来自Mooncell - 玩家共同构筑的FGO中文Wiki
跳转到导航
跳转到搜索
战斗
开始 1
|
私とて洒落は解る。華麗に踊ってみせろよ? 我也是懂幽默的。你可要跳得华丽一些哦?
|
|
开始 2
|
折角だ、羽目を外すか。見惚れるのはいいが、無様に死ぬなよ? 难得的机会,尽情放手一干吧。你可以看入迷,但可别死得很难看哦?
|
|
技能 1
|
たまには上品にな 偶尔也要优雅一些啊。
|
|
技能 2
|
ふっふふ、さぁて 呵呵,好了……
|
|
指令卡 1
|
いいぞ、見せてやるとも 好啊,就让你见识一下吧。
|
|
指令卡 2
|
それもいいな 这样也不错。
|
|
指令卡 3
|
ふふっ 呵呵。
|
|
宝具卡
|
――ちょっぴり、本気だ ——稍微认真一点吧。
|
|
攻击 1
|
しゃっ! 叱!
|
|
攻击 2
|
ははっ! 哈哈!
|
|
攻击 3
|
踊れ! 舞动吧!
|
|
Extra
|
まだまだ、果てるなよ! 还没完,可别挂了哦!
|
|
宝具
|
影の国へ連れて行こう――『蹴り穿つ死翔の槍』!! 让我带你去影之国吧————蹴穿死翔之枪!
|
|
受击 1
|
薄着の女に、手荒いな……! 对衣着单薄的女人真粗暴……!
|
|
受击 2
|
そうだ! 没错!
|
|
无法战斗 1
|
オイルが、足りなかったか…… 是防晒油……没涂够吗……
|
|
无法战斗 2
|
むぅ……年甲斐もなくはしゃぎ過ぎたか 唔。都这个年龄了,还那么不成熟,有些玩过头了吧……
|
|
胜利 1
|
踊り足りないな、これでは 区区这种程度,还没跳尽兴呢……
|
|
胜利 2
|
もう終わりなのか?全く、骨のない…… 已经结束了吗?真是的……一点骨气都没有……
|
|
开始 1
|
|
私とて洒落は解る。華麗に踊ってみせろよ? 我也是懂幽默的。你可要跳得华丽一些哦?
|
开始 2
|
|
折角だ、羽目を外すか。見惚れるのはいいが、無様に死ぬなよ? 难得的机会,尽情放手一干吧。你可以看入迷,但可别死得很难看哦?
|
技能 1
|
|
たまには上品にな 偶尔也要优雅一些啊。
|
技能 2
|
|
ふっふふ、さぁて 呵呵,好了……
|
指令卡 1
|
|
いいぞ、見せてやるとも 好啊,就让你见识一下吧。
|
指令卡 2
|
|
それもいいな 这样也不错。
|
指令卡 3
|
|
ふふっ 呵呵。
|
宝具卡
|
|
――ちょっぴり、本気だ ——稍微认真一点吧。
|
攻击 1
|
|
しゃっ! 叱!
|
攻击 2
|
|
ははっ! 哈哈!
|
攻击 3
|
|
踊れ! 舞动吧!
|
Extra
|
|
まだまだ、果てるなよ! 还没完,可别挂了哦!
|
宝具
|
|
影の国へ連れて行こう――『蹴り穿つ死翔の槍』!! 让我带你去影之国吧————蹴穿死翔之枪!
|
受击 1
|
|
薄着の女に、手荒いな……! 对衣着单薄的女人真粗暴……!
|
受击 2
|
|
そうだ! 没错!
