|
??? ———なんだい、誰だい? ホトホトと戸を叩いてやかましいね。 ??? ———怎么了,是谁啊? 咚咚地敲门,吵死了。
|
|
??? キツツキかい、それともカワウソの化け物かい? ??? 是啄木鸟吗,还是水獭妖怪?
|
|
??? 別にいいサ、隠すようなものは何もねェ。 好きに入っとくれ———。 ??? 反正无关紧要,我也没什么可隐瞒的。 想进来就进来吧———
|
—
|
選択肢 1:(じゃあ遠慮なく……) 选择项 1:(那我就不客气了……)
|
—
|
選択肢 1:うわああああああああああ 2:えどだあああああああああ 选择项 1:呜哇啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊。 2:是江户啊啊啊啊啊啊啊啊啊。
|
|
葛飾北斎 ホホウ、ますたあ殿だったかい。 葛饰北斋 哦哦,是御主阁下啊。
|
|
葛飾北斎 またひょうきんな顔だ。 豆鉄砲でもくらったかい? 葛饰北斋 又是那种好笑的表情。 难道是被玩具竹枪打中了吗?
|
|
葛飾北斎 ———アア、この部屋かい? こいつは半分は書き割りさァ。 葛饰北斋 ———啊啊,这间房间啊? 这里有一半是画出来的背景图。
|
|
葛飾北斎 残り半分は、だ・ゔぃんち殿から 都合してもらって持ち込んだ家財道具さ。 葛饰北斋 剩下的一半,则是拜托达·芬奇阁下 帮忙带进来的身家道具。
|
|
葛飾北斎 だいたい、かるであは何処もかしこも 殺風景でいけねぇヨ。 葛饰北斋 再说了,谁让迦勒底到处都是无聊的景色。
|
|
葛飾北斎 マァ、せっかく寄ってくれたことだし、 火鉢でも当たっていきナ? 葛饰北斋 算了,难得你过来一次, 要不要一起烤个火?
|
|
葛飾北斎 あいにくと出がらしの番茶しかねェけどな! アッハッハ! 葛饰北斋 抱歉的是我这里只有已经泡淡的粗茶! 啊哈哈!
|
—
|
選択肢 1:おかまいなく! 2:チョコをもらいに来ました! 选择项 1:不用那么客气! 2:我是来拿巧克力的!
|
|
葛飾北斎 (选项1) ちゃきちゃきしてていいねェ。 葛饰北斋 (选项1) 真够地道的。
|
|
葛飾北斎 (选项2) ちよこ……? なんだいそりゃ? 聞いたことないねェ。 葛饰北斋 (选项2) 巧克力……? 那是啥? 我从来没听过。
|
|
葛飾北斎 ちょうど無駄口を叩く相手が ほしかったところサ。 葛饰北斋 虽说我正好想找个人闲聊。
|
|
葛飾北斎 いやまァ、おれは失敬して 絵仕事をやっつけるが気にすんナ。 葛饰北斋 不过算了,我先告辞 去解决绘画的工作了,别在意哦。
|
|
葛飾北斎 そこらに上がって 座敷犬みてえにくつろいでておくんな。 葛饰北斋 你不妨先进来, 像只家养犬一样在这儿休息一会儿吧。
|
—
|
選択肢 1:(と言われても畳が見えぬほどの散らかりよう……) 选择项 1:(话虽如此,但这里杂物堆得都看不到榻榻米了……)
|
—
|
選択肢 1:……カルデア内で、絵の仕事を? 选择项 1:……在迦勒底内接绘画的工作?
|
|
葛飾北斎 アア、そうサ! お仲間のさあばんと連中からの依頼だ。 葛饰北斋 啊啊,没错! 都是同伴的从者们委托的。
|
|
葛飾北斎 なぁに挨拶代わりにはちょうどいいってね。 葛饰北斋 没事,这种刚好可以用来代替问候。
|
|
葛飾北斎 本当はこっちから頼みこんで アレコレ描きにいきてぇくらいだが——— 葛饰北斋 其实我甚至还想拜托他们 让我画各种东西呢———
|
|
葛飾北斎 頼まれぶんもケッコウたまってきたもんだから、 まとめてやっつけるのサ。 葛饰北斋 被委托的部分也积攒了不少了, 一口气解决掉吧。
|
—
|
選択肢 1:へえ~。誰からの依頼か聞いてもいい? 选择项 1:哎~。我能问都是谁的委托吗?
