来自Mooncell - 玩家共同构筑的FGO中文Wiki
跳转到导航
跳转到搜索
战斗
开始 1
|
せっかくだもの。楽しまなくっちゃ! 难得的机会,得好好享受才行!
|
|
开始 2
|
いいわ。教育してあげましょう! 好啊。我会好好教育你的!
|
|
技能 1
|
ちょっと休憩ね 稍微休息一会儿。
|
|
技能 2
|
喉、乾いてしまったわ 有些口渴了呢。
|
|
指令卡 1
|
任せて! とにかく撃つわ! 交给我吧,总之开始射击!
|
|
指令卡 2
|
ふふっ。うふふっ 呵呵,唔呵呵~
|
|
指令卡 3
|
ニャーフ! NYARF!
|
|
宝具卡
|
ええ、ええ!よくってよ! 嗯,嗯。没问题哦!
|
|
攻击 1
|
えいっ! 嘿!
|
|
攻击 2
|
どうかしら! 这样如何。
|
|
攻击 3
|
これ楽しいわ! 这样好开心啊!
|
|
攻击 4
|
よくってよ! 没问题哦!
|
|
Extra 1
|
マハトマチェーンジ! からの第三の光! 来自!伟大灵魂变身的!第三之光!
|
|
Extra 2
|
変身! そして第三の光! 变身!以及……第三之光!
|
|
宝具
|
さぁーって…進行方向に障害物、支援お願い!『金星神・白銀円環』!ヒャッホー! 好啦!……前进方向有障碍物!请求支援!——金星神·白银圆环!呀嗬~!
|
|
受击 1
|
なによ……それ! 这是……什么啊……!
|
|
受击 2
|
あっ! 啊!
|
|
无法战斗 1
|
ちょっと……眠くなってきたわ ……稍微……有点想睡了……
|
|
无法战斗 2
|
ごめんね……ごめん…… 对不起啦……对不起……
|
|
胜利 1
|
あー楽しかった! あなたはどう? 啊~,好开心啊。你感想如何?
|
|
胜利 2
|
あたしの勝利! マハトマの勝利! 这是我的胜利!是伟大灵魂的胜利!
|
|
开始 1
|
|
せっかくだもの。楽しまなくっちゃ! 难得的机会,得好好享受才行!
|
开始 2
|
|
いいわ。教育してあげましょう! 好啊。我会好好教育你的!
|
技能 1
|
|
ちょっと休憩ね 稍微休息一会儿。
|
技能 2
|
|
喉、乾いてしまったわ 有些口渴了呢。
|
指令卡 1
|
|
任せて! とにかく撃つわ! 交给我吧,总之开始射击!
|
指令卡 2
|
|
ふふっ。うふふっ 呵呵,唔呵呵~
|
指令卡 3
|
|
ニャーフ! NYARF!
|
宝具卡
|
|
ええ、ええ!よくってよ! 嗯,嗯。没问题哦!
|
攻击 1
|
|
えいっ! 嘿!
|
攻击 2
|
|
どうかしら! 这样如何。
|
攻击 3
|
|
これ楽しいわ! 这样好开心啊!
|
攻击 4
|
|
よくってよ! 没问题哦!
|
Extra 1
|
|
マハトマチェーンジ! からの第三の光! 来自!伟大灵魂变身的!第三之光!
|
Extra 2
|
|
変身! そして第三の光! 变身!以及……第三之光!
|
宝具
|
|
さぁーって…進行方向に障害物、支援お願い!『金星神・白銀円環』!ヒャッホー! 好啦!……前进方向有障碍物!请求支援!——金星神·白银圆环!呀嗬~!
|
受击 1
|
|
なによ……それ! 这是……什么啊……!
|
受击 2
|
|
あっ! 啊!
|
无法战斗 1
|
|
ちょっと……眠くなってきたわ ……稍微……有点想睡了……
|
无法战斗 2
|
|
ごめんね……ごめん…… 对不起啦……对不起……
|
胜利 1
|
|
あー楽しかった! あなたはどう? 啊~,好开心啊。你感想如何?
|
胜利 2
|
|
あたしの勝利! マハトマの勝利! 这是我的胜利!是伟大灵魂的胜利!
|
召唤和强化
召唤
|
エレナ・ブラヴァツキー、鮮やかに霊基を変えてみたわ!やってみると結構できちゃうものね! ……多分、何かの理由がきちんとあると思うのよね。コレ、本当はそう簡単にできるものじゃないでしょう? 海伦娜·布拉瓦茨基,华丽地改变了灵基!只是试了一下,结果还挺成功的!……我觉得其中或许有什么原因吧。因为这种事,其实没那么容易办成吧?
|
|
升级
|
ニャーフ! ふふっ、この水鉄砲、ホントに楽しいわ! よくってよ! NYARF!呵呵,这个水枪真的很好玩!没问题哦!
