阿尔托莉雅·卡斯特/语音

来自Mooncell - 玩家共同构筑的FGO中文Wiki
跳转到导航 跳转到搜索

战斗形象1 2

战斗

开始 1

まだまだ未熟者ですが、頑張ります!

虽然我还不够成熟,但我会努力的!

开始 2

大丈夫、落ち着いて。普段通りに

没关系……冷静下来,像平时那样就行了……!

开始 3

みんな、付いてきて!

大家,跟上我!

技能 1

今のうちに準備を……

趁现在做好准备……!

技能 2

戦い、ですから

毕竟是战斗……!

技能 3

やだな……

…………真不愿意。

技能 4

白兵戦、行きます!

开始白刃战!

指令卡 1

勿論!

当然啦!

指令卡 2

やります!

我愿意做!

指令卡 3

負っけないぞー!

我可不会输哦!

宝具卡 1

運命……ですから

——毕竟,是命运。

宝具卡 2

望まれることを、望まれたように

那些受期待的事备受人们期待一样。

宝具卡 3

なんの……ために?

……究竟是……为了什么?

攻击 1

ええい!

嘿!

攻击 2

ここで、まっすぐ!

这里要笔直进攻!

攻击 3

立ちはだかるなら……!

既然你打算阻止我……!

攻击 4

セクエンス!

塞克安斯!

攻击 5

うあああ!

唔啊啊啊!

攻击 6

突破します!

突破!

攻击 7

弾けて、シャスティフォル!

迸发吧,查斯提佛尔!

攻击 8

ふっ、やっ、だあー!

喝、呀、哈——!

攻击 9

そこ、動かない!

你,不准动!

Extra 1

選定の杖よ、光を!

选定之杖啊,赐予光芒!

Extra 2

ここまでやれば……

既然做到这个地步……!

Extra 3

ふんだ、覚悟しろー!

哼,觉悟吧!

宝具 1

それはいつか来る兆しの星。希望の地、楽園の跡。誰に呼ばれるまでもなく、あなたは星を翳すでしょう。運命は誰のために——『きみをいだく希望の星』

此为终将到来的预兆之星。希望之地、乐园的遗迹。无需他人呼唤,你也会捧起星辰吧。命运为何人而存——环抱着你的希望之星。

宝具 2

あれはいつか見た終わりの星。多くの言葉、僅かな煌き。どれほど遠く穢れても、私は星を探すのです。さあ——幕を開けて、『きみをいだく希望の星』!

那是曾经见过的终焉之星。诸多的言语,微弱的光辉。无论多么遥远,多么被玷污,我也会寻找我的星辰。来吧——拉开帷幕,环抱着你的希望之星!

受击 1

やだ、もうやだ……!

不要……! 我真的受够了!

受击 2

……っ!

……唔!

无法战斗 1

こめんなさい、やっぱり、私じゃ……

对不起……以我的能力果然……

无法战斗 2

眠いな……もうこのあたりでいいんじゃない?

好困啊……差不多可以了吧……?

胜利 1

ふう、今回はうまくいきました!

呼……这次做得非常成功。

胜利 2

ありがとうございます!皆さんのおかげです!

非常感谢。这都是多亏了大家!

胜利 3

あぁ、鐘の音が聞こえる……

啊啊……我听到钟声了……

开始 1

まだまだ未熟者ですが、頑張ります!

虽然我还不够成熟,但我会努力的!

开始 2

大丈夫、落ち着いて。普段通りに

没关系……冷静下来,像平时那样就行了……!

开始 3

みんな、付いてきて!

大家,跟上我!

技能 1

今のうちに準備を……

趁现在做好准备……!

技能 2

戦い、ですから

毕竟是战斗……!

技能 3

やだな……

…………真不愿意。

技能 4

白兵戦、行きます!

开始白刃战!

指令卡 1

勿論!

当然啦!

指令卡 2

やります!

我愿意做!

指令卡 3

負っけないぞー!

我可不会输哦!

宝具卡 1

運命……ですから

——毕竟,是命运。

宝具卡 2

望まれることを、望まれたように

那些受期待的事备受人们期待一样。

宝具卡 3

なんの……ために?

……究竟是……为了什么?

攻击 1

ええい!

嘿!

攻击 2

ここで、まっすぐ!

这里要笔直进攻!

攻击 3

立ちはだかるなら……!

既然你打算阻止我……!

攻击 4

セクエンス!

塞克安斯!

攻击 5

うあああ!

唔啊啊啊!

攻击 6

突破します!

突破!

攻击 7

弾けて、シャスティフォル!

迸发吧,查斯提佛尔!

攻击 8

ふっ、やっ、だあー!

喝、呀、哈——!

攻击 9

そこ、動かない!

你,不准动!

Extra 1

選定の杖よ、光を!

选定之杖啊,赐予光芒!

Extra 2

ここまでやれば……

既然做到这个地步……!

Extra 3

ふんだ、覚悟しろー!

哼,觉悟吧!

宝具 1

それはいつか来る兆しの星。希望の地、楽園の跡。誰に呼ばれるまでもなく、あなたは星を翳すでしょう。運命は誰のために——『きみをいだく希望の星』

此为终将到来的预兆之星。希望之地、乐园的遗迹。无需他人呼唤,你也会捧起星辰吧。命运为何人而存——环抱着你的希望之星。

宝具 2

あれはいつか見た終わりの星。多くの言葉、僅かな煌き。どれほど遠く穢れても、私は星を探すのです。さあ——幕を開けて、『きみをいだく希望の星』!

那是曾经见过的终焉之星。诸多的言语,微弱的光辉。无论多么遥远,多么被玷污,我也会寻找我的星辰。来吧——拉开帷幕,环抱着你的希望之星!

受击 1

やだ、もうやだ……!

不要……! 我真的受够了!

受击 2

……っ!

……唔!

无法战斗 1

こめんなさい、やっぱり、私じゃ……

对不起……以我的能力果然……

无法战斗 2

眠いな……もうこのあたりでいいんじゃない?

好困啊……差不多可以了吧……?

胜利 1

ふう、今回はうまくいきました!

呼……这次做得非常成功。

胜利 2

ありがとうございます!皆さんのおかげです!

非常感谢。这都是多亏了大家!

胜利 3

あぁ、鐘の音が聞こえる……

啊啊……我听到钟声了……

召唤和强化

召唤

こんにちは! キャスター、アルトリアと申します!実のところ、サーヴァントというのはよく分からないですが、魔術なんかでお役に立てるなら遠慮なくお使いください。え? 魔術は『なんか』じゃない?うわぁ……こっちの世界ではそうなんですか?

你好! 我是Caster的阿尔托莉雅!其实,我不太懂什么是从者,但如果区区魔术能帮上您的忙的话,请尽情差遣我吧。哎? 不是什么『区区』魔术?呜哇……在这个世界里是这样的吗?

升级 1

レベルアップ、ですか? え、えっと……そ、そうですね、少しでも皆さんのお役に立てるようになればいいのですが

等级提升吗……?呃,那个……说得对!但愿能帮上大家更多的忙。

升级 2

基本能力が上がるのはいい事です。魔術の研究も進みますから

提升基本能力是件好事。也能促进魔术研究的进展!