|
无法战斗 1
|
|
オイルが、足りなかったか…… 是防晒油……没涂够吗……
|
无法战斗 2
|
|
むぅ……年甲斐もなくはしゃぎ過ぎたか 唔。都这个年龄了,还那么不成熟,有些玩过头了吧……
|
胜利 1
|
|
踊り足りないな、これでは 区区这种程度,还没跳尽兴呢……
|
胜利 2
|
|
もう終わりなのか?全く、骨のない…… 已经结束了吗?真是的……一点骨气都没有……
|
召唤和强化
期间限定加入
|
サーヴァント、アサシン。スカサハだ。環境に合わせて霊基を些か調整してみたが、まあこんなもので構わんだろう。よろしく頼むぞ 从者·Assassin,斯卡哈。我试着配合环境稍微调整了一下灵基……这种程度应该没什么大不了的吧。请多指教啦。
|
|
召唤
|
サーヴァント・アサシン。スカサハ、ここに降臨だ。うむ、夏の装いという奴だ。それとも浜辺の装いかな?何にせよ、私が私であることには変わりない。よろしく頼むぞ、マスター 从者·Assassin。斯卡哈,在此降临。唔,这就是所谓的夏日装扮吧。还是海滨装扮呢?无论如何,我依然是我。请多指教,御主。
|
|
升级
|
この姿にも馴染むものだ 我也应该好好习惯这身装束才行。
|
|
灵基再临 1
|
余分なものがないせいか、動きやすいな。どうした、目のやり場にでも困ったか? 因为没有多余的部分,所以活动起来很方便。……怎么了?不知道视线该往哪儿搁吗?
|
|
灵基再临 2
|
うん、悪くないぞ 嗯,不赖。
|
|
灵基再临 3
|
ああ、ようやく馴染んだぞ。これで今までよりはましな戦いが出来るだろう。苦労をかけたな ……啊啊,终于习惯了。这样应该就能比之前更能打了。辛苦你了。
|
|
灵基再临 4
|
この装いにも随分と慣れた。お主もそろそろ見慣れてきたか?……ふふ、そうでもなさそうだ 我已经相当习惯这身打扮了。你也该看惯了吧?……呵呵,看来还未必呢。
|
|
期间限定加入
|
|
サーヴァント、アサシン。スカサハだ。環境に合わせて霊基を些か調整してみたが、まあこんなもので構わんだろう。よろしく頼むぞ 从者·Assassin,斯卡哈。我试着配合环境稍微调整了一下灵基……这种程度应该没什么大不了的吧。请多指教啦。
|
召唤
|
|
サーヴァント・アサシン。スカサハ、ここに降臨だ。うむ、夏の装いという奴だ。それとも浜辺の装いかな?何にせよ、私が私であることには変わりない。よろしく頼むぞ、マスター 从者·Assassin。斯卡哈,在此降临。唔,这就是所谓的夏日装扮吧。还是海滨装扮呢?无论如何,我依然是我。请多指教,御主。
|
升级
|
|
この姿にも馴染むものだ 我也应该好好习惯这身装束才行。
|
灵基再临 1
|
|
余分なものがないせいか、動きやすいな。どうした、目のやり場にでも困ったか? 因为没有多余的部分,所以活动起来很方便。……怎么了?不知道视线该往哪儿搁吗?
|
灵基再临 2
|
|
うん、悪くないぞ 嗯,不赖。
|
灵基再临 3
|
|
ああ、ようやく馴染んだぞ。これで今までよりはましな戦いが出来るだろう。苦労をかけたな ……啊啊,终于习惯了。这样应该就能比之前更能打了。辛苦你了。
|
灵基再临 4
|
|
この装いにも随分と慣れた。お主もそろそろ見慣れてきたか?……ふふ、そうでもなさそうだ 我已经相当习惯这身打扮了。你也该看惯了吧?……呵呵,看来还未必呢。
|
个人空间
牵绊 Lv.1
|
私はお前の師ではない。故に五月蠅い事を言うつもりはないが……せっかくだ。浜辺で走り込みくらいしてはどうだ。気分がいいぞ 我不是你的师傅。因此我不打算唠唠叨叨地教训你……但机会难得,去海边练练长跑如何。会很舒畅的。
|
|
牵绊 Lv.2
|
心なしか、顔つきが精悍になってきたな。走り込みの成果か?……いや、忘れてくれ。私はお前を鍛え上げるつもりなど無いのだ 我莫名觉得你的面容变得精悍了。是长跑的成果吗?……不,忘了我的话吧。我并不打算锻炼你。
|
|
牵绊 Lv.3
|
そろそろ遠泳といくか。良いものだぞ。果て無き海をどこまでも、力の限り泳ぎ続けるというのは。己の限界も良く分かる 差不多是时候练一下长距离游泳了吧。那非常好哦。在一望无垠的广阔海洋上,游到自己精疲力尽为止。也能理解自己的极限。
|
|
牵绊 Lv.4
|
体力は備わって来たな。ならばいよいよ、走り込みからの遠泳だ。気を抜くなよ。趣向を凝らしてあれこれ用意してみた故、一歩間違えば命は無いと思え 有点体力了吧。那该是时候从长跑改成长距离游泳了。千万别松懈哦。我下功夫准备了不少东西,走错一步就会丢了性命。
|
|
牵绊 Lv.5
|
すまぬ……すっかりお主を付き合わせてしまった。師と弟子ではないとあれほど言っておきながら、危うくお主をクリードの餌にしてしまうところだった。許せ。詫びに、今夜はこの膝を、枕代わりにさせてやる ……抱歉。完全成了你陪我了。说了那么多次你我非师徒,却还是差点让你成了海兽库瑞德的美餐。原谅我。为了表示歉意,今晚你就把我的膝盖当枕头用吧。
|
|
对话 1
|
少々じれてきたぞ。いつまでも部屋に引きこもっているのはつまらぬだろ? 有点让人不耐烦了。总是窝在房间里也很无聊吧?