|
|
灵基再临 1
|
マハトマチェーンジ! ふふっ、こんな姿になってみました。似合う? あたしが一番マハトマを感じやすい姿を想像したら、こういう風になったんだけど 伟大灵魂变身!呵呵,变成这个样子了。适合吗?我只是想象着最容易感受伟大灵魂的样子,就成了这个样子……
|
|
灵基再临 2
|
マハトマを感じるわ。うーん、この霊基でもちゃんと感じるものなのね 我感受到的伟大灵魂。唔~,用这个灵基也能明确感受到呢!
|
|
灵基再临 3
|
マハトマチェーンジ、その2!ちょっとフォーマルな感じかしら、カッコイイ感じでキメてみたわ。え、マハトマ?関係ないわよ?ちょっとオシャレしたいなって思っただけなの 伟大灵魂变身! 其二!是不是有点正式感了。换了个帅气的样子。哎?伟大灵魂?没关系啦。我只是想要漂亮一些而已啦。呵呵!
|
|
灵基再临 4
|
こうかしら、それともこう…うーん、こんな感じ?あ、これね、これが一番いいと思う!どう、似合ってる?うふふ、こんなポーズ、私もやってみたいと思っていたの。どうかしら? 是这样吗。还是说应该……唔,这样?啊,就这样吧。我觉得这个最好。如何?适合我吗?……呵呵,我很想尝试这种姿势呢。感觉如何?
|
|
召唤
|
|
エレナ・ブラヴァツキー、鮮やかに霊基を変えてみたわ!やってみると結構できちゃうものね! ……多分、何かの理由がきちんとあると思うのよね。コレ、本当はそう簡単にできるものじゃないでしょう? 海伦娜·布拉瓦茨基,华丽地改变了灵基!只是试了一下,结果还挺成功的!……我觉得其中或许有什么原因吧。因为这种事,其实没那么容易办成吧?
|
升级
|
|
ニャーフ! ふふっ、この水鉄砲、ホントに楽しいわ! よくってよ! NYARF!呵呵,这个水枪真的很好玩!没问题哦!
|
灵基再临 1
|
|
マハトマチェーンジ! ふふっ、こんな姿になってみました。似合う? あたしが一番マハトマを感じやすい姿を想像したら、こういう風になったんだけど 伟大灵魂变身!呵呵,变成这个样子了。适合吗?我只是想象着最容易感受伟大灵魂的样子,就成了这个样子……
|
灵基再临 2
|
|
マハトマを感じるわ。うーん、この霊基でもちゃんと感じるものなのね 我感受到的伟大灵魂。唔~,用这个灵基也能明确感受到呢!
|
灵基再临 3
|
|
マハトマチェーンジ、その2!ちょっとフォーマルな感じかしら、カッコイイ感じでキメてみたわ。え、マハトマ?関係ないわよ?ちょっとオシャレしたいなって思っただけなの 伟大灵魂变身! 其二!是不是有点正式感了。换了个帅气的样子。哎?伟大灵魂?没关系啦。我只是想要漂亮一些而已啦。呵呵!
|
灵基再临 4
|
|
こうかしら、それともこう…うーん、こんな感じ?あ、これね、これが一番いいと思う!どう、似合ってる?うふふ、こんなポーズ、私もやってみたいと思っていたの。どうかしら? 是这样吗。还是说应该……唔,这样?啊,就这样吧。我觉得这个最好。如何?适合我吗?……呵呵,我很想尝试这种姿势呢。感觉如何?
|
个人空间
牵绊 Lv.1
|
一緒に遊んでくれてありがとう、マスター。ふふっ、まるで子供の頃に戻ったみたい 感谢您陪我一起玩,御主。呵呵,简直像回到了童年时代。
|
|
牵绊 Lv.2
|
ニャーフ! マスターも一度使ってみる?んー、でもそうねえ、水鉄砲ではあるけれど出力が結構高いから、ミスタ・エジソンに専用の礼装でも設計してもらった方がいいかも NYARF!御主也试着用用吧?唔……但是,没错,尽管这是水枪,但输出还挺高的,或许还是让Mr.爱迪生为您设计一个专用礼装比较好。
|
|
牵绊 Lv.3
|
ふう、遊ぶのは楽しいのだけど、ずっとニャーフを撃ってると疲れちゃうわね。うふふ、思いっきり遊んだ後に疲れたなんて言っちゃうの、いったいいつぶりなのかしら 呼,玩耍虽然愉快,但一直使用NYARF还是会累的。呵呵呵。我已经不知道多久没有在尽情玩耍后说一句「累了」了。
|
|
牵绊 Lv.4
|
あたしと遊んでくれるのは嬉しいけれど、本当に大丈夫?見た目はこんなでも、中身はおばあちゃまだもの。あたしといても、今時の子にはつまらないんじゃないかしら。……そう?大丈夫? 我很高兴你愿意陪我玩……但真的不要紧吗?虽说我外表这样,但内在可是个老奶奶哦,对现代的孩子来说,和我在一起会感到很无聊吧。是吗?不要紧?