升级 3

私の霊基ではそこまでの強さは望めませんが……できる範囲で成果を出していきますね

以我的灵基不指望能变得很强……但我会在可能的范围内尽量给出成果。

灵基再临 1

霊基段階が上がった……という事で、こちらの衣装になってみました。この衣装は特別なものなので、自然と気持ちが引き締まります。……とはいえ、性格は変わらないので、私自身、お転婆のままなのですが。あははは……

灵基阶段提升了,所以说,我换上了这套衣服。这套衣服是非常特别的,会令人自然地绷紧神经。……话虽如此,性格并不会改变……所以我还是那么调皮。啊哈哈……

灵基再临 2

どうぞ焦らず、のんびりと。私なんて、そう急いだところで変わりませんから。これくらいが丁度いい、と思うのです。大きな力とか責任とか、ちょっと荷が重すぎるので

请不要心急,慢慢来吧。就算再怎么着急,像我这样的也不会发生什么改变。我觉得现在这样刚刚好。巨大的力量或是责任什么的对我来说压力太大了啦。

召唤

こんにちは! キャスター、アルトリアと申します!実のところ、サーヴァントというのはよく分からないですが、魔術なんかでお役に立てるなら遠慮なくお使いください。え? 魔術は『なんか』じゃない?うわぁ……こっちの世界ではそうなんですか?

你好! 我是Caster的阿尔托莉雅!其实,我不太懂什么是从者,但如果区区魔术能帮上您的忙的话,请尽情差遣我吧。哎? 不是什么『区区』魔术?呜哇……在这个世界里是这样的吗?

升级 1

レベルアップ、ですか? え、えっと……そ、そうですね、少しでも皆さんのお役に立てるようになればいいのですが

等级提升吗……?呃,那个……说得对!但愿能帮上大家更多的忙。

升级 2

基本能力が上がるのはいい事です。魔術の研究も進みますから

提升基本能力是件好事。也能促进魔术研究的进展!

升级 3

私の霊基ではそこまでの強さは望めませんが……できる範囲で成果を出していきますね

以我的灵基不指望能变得很强……但我会在可能的范围内尽量给出成果。

灵基再临 1

霊基段階が上がった……という事で、こちらの衣装になってみました。この衣装は特別なものなので、自然と気持ちが引き締まります。……とはいえ、性格は変わらないので、私自身、お転婆のままなのですが。あははは……

灵基阶段提升了,所以说,我换上了这套衣服。这套衣服是非常特别的,会令人自然地绷紧神经。……话虽如此,性格并不会改变……所以我还是那么调皮。啊哈哈……

灵基再临 2

どうぞ焦らず、のんびりと。私なんて、そう急いだところで変わりませんから。これくらいが丁度いい、と思うのです。大きな力とか責任とか、ちょっと荷が重すぎるので

请不要心急,慢慢来吧。就算再怎么着急,像我这样的也不会发生什么改变。我觉得现在这样刚刚好。巨大的力量或是责任什么的对我来说压力太大了啦。

个人空间

牵绊 Lv.1

カルデア……という組織の事は聞いていました。正統な英霊だけでなく、不思議なもの、おかしなもの、ちょっと居場所がないものまで許容し、助け合う広場だって。ふふ、本当にそうなんですね。私もここなら、魔術の研究に没頭できそうです

我听说过迦勒底这个组织。据说是个不仅会接受正统的英灵,还愿意接纳奇妙的、奇怪的、无处可去之人的广场。呵呵,的确是这样呢。只要在这里,我应该也能够埋头研究魔术了吧!

牵绊 Lv.2

剣で戦わないのか、ですか? うーん……杖で叩いたりはするけど、剣はなぁ……。どうだろうなぁ……考えたこともないかもだなぁ。だってほら、手が滑ったりしたら自分の脚を斬りそうだし、うっかり湖に落としでもしたら大変だし

问我为什么不用剑战斗?唔……我会用杖敲打,但剑啊……不好说呢。我从来没想过这个问题呢。因为你想啊,万一手上一滑可能会砍中自己的脚,而且如果不小心掉进湖里就麻烦了吧。

牵绊 Lv.3

あの……。もしかして、召喚される前から知り合いだったりするのでしょうか。だとしたら、すみません。私、召喚される前のことはよく分からなくて……。「記録にない」のではなく、「分からない」んです。……でも、あなたがいい友人であることはわかります。だって、一緒にいると、気が楽になりますから

请问……我们该不会在召唤前就认识吧?如果是的话,真对不起……我不太了解被召唤前的事。并非没有记录,而是不知道。但我知道你是一个很好的朋友。因为,只要和你在一起,就会感到很轻松。

牵绊 Lv.4

ふわぁ~あ……。あ、おはようございます、マスター。今日は、ちょっとズルをしてお休みなど……えへへへ。そろそろマスターも私が、『優等生のフリをしたサボリ魔なのでは?』っと、怪しんでいると思います。ええ、その通りです! 私、ただの村娘ですから! マスターと同じ、「どこにでもいる誰か」なんですよ、きっと

呵~啊~……啊,早上好,御主。我今天就是想偷个懒休息一天……哎嘿嘿。我觉得御主也该开始怀疑我『装作优等生的样子实际是个偷懒狂魔』了吧。嗯,说得没错! 因为我只是个普通的农村女孩嘛。和御主一样,是个随处可见的普通人嘛。肯定是这样。

牵绊 Lv.5

私の魔術がお役に立つなら喜んで。滅びを見送るあなたの為に、六つの鐘を鳴らしましょう。 ……って、あれ? 何か言いました、私?

「只要我的魔术能帮上您的忙,我很乐意。让我为了送走毁灭的您,敲响六口钟吧——」……咦,奇怪了? 我到底在说什么啊?

牵绊 Lv.5

私が見ていた星は、この世界のどこにもありません。かけがえのないものも、尊いものも、出会うことはないのです。でも、だからといって腐ったり、諦めたりはしないのです。私は、私たちは、最後まで叶うことのない自分だけの希望のために、今を投げ出さず、生きているのですから

这个世界上根本不存在我所看到的星辰。也不会邂逅无可替代的存在,或是宝贵的存在。但是,我不会因此感到懊恼,或是放弃。我……我们要为了最终都无法实现的,只属于自己的希望,珍惜现在并活下去。(通关Lostbelt No.6)

对话 1

クエストですか?探索でも戦闘でも、それなりにお役に立ちましょう!

出任务吗?无论是探索还是战斗,我都能帮上一点忙!

对话 2

マスターに指示を出してもらえるのは、とても助かります。私、あまり指揮官には向いてないので……

我很庆幸御主能向我下达指令。因为我不太适合当什么指挥官……

对话 3

マスターは司令官、というより、頼れる友人という気がします。遠すぎず、近すぎず、絶妙な距離感と言うか。友達はいなかったので、この関係はとても新鮮です

我觉得与其说御主是司令官,倒不如说更像是可靠的朋友。关系不会太疏远,也不会太亲近,能保持恰到好处的距离感……因为我没什么朋友,所以这种关系对我来说十分新鲜。

对话 4

ガレスちゃん、円卓の騎士だったんだ!? うわー、うわー、かっこいい、鎧すごーい! なんだろう、私、踊り出しそうなくらい嬉しい!