|
|
葛飾北斎 う~ん? ホントは内密にしときたいが……。 葛饰北斋 唔~? 其实我本该保密的……
|
|
葛飾北斎 マア、他ならぬ、ますたあ殿なら構わねェか。 ますたあ殿も口外無用でナ? 葛饰北斋 算了,毕竟不是别人,而是御主阁下的话,应该无妨吧。 御主阁下可不要对外乱传哦?
|
|
葛飾北斎 まずは……刑部の姫様だろ? 葛饰北斋 首先……是刑部的公主大人吧?
|
|
葛飾北斎 げすと原稿とやらで、こいつが一番締め切りが ヤバいらしいや———だから、いの一番に片付ける。 葛饰北斋 说是画友情邀稿,这个工作的截稿时间 似乎最紧张———所以,需要第一个解决。
|
|
葛飾北斎 次に、あんでるせん殿。 新作絵本の挿絵だ。いいねェ、好きな仕事だ。 葛饰北斋 接下来,是安徒生阁下。 要的是新作绘本的插图。真不错,这工作我喜欢。
|
|
葛飾北斎 それから怪童丸———あいヤ、坂田の金時殿か。 葛饰北斋 然后就是怪童丸———啊,不对,是叫坂田的金时阁下吧。
|
|
葛飾北斎 もおたあばいしくる? の、えんぶれむ? ———の元絵とやら。 葛饰北斋 要的是摩托车? 的纹章? ———的设计原稿。
|
|
葛飾北斎 とにかく、ごおるでんで世露死苦ゥ、だとヨ。 葛饰北斋 总之,还说什么 Golden 世露死苦。
|
|
葛飾北斎 黄金の錦鯉でも案配してみるかね。 それとも熊と取っ組み合いでもさせようか? 葛饰北斋 要不要给他安排个黄金锦鲤的构图呢。 还是试着画他和熊搏斗的场景呢?
|
|
葛飾北斎 エート、ソレから…… 葛饰北斋 呃,然后嘛……
|
|
葛飾北斎 ふあらおの、おじまんでいあす殿の注文。 『遠近法禁止。ほぼ等身大。画材は岩』。 葛饰北斋 法老的,奥斯曼狄斯阁下的订单。 『禁止透视。几乎等身大。画材为岩石』。
|
—
|
選択肢 1:———無茶ぶりがすごい 2:断ってもいいのに 选择项 1:———太强人所难了。 2:你明明可以拒绝啊。
|
|
葛飾北斎 ナァニ、目先が変わっておもしれェ! 葛饰北斋 没事,换一个视角或许也挺有意思的!
|
|
葛飾北斎 せっかくの珍奇な境遇を、 楽しまなきゃソンってもんだ。 葛饰北斋 难得身处如此稀奇的境遇中, 不好好享受可就吃亏了。
|
|
葛飾北斎 あとは……春画をご所望の…… 葛饰北斋 还有……想要春画的……
|
|
葛飾北斎 黒髭殿に…… 殺生院きあら殿……? 葛饰北斋 黑胡子阁下和…… 杀生院祈荒阁下……?
|
—
|
選択肢 1:待って 2:イヤな予感しかしない 选择项 1:等一下。 2:我有种不祥的预感。
|
|
葛飾北斎 オヤオヤ、そうなのかい? おれは春画でも艶本でも全然かまわねぇが——— 葛饰北斋 哎呀哎呀,是吗? 无论是春画还是艳本,我倒是都无所谓啊———
|
|
葛飾北斎 そんなに剣呑な様子なら チョイと先送りにしとくかい? 葛饰北斋 看你那么紧张的样子, 需不需要我先把这份工作拖延一下?
|
|
葛飾北斎 黒髭殿にいたっては、持参の資料とやらを、 ホレ、山のように置いていったが。 葛饰北斋 而且你看,黑胡子阁下甚至拿来了 堆积如山的参考资料哦。
|
—
|
選択肢 1:責任をもって検閲しておきます 2:先生はどうぞお仕事を! 选择项 1:我会负起责任先阅览审核一遍。 2:老师您就继续工作吧!