|
|
牵绊 Lv.5
|
プール!プールに行くわ!もしくは海!ふふっ、はしゃいじゃってごめんなさい。遊んでいる内に、あたしも童心に帰っていた気がするわ。あなたが付き合ってくれてるおかげね。ありがとう、マスター 泳池!去泳池吧!或者去大海!……呵呵,抱歉那么激动。玩着玩着,就仿佛恢复了童心。这都是多亏了你陪我一起玩呢。谢谢,御主!
|
|
对话 1
|
お出かけするなら、クマラホイールでひとっ飛びよ! 如果要外出,就用白银圆环瞬间前往目的地吧!
|
|
对话 2
|
ごめんなさい、実はクマラホイールって一人乗りなの。あ、あの二人の車両ならあなたも余裕で乗れるわよ。そうしましょうか! 对不起。其实白银圆环是单人座的。……啊!那两个人的车辆应该能很宽裕地容纳你,就这么办吧!
|
|
对话 3
|
何でも言ってね。この霊基のあたしは元の霊基のあたしよりちょっぴりワガママだけど、あなたがマハトマの事を知りたいなら、お話くらいするわ 你尽管开口吧。这个灵基的我,比原本灵基的我稍微任性一点,但只要你想了解伟大灵魂的事,我还是会告诉你的哦。
|
|
对话 4
|
あ、また喧嘩してる! こらー! ……はい、よろしい。仲良くね。そんなに毎回喧嘩してると、エレナ困っちゃうぞー♡……って、なにその顔二人とも。じょ、冗談ですからね当然今のは! ちょっと返事なさい! 目逸らさないで! もー! 啊,又在吵架了!我说你们俩~!……嗯,非常好。要和睦相处哦。你们俩要总是这么吵架,海伦娜我可是会头疼的哦☆那表情算什么。刚……刚才那个当然是我在开玩笑啦!喂,快回答!别移开视线啊!真是的!(同时持有尼古拉·特斯拉和托马斯·爱迪生)
|
|
对话 5
|
なあに、鳩が豆鉄砲を食らったような顔をして。なにか言いなさいな、ミスタ・シゲルソン。せっかくあなた向けに日本のことわざを言ったのに、無反応だと張り合いがないわ。ああ、もしかしてこの格好にびっくりしてる? うふふっ、肉体年齢に見合ったオシャレくらいはしないとね 怎么?为什么一脸鸽子中枪哑口无言的样子。……你倒是说两句啊,Mr.西格森。难得对你说两句日本的言语,毫无反应不就没意思了嘛。啊啊,难道是被这身打扮吓到了?呵呵,为了配合肉体年龄,总得打扮得漂亮点才行呢!(持有夏洛克·福尔摩斯)
|
|
对话 6
|
あら、ごきげんよう、ミスタ・エルメロイ。ああ、ごめんなさい、Ⅱ世よね。うっかりだわ。やっぱり中身がおばあちゃまだとこういうことって多いのかしら。え? なに? 気のせい?サーヴァントは召喚時点から成長も老化もしない……ええ、もちろん分かってます。ふふっ、あなたはいつもそんな調子なのね。でも、いつも真面目なのって素敵よ。そうだ、今度お弟子の話を聞いてもいい? あたしもイェイツ君の話をするわ 哎呀,你好,Mr.埃尔梅罗……啊啊对不起,是Ⅱ世吧。我失误了。或许因为内在是老奶奶,总是容易发生这种事吧…………哎?怎么?是我想多了?当从者被召唤的那刻起就不会再成长或老化?嗯,我当然明白。呵呵,你总是这个样子呢。但你始终那么严肃,其实也挺好哦。对了,下次能说说你弟子的事吗?我也会把叶芝的事告诉你!(持有诸葛孔明〔埃尔梅罗Ⅱ世〕)
|
|
对话 7
|
ごきげんよう、魔女メディア。もし良かったら、その、またお話してもらってもいいかしら? あなたとお話すると、とっても楽しくて勉強になるの! 你好,魔女美狄亚。如果你不介意的话……那个,能再和你好好谈谈吗。和你的谈话总是很愉快,也能学到很多!(持有美狄亚)
|
|
对话 8
|
ねえ、たまにはマスターと一緒にみんなでお茶でもしましょうか。あたしの移動研究室、まだマスターには見せた事なかったと思うの。え? 元の霊基の時によく宝具で見てる? 違う違う、移動研究室は別にあれとは違うわよ? 话说,偶尔也会想和御主一起找上大家一起喝个茶呢。我的移动研究室还没让御主见识过吧。哎?在原来灵基时常在宝具里看到?不是不是。移动研究室和那个不一样哦?(持有尼古拉·特斯拉、托马斯·爱迪生、夏洛克·福尔摩斯)
|
|
喜欢的东西
|
ビューンと走るのって素敵ね。好きよ。ニャーフでバンバン水を撃つのも、気持ちよくて好き! 咻~地驰骋非常美妙。我很喜欢。用NYARF尽情喷水也很痛快,我也喜欢!