加雷斯亲,原来你是圆桌骑士呀!?呜哇~,呜哇~!好帅啊~! 铠甲好厉害!不知为什么,我高兴到想要跳舞了!(持有加雷斯)

对话 5

あの方が……メイヴさんですか? うわぁ……姿形だけじゃなく、性格、口調まで……。私の知っている妖精とそっくりすぎて逆に引きます。今度、チーズケーキを差し入れに行きましょう

那位就是梅芙小姐吗?呜哇……不仅外表和性格,连口气都……和我认识的妖精过于相似,反而让人有点害怕呢。下次我带一些起司蛋糕送给她吧。(持有女王梅芙(Saber)女王梅芙)

对话 6

アルトリア・ペンドラゴン……というのですね。聖剣を持つ王様……ええ、知っています。きっと誰よりも。でも、ごめんなさい。私には彼女は見えないようです

是叫阿尔托莉雅·潘德拉贡吧。持有圣剑的王……嗯,我知道。肯定比任何人都了解。但是,对不起。我似乎看不到她。(持有阿尔托莉雅·潘德拉贡)

对话 7

マーリン!こちらでも、何一つ変わらないなんて!はぁ……あ?そっか、こちらでも変わらずそういう性格なんですね。マーリン……。これは、あなたもさぞ苦労していることでしょう……

梅林! 竟然在这边也没有丝毫改变,啊啊……!……啊啊? 原来如此,梅林在这边也是这种性格呢……看来,你一定也非常辛苦吧……(持有梅林)

对话 8

モルガン……汎人類史では、私の姉であった人……。言われてみれば、ちょっと顔が似ているような、似ていないような……。あ、私も大人になれば彼女くらいになれるのでしょうか

摩根……在泛人类史中身为的我姐姐的存在……这么说来,我和她的容貌好像有点相似,又好像不太相似……啊。我长大以后也能像她那样从容不迫吗!?(持有摩根)

对话 9

バゲ子……バゲ子さんの話を私に振りますか。ええ、苦手です。すっごく苦手! 妖精氏族の令嬢と言うだけでもくっそー!なのに、なんなんだあの恵まれた体はァ! 全てにおいて村娘にマウントを取るマウンテンな妖精騎士、それがバゲ子です。あ、バゲ子と言うのは私が心の中だけで呼んでいる敬称なので、決して口外しないで下さい。バゲ子、敵に回すと怖いので

巴格子……想和我谈巴格子的话题啊。嗯,我不太擅长应付她。非常不擅长!妖精氏族的大小姐这个属性已经让人够恼火了,再加上那被眷顾的身材算什么嘛!宛若在所有村姑间鹤立鸡群般魁梧的妖精骑士。那就是巴格子!啊,巴格子是我内心对她的敬称,请千万不要告诉其他人。与巴格子为敌可是很可怕的。(持有妖精骑士高文UDK-巴格斯特&通关Lostbelt No.6 第24节『摩根』)

对话 10

血に濡れた踵の、バーヴァン・シー……。彼女とは、相性が良くないようです。私は、そこまで毛嫌いしてはいないのですが……むしろ、正直者なので不快ではないのですが……よし、今度呪詛返しというものをやって彼女の気持ちを返してみよっと

染血脚跟的芭万·希。我和她的相性似乎并不好。虽说我其实并不那么讨厌她……倒不如说,因为她性格直率,我并不会感到厌恶……好嘞! 下次试着用一下反弹诅咒,将她的感情反弹回去吧!(持有妖精骑士崔斯坦凯特·库·米可科尔&通关Lostbelt No.6 第24节『摩根』)

对话 11

オベロンまでいるのですね。彼が何者なのか知識だけはあります。妖精王にして調停者、ブリテンを導いた者。そして、私の数少ない理解者。私がいるのですから、彼がいるのも不思議ではありません

连奥伯龙也在啊。我只有关于他是谁的相关知识。妖精王兼调停者。引导不列颠的存在。同时……也是为数不多理解我的人。既然我在这里,那他会在这里也没什么好奇怪的。(持有奥伯龙)

喜欢的东西

好きなもの……好きなもの……あ! チョコレート! いつか食べたチョコレートが大好きです! 種火よりチョコが欲しい私でした!

喜欢的东西……喜欢的东西……啊,巧克力! 我最喜欢以前吃过的巧克力了!比起种火,我更想要那种巧克力啦!

讨厌的东西

嫌いなものは特にないですよ。善人も悪人も分け隔てなく、内情を知ってしまえばみんなそうなると思います

我没什么讨厌的东西哦。善人与恶人一律平等。我觉得只要了解了内情,大家都会这样想的。

讨厌的东西

嫌いなもの……たくさんあります。でも、それは私の弱さに起因するもの。いつか、どんな嘘であろうと受け止められる、そんな心になりたいです

讨厌的东西……有很多。但这些都是我的软弱所导致的。我希望总有一天,自己能拥有一颗接受所有谎言的心。(通关Lostbelt No.6)

关于圣杯

聖杯というものがあるのですね。何でも願いが叶うのなら、どうか身長を! 少しだけ! 少しだけでいいので!

居然有圣杯这种存在呢。如果任何愿望都能实现的话,我希望身高能更高一些!只要一点点,只要一点点就够了!

活动举行中

イベント真っ最中ですね。平和主義者な私ですが、参加するなら全勝したいです!えいえいおー!

活动正在进行中呢!虽说我是和平主义者,但只要参加,就一定要全战全胜!哎哎~噢!

生日

誕生日?生まれた日を祝う?……すみません、縁がなかったので詳しくなくて……。こういう時、どうすれば……? えっ、デート?一日、一緒に遊びに行くだけでいいんですか?

生日……? 庆祝诞生的日子……?对不起,这和我没什么关系,所以我不是很了解……这种时候该怎么办呢……哎,约会? 只要陪你一起玩一天就可以了吗?

牵绊 Lv.1

カルデア……という組織の事は聞いていました。正統な英霊だけでなく、不思議なもの、おかしなもの、ちょっと居場所がないものまで許容し、助け合う広場だって。ふふ、本当にそうなんですね。私もここなら、魔術の研究に没頭できそうです

我听说过迦勒底这个组织。据说是个不仅会接受正统的英灵,还愿意接纳奇妙的、奇怪的、无处可去之人的广场。呵呵,的确是这样呢。只要在这里,我应该也能够埋头研究魔术了吧!