|
|
葛飾北斎 オウ、ってもうとっくに描きはじめてるサ。 葛饰北斋 哦,其实我早就开始画了啦。
|
|
葛飾北斎 ちゃんと話は聞いてるヨ。 さすがに耳で描くわけじゃねぇ。 葛饰北斋 我有认真听你说话哦。 反正我又不是用耳朵画画。
|
|
葛飾北斎 よかったら、 ますたあ殿の身の上話でも聞かせとくれ? 葛饰北斋 如果不介意的话, 能不能把御主阁下的事告诉我听听?
|
—
|
【~3時間経過~】 【~三小时之后~】
|
—
|
選択肢 1:目の前で絵がバンバン量産されていく…… 选择项 1:绘画在眼前不断被量产出来……
|
—
|
選択肢 1:話しかければ答えは返る、が…… 2:その手先だけはまったく休まない…… 选择项 1:只要向她搭话,她也会回答…… 2:但只有双手片刻都不休息……
|
|
葛飾北斎 ———フム、そういや、 おれのことだけどサ…… 葛饰北斋 ———唔嗯,话说, 关于我哦……
|
|
葛飾北斎 呼んでくれるなら“北斎”で構わねぇヨ? 先生呼ばわりなんざ、こそばゆい。 葛饰北斋 你称呼的时候可以叫我“北斋”哦? 总是叫我老师,让我觉得浑身不自在。
|
|
葛飾北斎 ———ナア、とと様? 葛饰北斋 ———是吧,爹爹?
|
|
葛飾北斎 画工は画工。町人は町人。 さあばんとは、さあばんと。 葛饰北斋 画工就是画工。商人就是商人。 从者,就是从者。
|
|
葛飾北斎 自分の分はわきまえねェとな。 葛饰北斋 自己的分量就该掂量清楚才行。
|
—
|
選択肢 1:今は、メンタル的には“お栄さん”なの? 选择项 1:现在你的精神是“阿荣小姐”吗?
|
|
葛飾北斎 ———めんたる? アッハッハ、ますたあ殿は変わってなさる。 葛饰北斋 ———精神? 啊哈哈,御主阁下还真是奇怪。
|
|
葛飾北斎 こおんな尋常じゃねぇ化け物屋敷のかるであで、 そんな些細なことが気になるのかい? 葛饰北斋 在这种非同寻常怪物小屋般的迦勒底, 居然还在乎这种细枝末节的小事吗?
|
|
葛飾北斎 アア、こうやって、ますたあ殿と話している時は、 ほとんど“お栄”さ。なにしろ身体がそうなんだ。 葛饰北斋 嗯,像这样和御主阁下说话的时候, 几乎都是“阿荣”啦。毕竟身体是这样的。
|
|
葛飾北斎 ただ、真剣な仕事中になれば どっちも、って感じだナ。 葛饰北斋 只不过,当认真工作的时候, 就有种两者皆有的感觉啦。
|
|
葛飾北斎 おれの頭のココんとこと、この指先には、 とと様の記憶と、絵のわざが確かにあるらしい。 葛饰北斋 我脑袋的这部分,手指指向的地方, 似乎确实有爹爹的记忆,和绘画的技术。
|
|
葛飾北斎 まったく不思議なもんだナァ。 ふぉーりなーとやらは。 葛饰北斋 所谓的Foreigner啊, 还真是不可思议。
|
|
葛飾北斎 前も言ったが、当面、おれととと様は、 一人と一匹、合わせてようやく“葛飾北斎”サ。 葛饰北斋 我以前也说过,目前,我和爹爹, 一人和一只,合起来才算是“葛饰北斋”。
|
|
葛飾北斎 ———その発端は、とと様の強情だ。 葛饰北斋 ———这件事的起源,是因为爹爹的固执。
|
|
葛飾北斎 聖杯にぺこりと頭を垂れて、 深淵の邪神とやらの神通力まで盗んで、道理をねじ曲げ、 葛饰北斋 向圣杯低下头, 不惜窃取深渊邪神的神通力,扭曲道理,
|
|
葛飾北斎 それでも娑婆にしがみついて、 本物の絵を描きてェ! 真正の画工になりてェ! 葛饰北斋 都要拽着尘世不肯放, 想要画出真正的画! 想要成为真正的画工!