|
|
讨厌的东西
|
え、なあに?嫌いなもの? うーん、今は特にないわ。SPR? あーあー聞こえなーい!ふふっ、なんちゃって 哎?什么?讨厌的东西……唔,现在没什么。SPR?啊~啊~我什么都没听到~。呵呵,开玩笑的啦。
|
|
关于圣杯
|
聖杯は、そうねぇ……割とマハトマかもしれないわね 关于圣杯啊,其实还挺伟大灵魂的。
|
|
活动举行中
|
あら、また何かのイベント?よくってよ!この霊基の私は前のめりに参加しちゃうわ! 哎呀,又是什么活动吗?没问题哦!这个灵基的我会积极参加的!
|
|
生日
|
ハッピーバースデーね! お祝いをしましょう! そうねぇ、アドヴァイタ哲学について、朝までじっくり語り合う……なんて、素敵じゃなくて? 生日快乐!让我们好好庆祝吧。对了,通宵探讨不二论哲学……一定非常美妙吧?
|
|
牵绊 Lv.1
|
|
一緒に遊んでくれてありがとう、マスター。ふふっ、まるで子供の頃に戻ったみたい 感谢您陪我一起玩,御主。呵呵,简直像回到了童年时代。
|
牵绊 Lv.2
|
|
ニャーフ! マスターも一度使ってみる?んー、でもそうねえ、水鉄砲ではあるけれど出力が結構高いから、ミスタ・エジソンに専用の礼装でも設計してもらった方がいいかも NYARF!御主也试着用用吧?唔……但是,没错,尽管这是水枪,但输出还挺高的,或许还是让Mr.爱迪生为您设计一个专用礼装比较好。
|
牵绊 Lv.3
|
|
ふう、遊ぶのは楽しいのだけど、ずっとニャーフを撃ってると疲れちゃうわね。うふふ、思いっきり遊んだ後に疲れたなんて言っちゃうの、いったいいつぶりなのかしら 呼,玩耍虽然愉快,但一直使用NYARF还是会累的。呵呵呵。我已经不知道多久没有在尽情玩耍后说一句「累了」了。
|
牵绊 Lv.4
|
|
あたしと遊んでくれるのは嬉しいけれど、本当に大丈夫?見た目はこんなでも、中身はおばあちゃまだもの。あたしといても、今時の子にはつまらないんじゃないかしら。……そう?大丈夫? 我很高兴你愿意陪我玩……但真的不要紧吗?虽说我外表这样,但内在可是个老奶奶哦,对现代的孩子来说,和我在一起会感到很无聊吧。是吗?不要紧?
|
牵绊 Lv.5
|
|
プール!プールに行くわ!もしくは海!ふふっ、はしゃいじゃってごめんなさい。遊んでいる内に、あたしも童心に帰っていた気がするわ。あなたが付き合ってくれてるおかげね。ありがとう、マスター 泳池!去泳池吧!或者去大海!……呵呵,抱歉那么激动。玩着玩着,就仿佛恢复了童心。这都是多亏了你陪我一起玩呢。谢谢,御主!
|
对话 1
|
|
お出かけするなら、クマラホイールでひとっ飛びよ! 如果要外出,就用白银圆环瞬间前往目的地吧!
|
对话 2
|
|
ごめんなさい、実はクマラホイールって一人乗りなの。あ、あの二人の車両ならあなたも余裕で乗れるわよ。そうしましょうか! 对不起。其实白银圆环是单人座的。……啊!那两个人的车辆应该能很宽裕地容纳你,就这么办吧!