牵绊 Lv.2

剣で戦わないのか、ですか? うーん……杖で叩いたりはするけど、剣はなぁ……。どうだろうなぁ……考えたこともないかもだなぁ。だってほら、手が滑ったりしたら自分の脚を斬りそうだし、うっかり湖に落としでもしたら大変だし

问我为什么不用剑战斗?唔……我会用杖敲打,但剑啊……不好说呢。我从来没想过这个问题呢。因为你想啊,万一手上一滑可能会砍中自己的脚,而且如果不小心掉进湖里就麻烦了吧。

牵绊 Lv.3

あの……。もしかして、召喚される前から知り合いだったりするのでしょうか。だとしたら、すみません。私、召喚される前のことはよく分からなくて……。「記録にない」のではなく、「分からない」んです。……でも、あなたがいい友人であることはわかります。だって、一緒にいると、気が楽になりますから

请问……我们该不会在召唤前就认识吧?如果是的话,真对不起……我不太了解被召唤前的事。并非没有记录,而是不知道。但我知道你是一个很好的朋友。因为,只要和你在一起,就会感到很轻松。

牵绊 Lv.4

ふわぁ~あ……。あ、おはようございます、マスター。今日は、ちょっとズルをしてお休みなど……えへへへ。そろそろマスターも私が、『優等生のフリをしたサボリ魔なのでは?』っと、怪しんでいると思います。ええ、その通りです! 私、ただの村娘ですから! マスターと同じ、「どこにでもいる誰か」なんですよ、きっと

呵~啊~……啊,早上好,御主。我今天就是想偷个懒休息一天……哎嘿嘿。我觉得御主也该开始怀疑我『装作优等生的样子实际是个偷懒狂魔』了吧。嗯,说得没错! 因为我只是个普通的农村女孩嘛。和御主一样,是个随处可见的普通人嘛。肯定是这样。

牵绊 Lv.5

私の魔術がお役に立つなら喜んで。滅びを見送るあなたの為に、六つの鐘を鳴らしましょう。 ……って、あれ? 何か言いました、私?

「只要我的魔术能帮上您的忙,我很乐意。让我为了送走毁灭的您,敲响六口钟吧——」……咦,奇怪了? 我到底在说什么啊?

牵绊 Lv.5

私が見ていた星は、この世界のどこにもありません。かけがえのないものも、尊いものも、出会うことはないのです。でも、だからといって腐ったり、諦めたりはしないのです。私は、私たちは、最後まで叶うことのない自分だけの希望のために、今を投げ出さず、生きているのですから

这个世界上根本不存在我所看到的星辰。也不会邂逅无可替代的存在,或是宝贵的存在。但是,我不会因此感到懊恼,或是放弃。我……我们要为了最终都无法实现的,只属于自己的希望,珍惜现在并活下去。(通关Lostbelt No.6)

对话 1

クエストですか?探索でも戦闘でも、それなりにお役に立ちましょう!

出任务吗?无论是探索还是战斗,我都能帮上一点忙!

对话 2

マスターに指示を出してもらえるのは、とても助かります。私、あまり指揮官には向いてないので……

我很庆幸御主能向我下达指令。因为我不太适合当什么指挥官……

对话 3

マスターは司令官、というより、頼れる友人という気がします。遠すぎず、近すぎず、絶妙な距離感と言うか。友達はいなかったので、この関係はとても新鮮です

我觉得与其说御主是司令官,倒不如说更像是可靠的朋友。关系不会太疏远,也不会太亲近,能保持恰到好处的距离感……因为我没什么朋友,所以这种关系对我来说十分新鲜。

对话 4

ガレスちゃん、円卓の騎士だったんだ!? うわー、うわー、かっこいい、鎧すごーい! なんだろう、私、踊り出しそうなくらい嬉しい!

加雷斯亲,原来你是圆桌骑士呀!?呜哇~,呜哇~!好帅啊~! 铠甲好厉害!不知为什么,我高兴到想要跳舞了!(持有加雷斯)

对话 5

あの方が……メイヴさんですか? うわぁ……姿形だけじゃなく、性格、口調まで……。私の知っている妖精とそっくりすぎて逆に引きます。今度、チーズケーキを差し入れに行きましょう

那位就是梅芙小姐吗?呜哇……不仅外表和性格,连口气都……和我认识的妖精过于相似,反而让人有点害怕呢。下次我带一些起司蛋糕送给她吧。(持有女王梅芙(Saber)女王梅芙)

对话 6

アルトリア・ペンドラゴン……というのですね。聖剣を持つ王様……ええ、知っています。きっと誰よりも。でも、ごめんなさい。私には彼女は見えないようです

是叫阿尔托莉雅·潘德拉贡吧。持有圣剑的王……嗯,我知道。肯定比任何人都了解。但是,对不起。我似乎看不到她。(持有阿尔托莉雅·潘德拉贡)

对话 7

マーリン!こちらでも、何一つ変わらないなんて!はぁ……あ?そっか、こちらでも変わらずそういう性格なんですね。マーリン……。これは、あなたもさぞ苦労していることでしょう……

梅林! 竟然在这边也没有丝毫改变,啊啊……!……啊啊? 原来如此,梅林在这边也是这种性格呢……看来,你一定也非常辛苦吧……(持有梅林)

对话 8

モルガン……汎人類史では、私の姉であった人……。言われてみれば、ちょっと顔が似ているような、似ていないような……。あ、私も大人になれば彼女くらいになれるのでしょうか

摩根……在泛人类史中身为的我姐姐的存在……这么说来,我和她的容貌好像有点相似,又好像不太相似……啊。我长大以后也能像她那样从容不迫吗!?(持有摩根)

对话 9

バゲ子……バゲ子さんの話を私に振りますか。ええ、苦手です。すっごく苦手! 妖精氏族の令嬢と言うだけでもくっそー!なのに、なんなんだあの恵まれた体はァ! 全てにおいて村娘にマウントを取るマウンテンな妖精騎士、それがバゲ子です。あ、バゲ子と言うのは私が心の中だけで呼んでいる敬称なので、決して口外しないで下さい。バゲ子、敵に回すと怖いので

巴格子……想和我谈巴格子的话题啊。嗯,我不太擅长应付她。非常不擅长!妖精氏族的大小姐这个属性已经让人够恼火了,再加上那被眷顾的身材算什么嘛!宛若在所有村姑间鹤立鸡群般魁梧的妖精骑士。那就是巴格子!啊,巴格子是我内心对她的敬称,请千万不要告诉其他人。与巴格子为敌可是很可怕的。(持有妖精骑士高文UDK-巴格斯特&通关Lostbelt No.6 第24节『摩根』)

对话 10

血に濡れた踵の、バーヴァン・シー……。彼女とは、相性が良くないようです。私は、そこまで毛嫌いしてはいないのですが……むしろ、正直者なので不快ではないのですが……よし、今度呪詛返しというものをやって彼女の気持ちを返してみよっと

染血脚跟的芭万·希。我和她的相性似乎并不好。虽说我其实并不那么讨厌她……倒不如说,因为她性格直率,我并不会感到厌恶……好嘞! 下次试着用一下反弹诅咒,将她的感情反弹回去吧!(持有妖精骑士崔斯坦凯特·库·米可科尔&通关Lostbelt No.6 第24节『摩根』)

对话 11

オベロンまでいるのですね。彼が何者なのか知識だけはあります。妖精王にして調停者、ブリテンを導いた者。そして、私の数少ない理解者。私がいるのですから、彼がいるのも不思議ではありません

连奥伯龙也在啊。我只有关于他是谁的相关知识。妖精王兼调停者。引导不列颠的存在。同时……也是为数不多理解我的人。既然我在这里,那他会在这里也没什么好奇怪的。(持有奥伯龙)

喜欢的东西

好きなもの……好きなもの……あ! チョコレート! いつか食べたチョコレートが大好きです! 種火よりチョコが欲しい私でした!

