以至少要学会顽强,明白了吗,御主! | ||
对话 1 | ||
ん? クエストに行かないのか? 唔,不去做任务吗? | ||
对话 2 | ||
主従? ……この私が、貴様より格下だと? 面白い冗談だ。今度のハロウィンで披露するがいい。 主从……?说我地位比你低?这玩笑真有意思。你不妨在下次万圣节的时候说出来逗笑大家。 | ||
对话 3 | ||
指揮官は二人もいらん。だが、お前は象徴として必要だな。 不需要两个指挥官。但是,你作为象征是必要的。 | ||
对话 4 | ||
ヘラクレス! ヘラクレスじゃないか! ははは、相も変わらずのしかめっ面、逆に安心するな。よし、あとは貴様に任せたぞ。いつも通り、ちゃっちゃと片付けてくるがいい。 赫拉克勒斯! 这不是赫拉克勒斯吗!哈哈哈,你还是那么愁眉苦脸的,不过这样反而让人安心!好,接下来就交给你了。一如既往地速战速决尽快搞定吧!(持有赫拉克勒斯) | ||
对话 5 | ||
ぎゃーーっ!! 別れた妻!? 済まないが、フィギュアにするのだけは勘弁してくれ!! ……え? そんな気はない? 嘘つけーーっ!! お前の工房見せてみろーーっ!! 呀啊啊! 前妻!对不起你所以只求你别把我做成手办!哎,没这种打算?少撒谎了! 让我看看你的工房啦!(持有美狄亚) | ||
对话 6 | ||
恐れを知らぬ勇者だった頃の私と出会ったメディア……っ、可憐だ。いつ見ても可憐だ。妻にするのはあと数年待ちたかったが、女神の指示では仕方がないからな。……だがしかし! それはそれとして、だ! 俺のためとはいえ弟を八つ裂きとか普通ドン引くよな!? 俺悪くないよな!? 还是天不怕地不怕勇者时期的我遇到的美狄亚……!?呜……惹人怜爱。无论怎么看都如此惹人怜爱。我本来想再过几年再娶她为妻的……可毕竟是女神的指示,我也没办法……但是,一事归一事。虽说是为了我,但把弟弟大卸八块什么的,一般肯定会被吓到吧。应该不是我的错吧?(持有美狄亚〔Lily〕) | ||
对话 7 | ||
この猫臭さ、アタランテか。相変わらず辛気臭い顔をしているな。そんなだから子供に嫌われるのだ。だーっ!! 嘘です! 冗談です! 矢をつがえないでギャーーッ!! 这股猫味儿,是阿塔兰忒吧。还是那副老样子,一脸烦躁的表情!就是因为这样,你才会被孩子们讨厌啦!啊,我骗你的,是开玩笑,别用箭瞄我,呀啊!(持有阿塔兰忒) | ||
对话 8 | ||
なんだケイローン教授か。もうあんたに教えてもらうものは何もない。どうせ身に付かんさ。……いやだから教科書を持ち出すなって! ランドセル!? ランドセルを付けろと!? 怎么,是喀戎教授啊。我已经没什么可向你学的了。反正我也学不会!不是啦,能不能别拿出课本!双肩书包!?你让我背双肩书包!?(持有喀戎) | ||
对话 9 | ||
この薬草の湿った匂い……アスクレピオスか。相変わらず医療にしか関心のない男だが、お前がいるなら安心だ。健康診断は常に私を優先しろ。医療費はもちろんツケだ。 这股药草潮湿的味道……是阿斯克勒庇俄斯吧。你还是老样子,只对医疗有兴趣,但有你在我也就放心了。体检的时候必须优先我哦。医疗费当然还是赊账。(持有阿斯克勒庇俄斯) | ||
对话 10 | ||
ほう、あいつもか。 アルゴノーツの船員もだいぶ揃ってきたな。どうだマスター、頼もしいだろう! | ||
对话 11 | ||
「マスターか。俺は今、オケアノスの記録を見るという精神鍛錬を行っている。フッ、でもお前の口の悪さも、当時は相当なものだな。──よし! これはお互い無かったことにするのが賢明だな! ハイっ! 忘れましたぁ~っ!」(通关第三特异点) | ||
对话 12 | ||
「マスターか。俺は今、アトランティスの記録を見るという精神鍛錬を行っている。……フッ、ヤダ! 別の俺、カッコ良すぎぃ! ……ところで、最後の俺ってどうして居残ったんだろうな? ブラック労働に限界だったとか? ……なんだよマスター、その複雑怪奇な表情は?」(通关Lostbelt No.5亚特兰蒂斯篇) | ||
对话 13 | ||
「えっ、なんだあ急に貴様ら? ネオ・アルゴノーツ? えっ、俺がリーダー? ……ぁまあ、別に構わないが? 具体的には何するんだ? ……特に何もしない? ダラダラするだけ? なんだあ? その大学の半端なサークルみたいなやつは! ……まあでも、リーダーなのは嬉しいからいいか!」(持有部分从者[注 1]&通关Lostbelt No.5亚特兰蒂斯篇) | ||
喜欢的东西 | ||
無論、好きなことなど決まっている。指一本動かさずして勝利する! 最高の気分だ! 喜欢的东西自不用说。就是不动一根手指赢得胜利!心情会无比爽! | ||
讨厌的东西 | ||
現状が嫌いだ!なんで俺が最前線に出向しなきゃならんのだ! 我讨厌现状!为什么我必须上最前线啦! | ||
关于圣杯 | ||
聖杯か。いや、やめておこう。そういう嘘、大袈裟、紛らわしい聖遺物は大抵ろくな目に遭わない。ギリシャでも大抵そうだからな! 圣杯啊……不,还是算了。这种吹嘘夸张混淆视听的圣遗物多半不会让人有好果子吃。在希腊基本都这样! | ||
活动举行中 | ||
そら、イベントだイベント。がっぽり稼いでいけ。 快看,是活动啦,活动。快去好好赚个够。 | ||
生日 | ||
誕生日?ふん、馬鹿馬鹿しい。馬鹿馬鹿しいが仕方ない、祝ってやる。そら、ケーキを寄越せ。 生日?……哈,无聊。尽管很无聊,但没办法,我来为你庆祝。来,把蛋糕拿来。 |
注释
语音注释 |
---|