|
对话 3
|
|
何でも言ってね。この霊基のあたしは元の霊基のあたしよりちょっぴりワガママだけど、あなたがマハトマの事を知りたいなら、お話くらいするわ 你尽管开口吧。这个灵基的我,比原本灵基的我稍微任性一点,但只要你想了解伟大灵魂的事,我还是会告诉你的哦。
|
对话 4
|
|
あ、また喧嘩してる! こらー! ……はい、よろしい。仲良くね。そんなに毎回喧嘩してると、エレナ困っちゃうぞー♡……って、なにその顔二人とも。じょ、冗談ですからね当然今のは! ちょっと返事なさい! 目逸らさないで! もー! 啊,又在吵架了!我说你们俩~!……嗯,非常好。要和睦相处哦。你们俩要总是这么吵架,海伦娜我可是会头疼的哦☆那表情算什么。刚……刚才那个当然是我在开玩笑啦!喂,快回答!别移开视线啊!真是的!(同时持有尼古拉·特斯拉和托马斯·爱迪生)
|
对话 5
|
|
なあに、鳩が豆鉄砲を食らったような顔をして。なにか言いなさいな、ミスタ・シゲルソン。せっかくあなた向けに日本のことわざを言ったのに、無反応だと張り合いがないわ。ああ、もしかしてこの格好にびっくりしてる? うふふっ、肉体年齢に見合ったオシャレくらいはしないとね 怎么?为什么一脸鸽子中枪哑口无言的样子。……你倒是说两句啊,Mr.西格森。难得对你说两句日本的言语,毫无反应不就没意思了嘛。啊啊,难道是被这身打扮吓到了?呵呵,为了配合肉体年龄,总得打扮得漂亮点才行呢!(持有夏洛克·福尔摩斯)
|
对话 6
|
|
あら、ごきげんよう、ミスタ・エルメロイ。ああ、ごめんなさい、Ⅱ世よね。うっかりだわ。やっぱり中身がおばあちゃまだとこういうことって多いのかしら。え? なに? 気のせい?サーヴァントは召喚時点から成長も老化もしない……ええ、もちろん分かってます。ふふっ、あなたはいつもそんな調子なのね。でも、いつも真面目なのって素敵よ。そうだ、今度お弟子の話を聞いてもいい? あたしもイェイツ君の話をするわ 哎呀,你好,Mr.埃尔梅罗……啊啊对不起,是Ⅱ世吧。我失误了。或许因为内在是老奶奶,总是容易发生这种事吧…………哎?怎么?是我想多了?当从者被召唤的那刻起就不会再成长或老化?嗯,我当然明白。呵呵,你总是这个样子呢。但你始终那么严肃,其实也挺好哦。对了,下次能说说你弟子的事吗?我也会把叶芝的事告诉你!(持有诸葛孔明〔埃尔梅罗Ⅱ世〕)
|
对话 7
|
|
ごきげんよう、魔女メディア。もし良かったら、その、またお話してもらってもいいかしら? あなたとお話すると、とっても楽しくて勉強になるの! 你好,魔女美狄亚。如果你不介意的话……那个,能再和你好好谈谈吗。和你的谈话总是很愉快,也能学到很多!(持有美狄亚)
|
对话 8
|
|
ねえ、たまにはマスターと一緒にみんなでお茶でもしましょうか。あたしの移動研究室、まだマスターには見せた事なかったと思うの。え? 元の霊基の時によく宝具で見てる? 違う違う、移動研究室は別にあれとは違うわよ? 话说,偶尔也会想和御主一起找上大家一起喝个茶呢。我的移动研究室还没让御主见识过吧。哎?在原来灵基时常在宝具里看到?不是不是。移动研究室和那个不一样哦?(持有尼古拉·特斯拉、托马斯·爱迪生、夏洛克·福尔摩斯)
|
喜欢的东西
|
|
ビューンと走るのって素敵ね。好きよ。ニャーフでバンバン水を撃つのも、気持ちよくて好き! 咻~地驰骋非常美妙。我很喜欢。用NYARF尽情喷水也很痛快,我也喜欢!
|
讨厌的东西
|
|
え、なあに?嫌いなもの? うーん、今は特にないわ。SPR? あーあー聞こえなーい!ふふっ、なんちゃって 哎?什么?讨厌的东西……唔,现在没什么。SPR?啊~啊~我什么都没听到~。呵呵,开玩笑的啦。
|
关于圣杯
|
|
聖杯は、そうねぇ……割とマハトマかもしれないわね 关于圣杯啊,其实还挺伟大灵魂的。
|
活动举行中
|
|
あら、また何かのイベント?よくってよ!この霊基の私は前のめりに参加しちゃうわ! 哎呀,又是什么活动吗?没问题哦!这个灵基的我会积极参加的!
|
生日
|
|
ハッピーバースデーね! お祝いをしましょう! そうねぇ、アドヴァイタ哲学について、朝までじっくり語り合う……なんて、素敵じゃなくて? 生日快乐!让我们好好庆祝吧。对了,通宵探讨不二论哲学……一定非常美妙吧?
|
难解难分·夏日锦标赛!
对话 1
|
エレナ「ふうっ。結構体力使うのね、レースって」 獅子「そんな時こそ、このエジソン特製のパワードリンクだっ!」 紳士「それよりも、テスラ式筋肉マッサージはいかがかな?」 海伦娜:呼,这比赛还挺消耗体力的呢! 狮子:这种时候就需要爱迪生特制的能量饮料啦! 绅士:还不如试试特斯拉式肌肉按摩如何?
|
|
对话 2
|
エレナ「こういうものは、順位よりも、どう自分が満足できたかだと思うの」 紳士「その通りだとも」 獅子「そう! 重要なのは、エレナくんのストレス解しょ……ン、ンン! なんでもないぞ」 海伦娜:这种时候比起排名,更注重如何让自己活得满足呢。 绅士:说得没错! 狮子:没错!重要的是要让海伦娜君释放压……咳咳,没什么哦!
|
|
对话 3
|
紳士「絶好調! と言っておこうか」 獅子「うむ。貴様に同意するのはシャクだが……ぜっ こう ちょう ! と言っておこう!」 エレナ「ゆっくり休んで、次に備えましょう」 绅士:简直可以说!状态绝佳! 狮子:唔,虽然我很不愿意赞同你,但也要说一句状态绝佳! 海伦娜:好好休息准备下一轮比赛吧!