喜欢的东西……喜欢的东西……啊,巧克力! 我最喜欢以前吃过的巧克力了!比起种火,我更想要那种巧克力啦!

讨厌的东西

嫌いなものは特にないですよ。善人も悪人も分け隔てなく、内情を知ってしまえばみんなそうなると思います

我没什么讨厌的东西哦。善人与恶人一律平等。我觉得只要了解了内情,大家都会这样想的。

讨厌的东西

嫌いなもの……たくさんあります。でも、それは私の弱さに起因するもの。いつか、どんな嘘であろうと受け止められる、そんな心になりたいです

讨厌的东西……有很多。但这些都是我的软弱所导致的。我希望总有一天,自己能拥有一颗接受所有谎言的心。(通关Lostbelt No.6)

关于圣杯

聖杯というものがあるのですね。何でも願いが叶うのなら、どうか身長を! 少しだけ! 少しだけでいいので!

居然有圣杯这种存在呢。如果任何愿望都能实现的话,我希望身高能更高一些!只要一点点,只要一点点就够了!

活动举行中

イベント真っ最中ですね。平和主義者な私ですが、参加するなら全勝したいです!えいえいおー!

活动正在进行中呢!虽说我是和平主义者,但只要参加,就一定要全战全胜!哎哎~噢!

生日

誕生日?生まれた日を祝う?……すみません、縁がなかったので詳しくなくて……。こういう時、どうすれば……? えっ、デート?一日、一緒に遊びに行くだけでいいんですか?

生日……? 庆祝诞生的日子……?对不起,这和我没什么关系,所以我不是很了解……这种时候该怎么办呢……哎,约会? 只要陪你一起玩一天就可以了吗?

战斗形象3

战斗

开始 1

出陣します。総員、構えてください

出击。全体人员,做好准备。

开始 2

私の力が必要ならば、全力で応答します

倘若需要我的力量,我定会全力回应。

开始 3

第二、第三宝具展開。アルトリア・アヴァロン、出るぞ

第二、第三宝具展开。阿尔托莉雅·阿瓦隆,出击。(通关Lostbelt No.6)

技能 1

熱を帯びなさい、マルミアドワーズ

炙热起来吧,玛米亚德兹。

技能 2

運命を懸けた戦いであれば

既然是拼上命运的战斗。

技能 3

早駆けですよ、カルンウェナン

疾驰吧,卡文南。

技能 4

妖精炉、接続

妖精炉,连接。(通关Lostbelt No.6)

指令卡 1

圧倒します

碾压敌军。

指令卡 2

下がっているように

都退下。

指令卡 3

誇りにかけて

赌上尊严。

宝具卡 1

黄昏の時よ、再び

黄昏之刻再临。

宝具卡 2

対終末・対粛正防御、始め

对终末、对肃正防御,开启。

宝具卡 3

あり得ざる妖精の王よ……

不该存在的妖精之王啊……

攻击 1

そこです

是那里。

攻击 2

輝きを

闪耀吧。

攻击 3

ふっ、はっ、やー!

喝、哈、呀——!

攻击 4

こちらです

是这边。

攻击 5

撃て、マルミアドワーズ!

攻击,玛米亚德兹。

攻击 6

受けるがいい

接我这招!

攻击 7

走れ、スピュメイダー

驰骋吧,斯普梅达

攻击 8

イーグル

鹰。

攻击 9

足を狙います

瞄准脚步。

Extra 1

ロック、カタフラクティ・シフト!

锁定! 骑兵装甲·切换!

Extra 2

カルンウェナン、砕け散りなさい!

卡文南! 粉碎吧!

Extra 3

いいでしょう。私が出ます

好吧……由我出马!

宝具 1

最果ての島、罪の都。——最後の竜は我が胸に。いかなる滅びにも我らは屈せず。集え、円卓の守護者たち。『真円集う約束の星』!

终焉之岛,罪恶之都。——最后之龙在吾心中。吾等不会屈服于任何毁灭。集结吧,圆桌的守护者们。真圆集结誓约之星!

宝具 2

異邦の国、時の終わり。——なれど剣は彼の手に。城壁は硬く、勝鬨は万里を駆ける。冷厳なる勝利を刻め——『真円集う約束の星』!

异乡之国,时之终结。——然剑在他手。城墙坚硬,欢呼响彻万里。刻下冷峻的胜利——真圆集结誓约之星!

受击 1

切り替えします。援護を!

切换状态,请掩护……!

受击 2

ぐっ!

唔!

无法战斗 1

戦線を離脱します……

脱离战线……

无法战斗 2

隙を突かれました。あるまじき失態です……

被钻空子了……不该有这种失态……

胜利 1

当然とはいえ、嬉しいものですね。皆さんのおかげです

虽说理所当然,但还是令人非常高兴。多亏了大家。

胜利 2

先に進みましょう。宴会は大勝利の後に取って置きます

继续前进吧。宴会待大获全胜后再举办吧。

开始 1

出陣します。総員、構えてください

出击。全体人员,做好准备。

开始 2

私の力が必要ならば、全力で応答します

倘若需要我的力量,我定会全力回应。

开始 3

第二、第三宝具展開。アルトリア・アヴァロン、出るぞ

第二、第三宝具展开。阿尔托莉雅·阿瓦隆,出击。(通关Lostbelt No.6)

技能 1

熱を帯びなさい、マルミアドワーズ

炙热起来吧,玛米亚德兹。

技能 2

運命を懸けた戦いであれば

既然是拼上命运的战斗。

技能 3

早駆けですよ、カルンウェナン

疾驰吧,卡文南。

技能 4

妖精炉、接続

妖精炉,连接。(通关Lostbelt No.6)

指令卡 1

圧倒します

碾压敌军。

指令卡 2

下がっているように

都退下。

指令卡 3

誇りにかけて

赌上尊严。

宝具卡 1

黄昏の時よ、再び

黄昏之刻再临。

宝具卡 2

対終末・対粛正防御、始め

对终末、对肃正防御,开启。

宝具卡 3

あり得ざる妖精の王よ……

不该存在的妖精之王啊……

攻击 1

そこです

是那里。

攻击 2

輝きを

闪耀吧。

攻击 3

ふっ、はっ、やー!

喝、哈、呀——!

攻击 4

こちらです

是这边。

攻击 5

撃て、マルミアドワーズ!

攻击,玛米亚德兹。

攻击 6

受けるがいい

接我这招!

攻击 7

走れ、スピュメイダー

驰骋吧,斯普梅达

攻击 8

イーグル

鹰。

攻击 9

足を狙います

瞄准脚步。

Extra 1

ロック、カタフラクティ・シフト!

锁定! 骑兵装甲·切换!

Extra 2

カルンウェナン、砕け散りなさい!

卡文南! 粉碎吧!

Extra 3

いいでしょう。私が出ます

好吧……由我出马!

宝具 1

最果ての島、罪の都。——最後の竜は我が胸に。いかなる滅びにも我らは屈せず。集え、円卓の守護者たち。『真円集う約束の星』!