|
|
葛飾北斎 ———されど、 邪神に染まり切っちまうのは御免被る! 葛饰北斋 ———但是, 也不想被邪神彻底浸染!
|
|
葛飾北斎 ……って強突く張りやがるんだから マッタク仕方ねェや、ハハッ。 葛饰北斋 ……居然如此贪婪而顽固, 真拿他没办法,哈哈。
|
|
葛飾北斎 そんなこっちに都合の良いばかりの話があるもんかい。 おかげで、とと様はこれだからナ。 葛饰北斋 万事不可能尽如人意。 就因为这样,爹爹才成了这个。
|
|
葛飾北斎 ……だったらサ。 葛饰北斋 ……所以啦。
|
|
葛飾北斎 長屋で肘ぶつけ合ってた頃とおんなじに、 また“おれ”が一緒にいてやんねえとナ? 葛饰北斋 就和挤在杂院里生活的时候一样, “我”不和爹爹在一起可不行哦?
|
—
|
選択肢 1:———お栄さんは、それでよかった? 选择项 1:———阿荣小姐真的愿意吗?
|
|
葛飾北斎 あったりめえサ。何かヘンかい? 葛饰北斋 那当然啦。有什么好奇怪的?
|
|
葛飾北斎 気心、筆心合わせて またとと様と絵仕事を為せるってんなら——— 葛饰北斋 如果能够气质与笔致合二为一, 再次与爹爹一起作画———
|
|
葛飾北斎 それがおれの———“葛飾応為”の本懐サ! 葛饰北斋 那就是我的———“葛饰应为”的夙愿!
|
|
葛飾北斎 ま、ただヨ……。 葛饰北斋 只不过啦……
|
|
葛飾北斎 家移り癖が高じて、おれにまで家移りしてくるたァ、 さすがに意表を突かれたけどナ。 葛饰北斋 搬家的毛病变本加厉,以至于连我都被传染得想要搬家了, 就这点有些出乎我的意料。
|
—
|
選択肢 1:じゃあ、今は“お栄さん”て呼んでもいい? 2:“北斎ちゃん”て呼んだらどう思う? 选择项 1:那么,现在我能称呼你“阿荣小姐”吗? 2:你觉得我叫你“北斋亲”如何?
|
|
葛飾北斎 (选项1) オゥ、かまわねぇサ。 ますたあ殿の好きにしな。けど——— 葛饰北斋 (选项1) 噢,无妨。 随御主阁下喜欢。但是———
|
|
葛飾北斎 (选项1) いつのまにか、中身がとと様になってても おれは知らねえヨ? とと様の冗談はキツいからねェ。 葛饰北斋 (选项1) 如果不知不觉内在变成爹爹, 我可就管不着哦? 爹爹的玩笑可是令人受不了的。
|
|
葛飾北斎 (选项2) 北、斎、ちゃんんんんん???? 葛饰北斋 (选项2) 北……斋……亲—————????
|
|
葛飾北斎 (选项2) アッハッハ! そりゃわるかねぇ雅号だ! 葛饰北斋 (选项2) 啊哈哈! 那还真是个不坏的雅号呢!
|
|
葛飾北斎 (选项2) この現代で、またケッタイな雅号が増えるなんざ 痛快じゃねえか? 葛饰北斋 (选项2) 居然到了现代,还能得到这种奇妙的雅号, 岂不快哉?
|
|
葛飾北斎 ———とまあ、こんなところか。 納得いったかい? 葛饰北斋 ———总之,就是这么一回事。 你明白了吗?
|
—
|
選択肢 1:なんとなく理解できました 2:ところでチョコください? 选择项 1:隐约明白了。 2:话说能给我巧克力吗?
|
|
葛飾北斎 (选项1) わかってくれたなら、重畳サ。 ますたあ殿の度量に心服するよ。 葛饰北斋 (选项1) 只要明白就好。 我对御主的度量心服口服。
|
|
葛飾北斎 (选项2) ああん? ひつっこいね! そんなモン知らないって言ってるだろ? 葛饰北斋 (选项2) 啊啊? 你太缠人了啦! 我都说了我不知道那是什么吧?