|
|
对话 4
|
獅子「これはいかんぞ……牢獄に囚われるなどとは……」 紳士「せっかくレースで彼女にストレス解しょ、ごほん! えほん、おほん!」 エレナ「んん~、なかなか出来ない体験よね。これ」 狮子:这可不行,居然被囚禁在监狱里…… 绅士:好不容易想用比赛来宣泄她的压……咳咳,嗯哼! 海伦娜:唔……这是难能可贵的体验吧?
|
|
对话 5
|
エレナ「穴堀りって、結構それはそれで楽しいかもしれないわね!」 獅子「我が直流に掛かれば、穴掘りなど簡単簡単!」 紳士「交流ドリルこそ最強に決まっているだろ! どこまでも堀り進める」 海伦娜:挖洞其实也挺有意思的呢! 狮子:只要运用我的直流,挖洞真是太简单了! 绅士:交流钻头才是最强的。能够永远挖下去!
|
|
对话 6
|
エレナ「ずっと掘り続けるのも疲れちゃうし、休み休み行きましょうね。ふぅっ」 紳士「おお。こんなところにクッションがあるぞ」 エレナ「あらホント? 白くてフワフワで最高ね!」 獅子「私だ私! クッションじゃない!」 海伦娜:老是这么挖洞还是会疲劳,一边休息一边前进吧。呼。 绅士:噢噢,这里居然有靠垫。 海伦娜:哎呀,真的呢,白色软绵绵的,太棒了! 狮子:是我!是我啦!不是什么靠垫!
|
|
对话 7
|
エレナ「いっちば~ん! やったわね!」 獅子「うむ! この調子で行けば、優勝も狙えそうだ」 紳士「優勝間違い無しと私は言おう。何故ならば、神なる雷霆を地上に現し──」 獅子「貴様が前に出て喋ってどうする、このパツパツスーツがぁーーっ!!」 エレナ「まあまあ」 海伦娜:第一名~!成功了! 狮子:唔嗯,照这个样子下去,看来能拿到优胜呢! 绅士:我则认为我们已稳操胜券!因为!身为神之雷霆在地面的显现—— 狮子:你这家伙上前说话顶屁用啊你这紧身西装! 海伦娜:好啦好啦!
|
|
对话 8
|
エレナ「ゴーールッ! スーッと行けちゃったわね。マスターに応援してもらったおかげかしら?」 紳士「それもあるだろう。だが、我らの助力あればこそでもある!」 獅子「うむ! 全くその通り!」 エレナ「うっふふ。アタシたち、息ピッタリね」 海伦娜:冲线!轻松获胜了呢,或许多亏了御主为我们加油吧! 绅士:这固然是原因之一。但也是因为我们的协助才能有这种成果! 狮子:唔嗯,说得一点也没错! 海伦娜:呵呵呵,我们配合真默契呢!
|
|
对话 9
|
紳士&獅子「ゴォーーーールッ!!」 エレナ「うわっ、ビックリしたぁ。二人とも仲がいいのね。うふふっ、よくってよ?」 獅子「いや、その、今のは偶然というか……」 紳士「言うな。我らの胸に秘めておくしかあるまい」 绅士&狮子:冲线——————!! 海伦娜:哇,吓了我一跳,你们俩感情真好,呵呵——这很好哦! 狮子:不,刚才那只是巧合…… 绅士:别说了。这只能隐藏在我们的心中……
|
|
对话 10
|
獅子「我ら三名の力をもってすれば当然ではあるが……穴掘りナンバーワンと言われても、実はあまり嬉しくなぁ~いっ!」 紳士「くくっ、モグラだな。モグラライオンだな」 エレナ「こぉーら、からかわないの。それに、穴掘りナンバーワンだって素敵よ?」 狮子:凭借吾等三人的力量,能做到这样很正常,但挖洞比赛第一名这个荣誉始终令人高兴不起来! 绅士:哼哼……鼹鼠……鼹鼠狮…… 海伦娜:喂,别调侃人家了啦。而且挖洞比赛第一名也是很棒的哦?
|
|
对话 11
|
エレナ「えっ? アタシたちが一番穴掘ってたってこと?」 紳士「なんと。つい本気を出してしまったがそうなったか」 獅子「これが……直流の真の力、その一端だと言うのか。素晴らしい。これは素晴らしいことなのでは……!」 紳士「はぁ~!?」 エレナ「はーいはい。いちいちイライラしないの。喜びましょう? やったね!」 紳士「ん、うむ。やったぞ!」 海伦娜:哎?也就是说我们挖得最快吗? 绅士:什么……下意识动了真格,结果是这样啊…… 狮子:这就是直流真正力量的凤毛麟角啊……何等美妙……这就是所谓的美妙吧……? 绅士:哈啊~? 海伦娜:好啦好啦不要老是那么火药味十足的。一起为之高兴吧!太棒了! 绅士:唔,嗯。成功了!