终焉之岛,罪恶之都。——最后之龙在吾心中。吾等不会屈服于任何毁灭。集结吧,圆桌的守护者们。真圆集结誓约之星!

宝具 2

異邦の国、時の終わり。——なれど剣は彼の手に。城壁は硬く、勝鬨は万里を駆ける。冷厳なる勝利を刻め——『真円集う約束の星』!

异乡之国,时之终结。——然剑在他手。城墙坚硬,欢呼响彻万里。刻下冷峻的胜利——真圆集结誓约之星!

受击 1

切り替えします。援護を!

切换状态,请掩护……!

受击 2

ぐっ!

唔!

无法战斗 1

戦線を離脱します……

脱离战线……

无法战斗 2

隙を突かれました。あるまじき失態です……

被钻空子了……不该有这种失态……

胜利 1

当然とはいえ、嬉しいものですね。皆さんのおかげです

虽说理所当然,但还是令人非常高兴。多亏了大家。

胜利 2

先に進みましょう。宴会は大勝利の後に取って置きます

继续前进吧。宴会待大获全胜后再举办吧。

召唤和强化

升级 1

私でも成長が出来るなんて……。未来ある世界の証ですね。素晴らしいです

连我都能够成长……这是世界拥有未来的证明吧。太美妙了。

升级 2

僅かですが、能力が上がったようです。より確かに、あなたの役に立ちましょう

虽然幅度不大,但能力提升了。能更明确地帮上你的忙了。

升级 3

提案なのですが、種火に味を付けるというのは。……いえ、特に不満はないのですが、甘みとか、食感とか、あると、とても……

我有个提案……要不要给种火加点调味?不,我并没有什么不满意的。比方说甜味……或是口感……如果有的话,一定非常……

灵基再临 3

ああ……夢を見ているようです。それとも、今までの全てが長い夢だったのでしょうか。私は、ブリテンの守護を定めとする者。あの少女では辿り着かなかった、そう在れと願われた姿。黄昏の空を呼ぶ、玉座なき無名の王

——啊啊,仿佛在做梦。还是说……迄今为止的一切,才是漫长的梦呢。我是注定要守护不列颠的存在。是那位少女未能实现的,却被期待成为的模样。呼唤黄昏的天空,没有宝座的无名之王。

灵基再临 4

野原に出かけることを、こちらではピクニックと呼ぶのですか?ピクニック、ピクニック……ちょっとかわいいです。『誰もいないから気を楽に』?じゃあ、お言葉に甘えて、私も足を伸ばしちゃおうっと。ふふ、なんだか頬が緩んでしまいます。ただ語り合うためだけに時間を過ごす、これ以上の贅沢はちょっと思いつきません。今はこうして、貴方の未来をお聞かせください

这里把去原野称作野餐吗?野餐,野餐……感觉有些可爱呢。这里没有外人,所以让我放轻松点?那就恭谨不如从命,我也把脚伸直一点好啦。呵呵,感觉表情都放松了呢。只通过交谈来消磨时间,我想象不到比这更奢侈的事了。现在就像这样,让我倾听你的未来吧。

升级 1

私でも成長が出来るなんて……。未来ある世界の証ですね。素晴らしいです

连我都能够成长……这是世界拥有未来的证明吧。太美妙了。

升级 2

僅かですが、能力が上がったようです。より確かに、あなたの役に立ちましょう

虽然幅度不大,但能力提升了。能更明确地帮上你的忙了。

升级 3

提案なのですが、種火に味を付けるというのは。……いえ、特に不満はないのですが、甘みとか、食感とか、あると、とても……

我有个提案……要不要给种火加点调味?不,我并没有什么不满意的。比方说甜味……或是口感……如果有的话,一定非常……

灵基再临 3

ああ……夢を見ているようです。それとも、今までの全てが長い夢だったのでしょうか。私は、ブリテンの守護を定めとする者。あの少女では辿り着かなかった、そう在れと願われた姿。黄昏の空を呼ぶ、玉座なき無名の王

——啊啊,仿佛在做梦。还是说……迄今为止的一切,才是漫长的梦呢。我是注定要守护不列颠的存在。是那位少女未能实现的,却被期待成为的模样。呼唤黄昏的天空,没有宝座的无名之王。

灵基再临 4

野原に出かけることを、こちらではピクニックと呼ぶのですか?ピクニック、ピクニック……ちょっとかわいいです。『誰もいないから気を楽に』?じゃあ、お言葉に甘えて、私も足を伸ばしちゃおうっと。ふふ、なんだか頬が緩んでしまいます。ただ語り合うためだけに時間を過ごす、これ以上の贅沢はちょっと思いつきません。今はこうして、貴方の未来をお聞かせください

这里把去原野称作野餐吗?野餐,野餐……感觉有些可爱呢。这里没有外人,所以让我放轻松点?那就恭谨不如从命,我也把脚伸直一点好啦。呵呵,感觉表情都放松了呢。只通过交谈来消磨时间,我想象不到比这更奢侈的事了。现在就像这样,让我倾听你的未来吧。

个人空间

牵绊 Lv.1

私は、今までの私と別人……というわけではありません。存在そのものは別のものですが、基本的な思考、性能はほぼ同じです。あなたたち風に言うならば、一つだけ年を取って気持ちを切り替えたアルトリア、というところでしょうか

我和此前的我……其实并非不同的人。存在本身虽不同,但基础想法与性能几乎是相同的。用你们的话来说,就像是成长了一轮,心情发生了改变的……阿尔托莉雅吧。

牵绊 Lv.2

私には、全ての記憶が備わっています。まっさらな状態でサーヴァントとして召喚された私の事も、あなたとブリテンを共に旅した私の事も、私がなる事のなかったこの私という幻想の事も、全て。……すみません、私という単語が多すぎましたね。私も、こんな話をされたらふわっとしか理解できないと思います

……我拥有所有记忆。无论是作为空白状态的从者被召唤的「我」,与你共同经历了不列颠之旅的「我」,还是「我」未能成为的名为「我」的幻想,所有一切。……对不起。我这个字用得太多了吧。如果有人对我这么说,我一定也会一头雾水吧。

牵绊 Lv.3

もっと気安く接しなさい。ほら、令呪も気軽に使って、宝具を乱発するのです。お転婆な私にはできて、私にはできない、という理由はないはずです。……ん、そういうところが理由? つい構えてしまう? あの、私は敵ではありませんが……

对我的态度可以再随意一点。来啊。你甚至可以随便使用令咒,让我乱放宝具。没道理顽皮的我能做到,我就做不到吧。唔? 这就是根本原因? 总是下意识紧张起来?……话说,我可不是你的敌人啊……

牵绊 Lv.4

私は役に立っていますか? ……よろしい。では、報酬にカルデアの冒険譚を、もっと聞かせるように。私は、聖剣の騎士という概念が具現化したもの。聖剣にまつわる逸話であれば、ほぼコンプしている状態ですが……。カルデアで起きる事件は、どこにも類似したものがない。聞いているだけで、おやつと飲み物がほしくなります。ほしくなります