|
|
葛飾北斎 (选项2) マッタク……ウスラトンカチが…… ちょいと黙ってろ…… 葛饰北斋 (选项2) 真是的……你这个呆瓜…… 稍微安静点……
|
—
|
【~さらに4時間経過~】 【~又过了四小时~】
|
—
|
選択肢 1:ZZZZzzzz…… 选择项 1:ZZZZzzzz……
|
|
葛飾北斎 ———ますたあ殿……ますたあ殿? 葛饰北斋 ———御主阁下……御主阁下?
|
|
葛飾北斎 しばらく静かにしてると思ったら すっかり寝ちまってたとはねェ。 葛饰北斋 我还奇怪怎么沉默了那么久, 原来彻底睡着了啊。
|
|
葛飾北斎 丸くなって、本当にイヌみたいな寝相だ。 妙な寝方をすると、風邪をひくよ? 葛饰北斋 蜷缩成一团,睡相真像一只小狗。 睡姿那么奇怪,小心感冒哦?
|
|
葛飾北斎 フゥ…… オーイ、マスター? 葛饰北斋 呼…… 喂,御主?
|
|
葛飾北斎 ほっぺに落書きしちまうヨ? 葛饰北斋 我要在你的脸上涂鸦啦?
|
|
葛飾北斎 …………………… しかし……。 葛饰北斋 …………………… 但是……
|
|
葛飾北斎 こうしてみると…… まだまだ子供だナァ。 葛饰北斋 这样看来…… 还是个孩子呢。
|
|
葛飾北斎 そんなますたあ殿に、 このおれが出来ることなんざ…… 葛饰北斋 但是我又能为这样的御主做什么呢……
|
|
葛飾北斎 外つ国の戦場で、滑稽な筆を振るうか…… 気休めの夢を見させてやるくらいが、関の山サ。 葛饰北斋 最多只能在外面国家的战场上滑稽地挥舞大笔…… 或是让御主做个一时慰藉的梦了。
|
|
葛飾北斎 所詮、画工なんてそのくらいでいいのサ。 なあ……とと様ヨ。 葛饰北斋 反正画工能做这些也就行了。 对吧……爹爹啊。
|
—
|
選択肢 1:……ちよこ……れいと……(寝言です) 选择项 1:……巧克……力……(这是说梦话。)
|
|
葛飾北斎 ……ちっ…… マダ言ってやがる……。 葛饰北斋 ……嘁…… 怎么还在说……
|
|
葛飾北斎 ああ、ああ。だ・ゔぃんち殿から聞いてるヨ。 いたりい起源の、浮ついた風習があるってナ。 葛饰北斋 啊啊,啊啊。我听达·芬奇阁下说了。 说是发源于意大利的某个轻浮的习俗吧。
|
|
葛飾北斎 ヤレヤレ……仕方ねェ。 三刻半も付き合ってくれた礼だ。 葛饰北斋 真是的……没办法。 就当是让你陪了我三个半时辰的谢礼好啦。
|
|
葛飾北斎 ……服の隠しに入れとくよ。 葛饰北斋 ……放在衣服的内袋里了哦。
|
|
葛飾北斎 サアテ、こっちもあらかた仕事は片付いた。 大浴場でひとっ風呂浴びてくるかねェ。 葛饰北斋 好啦,这边的工作基本都解决掉了。 不妨去大浴场泡个澡吧。
|
|
葛飾北斎 しゃわあ、とやらじゃ行水同然だ。 葛饰北斋 那个叫淋浴……的东西等同于拿桶冲澡。
|
|
葛飾北斎 ———アアン? 悪いがとと様は留守番だ。 さあばんとの女衆から評判よくねぇからナ。 葛饰北斋 ———啊啊? 不好意思,爹爹你留在这里。 否则会遭到从者女性众的恶评啦。
|
|
葛飾北斎 そうそう———。 もし、そいつがタヌキ寝入りだったら……。 葛饰北斋 对了对了——— 如果,这家伙是在装睡的话……
|
|
葛飾北斎 煮るなり焼くなり呪うなり、 好きにしていいからナ。 葛饰北斋 要煮要烧还是诅咒, 随便你啦。
|
|
葛飾北斎 それじゃ、ちょいと行ってくる。 葛饰北斋 那么,我先走啦。
|
—
|
選択肢 1:……………………………… 选择项 1:………………………………
|
—
|
(ぞろ……) (ぞろり……) (蠕动……) (蠕动……)
|