|
|
对话 12
|
エレナ「ちょっと疲れたわね~。たくさん掘った訳だから、休みましょう」 獅子「賛成である! ……んごごzzz」 紳士「天才にも、休息は必要だな……ぐががzzz」 エレナ「あら、二人とも立ったまま寝ちゃった。うふふっ、こんなに大きいのに、子供みたいね」 海伦娜:有些累了呢!毕竟挖了很久,去休息吧! 狮子:我表示赞成……呼噜。 绅士:天才也是需要休息的……呼噜。 海伦娜:哎呀,两个人都站着睡着了。呵呵,明明那么高大,却都像是孩子呢。
|
|
对话 13
|
エレナ「優勝ね! まさか本当に優勝出来ちゃうなんて。出来たらいいなって思っていたのは本当だから、素直に喜ぶわ! わーい! やったーっ!!」 獅子「見ろテスラ……エレナくんがこんなにも嬉しそうに──」 紳士「ああ。我々の見たかった姿だ。まぶしい笑顔だ。どんな交流や直流よりもまぶしいぞ!」 獅子「うん。どんな直流や交流よりもまばゆい、最高の笑顔だな……」 エレナ「マスター、応援ありがとう! それから二人とも! 頑張ってくれて嬉しいわ! 好きよ♪」 海伦娜:优胜啦!没想到居然真的能获得优胜!……其实我一直期待若真能获得优胜就好了,所以这令我非常高兴。 哇~,太棒了~! 狮子:快看啊,特斯拉……海伦娜君居然那么高兴。 绅士:啊啊。这正是我们想看到的样子。笑容如此炫目。比任何交流或直流都要炫目。 狮子:嗯……确实是比任何交流或直流都要炫目的最完美笑容啊…… 海伦娜:御主,感谢你为我们加油。还有你们俩,我很高兴你们那么努力。我喜欢你们哦!
|
|
对话 1
|
|
エレナ「ふうっ。結構体力使うのね、レースって」 獅子「そんな時こそ、このエジソン特製のパワードリンクだっ!」 紳士「それよりも、テスラ式筋肉マッサージはいかがかな?」 海伦娜:呼,这比赛还挺消耗体力的呢! 狮子:这种时候就需要爱迪生特制的能量饮料啦! 绅士:还不如试试特斯拉式肌肉按摩如何?
|
对话 2
|
|
エレナ「こういうものは、順位よりも、どう自分が満足できたかだと思うの」 紳士「その通りだとも」 獅子「そう! 重要なのは、エレナくんのストレス解しょ……ン、ンン! なんでもないぞ」 海伦娜:这种时候比起排名,更注重如何让自己活得满足呢。 绅士:说得没错! 狮子:没错!重要的是要让海伦娜君释放压……咳咳,没什么哦!
|
对话 3
|
|
紳士「絶好調! と言っておこうか」 獅子「うむ。貴様に同意するのはシャクだが……ぜっ こう ちょう ! と言っておこう!」 エレナ「ゆっくり休んで、次に備えましょう」 绅士:简直可以说!状态绝佳! 狮子:唔,虽然我很不愿意赞同你,但也要说一句状态绝佳! 海伦娜:好好休息准备下一轮比赛吧!
|
对话 4
|
|
獅子「これはいかんぞ……牢獄に囚われるなどとは……」 紳士「せっかくレースで彼女にストレス解しょ、ごほん! えほん、おほん!」 エレナ「んん~、なかなか出来ない体験よね。これ」 狮子:这可不行,居然被囚禁在监狱里…… 绅士:好不容易想用比赛来宣泄她的压……咳咳,嗯哼! 海伦娜:唔……这是难能可贵的体验吧?
|
对话 5
|
|
エレナ「穴堀りって、結構それはそれで楽しいかもしれないわね!」 獅子「我が直流に掛かれば、穴掘りなど簡単簡単!」 紳士「交流ドリルこそ最強に決まっているだろ! どこまでも堀り進める」 海伦娜:挖洞其实也挺有意思的呢! 狮子:只要运用我的直流,挖洞真是太简单了! 绅士:交流钻头才是最强的。能够永远挖下去!
|
对话 6
|
|
エレナ「ずっと掘り続けるのも疲れちゃうし、休み休み行きましょうね。ふぅっ」 紳士「おお。こんなところにクッションがあるぞ」 エレナ「あらホント? 白くてフワフワで最高ね!」 獅子「私だ私! クッションじゃない!」 海伦娜:老是这么挖洞还是会疲劳,一边休息一边前进吧。呼。 绅士:噢噢,这里居然有靠垫。 海伦娜:哎呀,真的呢,白色软绵绵的,太棒了! 狮子:是我!是我啦!不是什么靠垫!