我起到作用了吗?很好。那我想听迦勒底的冒险故事作为报酬。我是『圣剑骑士』这个概念具现化的存在,几乎知晓全部有关于圣剑的故事……但在迦勒底发生的事件和那些并不类似。光是倾听,就会令人想要拿零食和饮料了。好想要啊。

牵绊 Lv.5

人理を修復する者たち……。言うは容易いですが、行うのは困難だったでしょう。私は、星に棲む命を守るもの。実のところ、汎人類史も特異点も異聞帯も、評価としては同じなのです。ですが……今は、個人的にあなたたちの未来を案じています。……えこひいき、ですね。でも仕方がないでしょう? 私の中身は、あのどうしようもなくお転婆だった、アルトリアなのですから

修复人理的人们……说起来容易,执行起来一定非常困难吧。我也是守护「居住于星辰上生命」的存在。说实话,无论是泛人类史还是特异点或异闻带,我的评价都几乎相同。但是……现在,我个人比较为你们的未来担心。这就是偏袒吧。但也没办法吧?我的内在可是那个顽皮到无可救药的阿尔托莉雅嘛。

牵绊 Lv.5

聖剣とは命の輝き……。未来から届いた光。星にとって地表の命はドレスのようなもの。燃え尽きようと切り裂かれようと、星そのものには何の影響もない。ですが、そのどれもがかけがえのない紋様なのです。きっと、私は星ではなく、その紋様に焦がれた誰か。聖剣の騎士にはなれませんが、その輝きを知る者として、貴方の剣となりましょう

圣剑就是生命的光辉。来自未来的光。对于星辰来说,地表的生命犹如礼裙。就算燃尽撕碎,也不会对星辰本身造成任何影响。但是,他们每一个都是无可替代的“花纹”。我想必不会是那星辰,而是被花纹迷住的“某个存在”。虽然我成不了圣剑的骑士,但请让我作为了解那份光辉的人,成为您的剑吧。(通关Lostbelt No.6)

对话 1

出陣ですね。いいでしょう、私に続きなさい。完膚なきまでに殲滅します

要出击了吧。好吧,跟我来。我会将敌人打得体无完肤。

对话 2

王といえど、剣であるなら持ち主に従うもの。貴方の采配が、星を滅ぼすものでない限り、一寸の狂いも無く、命令を遂行します

虽说是王,但既然为剑,自然要服从主人。只要你的指挥不会毁灭星辰,我就会不偏不倚地精准执行命令。

对话 3

マスターとの関係?マスターは私の命ですが、他になにか?

和御主的关系?御主就是我的生命,除此以外还能是什么?

对话 4

マーリン。私の魔術の教師であり、去り際にごめん任せたと私にキャスパリーグを押し付けたマーリンですか? ……む。こちらでは違うのですね。いずれにせよ、次に会う時は斬首する、と告げてあります。死ねない夢魔を処する魔術は編み出しました。あの人物は、一度死んで性根を入れ替える他ないと思います

梅林?就是我的魔术老师,在走的时候甩下一句「抱歉,交给你了!」并把凯茜·帕鲁格硬塞给我的梅林吗?唔,这边的似乎不太一样呢。不管怎么说,我告诉过他,下次再见面时我就会将他斩首。我已经编出了可以处刑死不了梦魔的魔术了。我觉得那个人还是死一次性格回炉重造比较好。(持有梅林&通关第二部序章)

对话 5

哀しきアルビオン……。美しいものに出会ってしまった最後の竜。彼女がサーヴァントとして召喚されたことは、とても嬉しい。一時とはいえ、どうか、そのかんばせに、喜びの涙が流れんことを

可悲的阿尔比恩。邂逅了美丽之物的最后之龙。我非常高兴她能作为从者被召唤。……虽说时间不长,但希望她的脸上能流下喜悦的泪水。(持有妖精骑士兰斯洛特&通关Lostbelt No.6)

对话 6

私が言うのもなんですが、ビースト候補があんなんでいいのでしょうか。うちのキャスパリーグと比べないでほしいんですけど

或许我没资格这么说。但那种德行的家伙真的可以当Beast候补吗?别拿她和咱家的凯茜·帕鲁格比较。(持有光之高扬斯卡娅暗之高扬斯卡娅&通关Lostbelt No.6)

对话 7

妖精王オベロン。我が宿敵、我が同胞……。同じ幻想でありながら、私は人を知らず、彼は人を知り過ぎた。叶うなら、もう一度───

妖精王奥伯龙……我的宿敌,我的同胞。同样身为幻想,我太不了解人了,而他则太了解人了。如果可能的话,希望能再次——(持有奥伯龙&通关Lostbelt No.6)

喜欢的东西

何度も言いますが、私は見た目が仰々しいだけで、中身はいつものアルトリアです。気を使わないでください。食事は虫料理以外なら何でも食べます

我重复过很多遍了,我的外表固然很夸张,但内在仍然是一如既往的阿尔托莉雅。不要那么顾虑我。食物的话,只要不是虫子,我都能吃。

讨厌的东西

嫌いなものはありませんが、そうですね、アルビオンの竜は少し苦手です

虽说我没什么讨厌的东西……但没错。我稍微有些不太擅长应付阿尔比恩之龙。

关于圣杯

聖杯ですか。穢れていないものであれば、貴重なものです。私に叶えたい願いはありませんが、あなたに付いて回る厄災、その一つでも取り除ければ

圣杯吗? 只要没有被玷污,还是宝贵的存在。我没有什么需要实现的愿望,一定要说的话,那就是假如能清除哪怕一个缠绕你的灾厄也好。

活动举行中

この歓声は……特別な大会が開かれているようですね。行きましょう、優勝賞品は全て、我々の手に

这欢呼声是……正在举办什么特别的大会吧。我们走吧。要将优胜奖品全部收入我们的囊中。

生日

ハッピーバースデー、マスター。生誕祭は控えめに、ですね?わかります。アヴァロンの高台に席を設けました。星の内海の光を眺めながら、静かに食事をするのが良いでしょう

生日快乐,御主。生日宴会要办得低调一些,对吧。我明白。在阿瓦隆的高台上摆一个席位吧。让我们一边眺望这星之内海,一边安静地用餐吧。

牵绊 Lv.1

私は、今までの私と別人……というわけではありません。存在そのものは別のものですが、基本的な思考、性能はほぼ同じです。あなたたち風に言うならば、一つだけ年を取って気持ちを切り替えたアルトリア、というところでしょうか

我和此前的我……其实并非不同的人。存在本身虽不同,但基础想法与性能几乎是相同的。用你们的话来说,就像是成长了一轮,心情发生了改变的……阿尔托莉雅吧。

牵绊 Lv.2

私には、全ての記憶が備わっています。まっさらな状態でサーヴァントとして召喚された私の事も、あなたとブリテンを共に旅した私の事も、私がなる事のなかったこの私という幻想の事も、全て。……すみません、私という単語が多すぎましたね。私も、こんな話をされたらふわっとしか理解できないと思います

……我拥有所有记忆。无论是作为空白状态的从者被召唤的「我」,与你共同经历了不列颠之旅的「我」,还是「我」未能成为的名为「我」的幻想,所有一切。……对不起。我这个字用得太多了吧。如果有人对我这么说,我一定也会一头雾水吧。