|
对话 7
|
|
エレナ「いっちば~ん! やったわね!」 獅子「うむ! この調子で行けば、優勝も狙えそうだ」 紳士「優勝間違い無しと私は言おう。何故ならば、神なる雷霆を地上に現し──」 獅子「貴様が前に出て喋ってどうする、このパツパツスーツがぁーーっ!!」 エレナ「まあまあ」 海伦娜:第一名~!成功了! 狮子:唔嗯,照这个样子下去,看来能拿到优胜呢! 绅士:我则认为我们已稳操胜券!因为!身为神之雷霆在地面的显现—— 狮子:你这家伙上前说话顶屁用啊你这紧身西装! 海伦娜:好啦好啦!
|
对话 8
|
|
エレナ「ゴーールッ! スーッと行けちゃったわね。マスターに応援してもらったおかげかしら?」 紳士「それもあるだろう。だが、我らの助力あればこそでもある!」 獅子「うむ! 全くその通り!」 エレナ「うっふふ。アタシたち、息ピッタリね」 海伦娜:冲线!轻松获胜了呢,或许多亏了御主为我们加油吧! 绅士:这固然是原因之一。但也是因为我们的协助才能有这种成果! 狮子:唔嗯,说得一点也没错! 海伦娜:呵呵呵,我们配合真默契呢!
|
对话 9
|
|
紳士&獅子「ゴォーーーールッ!!」 エレナ「うわっ、ビックリしたぁ。二人とも仲がいいのね。うふふっ、よくってよ?」 獅子「いや、その、今のは偶然というか……」 紳士「言うな。我らの胸に秘めておくしかあるまい」 绅士&狮子:冲线——————!! 海伦娜:哇,吓了我一跳,你们俩感情真好,呵呵——这很好哦! 狮子:不,刚才那只是巧合…… 绅士:别说了。这只能隐藏在我们的心中……
|
对话 10
|
|
獅子「我ら三名の力をもってすれば当然ではあるが……穴掘りナンバーワンと言われても、実はあまり嬉しくなぁ~いっ!」 紳士「くくっ、モグラだな。モグラライオンだな」 エレナ「こぉーら、からかわないの。それに、穴掘りナンバーワンだって素敵よ?」 狮子:凭借吾等三人的力量,能做到这样很正常,但挖洞比赛第一名这个荣誉始终令人高兴不起来! 绅士:哼哼……鼹鼠……鼹鼠狮…… 海伦娜:喂,别调侃人家了啦。而且挖洞比赛第一名也是很棒的哦?
|
对话 11
|
|
エレナ「えっ? アタシたちが一番穴掘ってたってこと?」 紳士「なんと。つい本気を出してしまったがそうなったか」 獅子「これが……直流の真の力、その一端だと言うのか。素晴らしい。これは素晴らしいことなのでは……!」 紳士「はぁ~!?」 エレナ「はーいはい。いちいちイライラしないの。喜びましょう? やったね!」 紳士「ん、うむ。やったぞ!」 海伦娜:哎?也就是说我们挖得最快吗? 绅士:什么……下意识动了真格,结果是这样啊…… 狮子:这就是直流真正力量的凤毛麟角啊……何等美妙……这就是所谓的美妙吧……? 绅士:哈啊~? 海伦娜:好啦好啦不要老是那么火药味十足的。一起为之高兴吧!太棒了! 绅士:唔,嗯。成功了!
|
对话 12
|
|
エレナ「ちょっと疲れたわね~。たくさん掘った訳だから、休みましょう」 獅子「賛成である! ……んごごzzz」 紳士「天才にも、休息は必要だな……ぐががzzz」 エレナ「あら、二人とも立ったまま寝ちゃった。うふふっ、こんなに大きいのに、子供みたいね」 海伦娜:有些累了呢!毕竟挖了很久,去休息吧! 狮子:我表示赞成……呼噜。 绅士:天才也是需要休息的……呼噜。 海伦娜:哎呀,两个人都站着睡着了。呵呵,明明那么高大,却都像是孩子呢。
|
对话 13
|
|
エレナ「優勝ね! まさか本当に優勝出来ちゃうなんて。出来たらいいなって思っていたのは本当だから、素直に喜ぶわ! わーい! やったーっ!!」 獅子「見ろテスラ……エレナくんがこんなにも嬉しそうに──」 紳士「ああ。我々の見たかった姿だ。まぶしい笑顔だ。どんな交流や直流よりもまぶしいぞ!」 獅子「うん。どんな直流や交流よりもまばゆい、最高の笑顔だな……」 エレナ「マスター、応援ありがとう! それから二人とも! 頑張ってくれて嬉しいわ! 好きよ♪」 海伦娜:优胜啦!没想到居然真的能获得优胜!……其实我一直期待若真能获得优胜就好了,所以这令我非常高兴。 哇~,太棒了~! 狮子:快看啊,特斯拉……海伦娜君居然那么高兴。 绅士:啊啊。这正是我们想看到的样子。笑容如此炫目。比任何交流或直流都要炫目。 狮子:嗯……确实是比任何交流或直流都要炫目的最完美笑容啊…… 海伦娜:御主,感谢你为我们加油。还有你们俩,我很高兴你们那么努力。我喜欢你们哦!
|