牵绊 Lv.3

もっと気安く接しなさい。ほら、令呪も気軽に使って、宝具を乱発するのです。お転婆な私にはできて、私にはできない、という理由はないはずです。……ん、そういうところが理由? つい構えてしまう? あの、私は敵ではありませんが……

对我的态度可以再随意一点。来啊。你甚至可以随便使用令咒,让我乱放宝具。没道理顽皮的我能做到,我就做不到吧。唔? 这就是根本原因? 总是下意识紧张起来?……话说,我可不是你的敌人啊……

牵绊 Lv.4

私は役に立っていますか? ……よろしい。では、報酬にカルデアの冒険譚を、もっと聞かせるように。私は、聖剣の騎士という概念が具現化したもの。聖剣にまつわる逸話であれば、ほぼコンプしている状態ですが……。カルデアで起きる事件は、どこにも類似したものがない。聞いているだけで、おやつと飲み物がほしくなります。ほしくなります

我起到作用了吗?很好。那我想听迦勒底的冒险故事作为报酬。我是『圣剑骑士』这个概念具现化的存在,几乎知晓全部有关于圣剑的故事……但在迦勒底发生的事件和那些并不类似。光是倾听,就会令人想要拿零食和饮料了。好想要啊。

牵绊 Lv.5

人理を修復する者たち……。言うは容易いですが、行うのは困難だったでしょう。私は、星に棲む命を守るもの。実のところ、汎人類史も特異点も異聞帯も、評価としては同じなのです。ですが……今は、個人的にあなたたちの未来を案じています。……えこひいき、ですね。でも仕方がないでしょう? 私の中身は、あのどうしようもなくお転婆だった、アルトリアなのですから

修复人理的人们……说起来容易,执行起来一定非常困难吧。我也是守护「居住于星辰上生命」的存在。说实话,无论是泛人类史还是特异点或异闻带,我的评价都几乎相同。但是……现在,我个人比较为你们的未来担心。这就是偏袒吧。但也没办法吧?我的内在可是那个顽皮到无可救药的阿尔托莉雅嘛。

牵绊 Lv.5

聖剣とは命の輝き……。未来から届いた光。星にとって地表の命はドレスのようなもの。燃え尽きようと切り裂かれようと、星そのものには何の影響もない。ですが、そのどれもがかけがえのない紋様なのです。きっと、私は星ではなく、その紋様に焦がれた誰か。聖剣の騎士にはなれませんが、その輝きを知る者として、貴方の剣となりましょう

圣剑就是生命的光辉。来自未来的光。对于星辰来说,地表的生命犹如礼裙。就算燃尽撕碎,也不会对星辰本身造成任何影响。但是,他们每一个都是无可替代的“花纹”。我想必不会是那星辰,而是被花纹迷住的“某个存在”。虽然我成不了圣剑的骑士,但请让我作为了解那份光辉的人,成为您的剑吧。(通关Lostbelt No.6)

对话 1

出陣ですね。いいでしょう、私に続きなさい。完膚なきまでに殲滅します

要出击了吧。好吧,跟我来。我会将敌人打得体无完肤。

对话 2

王といえど、剣であるなら持ち主に従うもの。貴方の采配が、星を滅ぼすものでない限り、一寸の狂いも無く、命令を遂行します

虽说是王,但既然为剑,自然要服从主人。只要你的指挥不会毁灭星辰,我就会不偏不倚地精准执行命令。

对话 3

マスターとの関係?マスターは私の命ですが、他になにか?

和御主的关系?御主就是我的生命,除此以外还能是什么?

对话 4

マーリン。私の魔術の教師であり、去り際にごめん任せたと私にキャスパリーグを押し付けたマーリンですか? ……む。こちらでは違うのですね。いずれにせよ、次に会う時は斬首する、と告げてあります。死ねない夢魔を処する魔術は編み出しました。あの人物は、一度死んで性根を入れ替える他ないと思います

梅林?就是我的魔术老师,在走的时候甩下一句「抱歉,交给你了!」并把凯茜·帕鲁格硬塞给我的梅林吗?唔,这边的似乎不太一样呢。不管怎么说,我告诉过他,下次再见面时我就会将他斩首。我已经编出了可以处刑死不了梦魔的魔术了。我觉得那个人还是死一次性格回炉重造比较好。(持有梅林&通关第二部序章)

对话 5

哀しきアルビオン……。美しいものに出会ってしまった最後の竜。彼女がサーヴァントとして召喚されたことは、とても嬉しい。一時とはいえ、どうか、そのかんばせに、喜びの涙が流れんことを

可悲的阿尔比恩。邂逅了美丽之物的最后之龙。我非常高兴她能作为从者被召唤。……虽说时间不长,但希望她的脸上能流下喜悦的泪水。(持有妖精骑士兰斯洛特&通关Lostbelt No.6)

对话 6

私が言うのもなんですが、ビースト候補があんなんでいいのでしょうか。うちのキャスパリーグと比べないでほしいんですけど

或许我没资格这么说。但那种德行的家伙真的可以当Beast候补吗?别拿她和咱家的凯茜·帕鲁格比较。(持有光之高扬斯卡娅暗之高扬斯卡娅&通关Lostbelt No.6)

对话 7

妖精王オベロン。我が宿敵、我が同胞……。同じ幻想でありながら、私は人を知らず、彼は人を知り過ぎた。叶うなら、もう一度───

妖精王奥伯龙……我的宿敌,我的同胞。同样身为幻想,我太不了解人了,而他则太了解人了。如果可能的话,希望能再次——(持有奥伯龙&通关Lostbelt No.6)

喜欢的东西

何度も言いますが、私は見た目が仰々しいだけで、中身はいつものアルトリアです。気を使わないでください。食事は虫料理以外なら何でも食べます

我重复过很多遍了,我的外表固然很夸张,但内在仍然是一如既往的阿尔托莉雅。不要那么顾虑我。食物的话,只要不是虫子,我都能吃。

讨厌的东西

嫌いなものはありませんが、そうですね、アルビオンの竜は少し苦手です

虽说我没什么讨厌的东西……但没错。我稍微有些不太擅长应付阿尔比恩之龙。

关于圣杯

聖杯ですか。穢れていないものであれば、貴重なものです。私に叶えたい願いはありませんが、あなたに付いて回る厄災、その一つでも取り除ければ

圣杯吗? 只要没有被玷污,还是宝贵的存在。我没有什么需要实现的愿望,一定要说的话,那就是假如能清除哪怕一个缠绕你的灾厄也好。

活动举行中

この歓声は……特別な大会が開かれているようですね。行きましょう、優勝賞品は全て、我々の手に

这欢呼声是……正在举办什么特别的大会吧。我们走吧。要将优胜奖品全部收入我们的囊中。

生日

ハッピーバースデー、マスター。生誕祭は控えめに、ですね?わかります。アヴァロンの高台に席を設けました。星の内海の光を眺めながら、静かに食事をするのが良いでしょう

生日快乐,御主。生日宴会要办得低调一些,对吧。我明白。在阿瓦隆的高台上摆一个席位吧。让我们一边眺望这星之内海,一边安静地用餐吧。