|
|
对话 2
|
影の国を長らく統べてはきたが、たまにはこうして息をつくのも悪くない。お主もな。いつも気を張っているだろう? 我虽然永远统治着影之国,但偶尔像这样休息一下也不坏。你也是。你也一直紧绷着神经吧?
|
|
对话 3
|
別段、私の弟子というわけでもなし。お主が多少気を緩ませたところで、私は何も言わぬ 你反正不是我的弟子。就算你稍微放轻松一些,我也不会说三道四的。
|
|
对话 4
|
近頃、背後からの視線を幾度か感じてな。だが、振り返っても誰もおらぬ。『BBAがあの格好してたら危なかったでござる』などと幻聴まで聞こえる始末。よほど気配を断つ技に優れた相手か、それとも私が鈍っているのか ……最近我几次感到背后有视线。只是回头望去时,一个人也没有。甚至还似乎听到了「BBA身着那种打扮实在非常危险的说」的幻听。看来是个非常擅长气息遮断的对手,还是我迟钝了……(持有爱德华·蒂奇)
|
|
对话 5
|
フェルグス、言いたいことがあるなら言うがいい。いつでも蹴り殺してやるぞ 弗格斯。有什么想说的就尽管说。我随时可以踹死你。(持有弗格斯·马克·罗伊)
|
|
对话 6
|
セタンタ、話がある。お主、儂のこの格好について何か言っていただろう。いいや言っていた。ん? この儂に嘘をつくならば、覚悟はできていような 瑟坦特。我有话要对你说。你是不是对我这身打扮说三道四了?不,你肯定说了。……嗯。居然敢对我说谎,看来是做好思想准备了吧?(持有瑟坦特、库·丘林、库·丘林〔Prototype〕、库·丘林(Caster)、库·丘林〔Alter〕)
|
|
对话 7
|
メイヴがな、この姿を見てからというものやけにつっかかってくるのだ。クーちゃんをたぶらかしてどうこうと……まったく、幾年月を経てもあいかわらず元気なものだ 梅芙啊……一看到我这身打扮,她就总来找我的茬。说什么要勾引小库什么的。真是的,无论经过了多少岁月,她还是那么精力充沛呢……(持有女王梅芙)
|
|
喜欢的东西
|
泳ぐのは気分が良い。まるで自分が一匹の小さな魚になったかのようだぞ 游泳是很舒服的。仿佛自己成为了一条小鱼。
|
|
讨厌的东西
|
しかしアレだな。この姿でカルデアをうろついていると、男どもの視線がやけに突き刺さる。どの時代、どの場所でも変わらんものだ 不过怎么说呢。如果这身打扮在迦勒底到处游荡,男人们的视线总是会特别犀利。无论什么时代,什么地点,这点依然未变啊。
|
|
关于圣杯
|
聖杯?冷やした杯に酒を注げば、真夏の宴にはふさわしかろうな 圣杯?注入美酒的冰冷杯子,想必很适合盛夏的宴会吧。
|
|
活动举行中
|
古今東西、祭りとは人を賑わせるものだ。せいぜい遊興にふけるといい。私か?私は好きにやるさ。来いというならついていってやらんでもないが 古今东西,节日祭典总能让人们热闹起来。你就好好玩吧。我?我会做自己想做的事。如果你让我一起去,那我也不是不可以和你一起……
|
|
生日
|
そら、なんでも言ってみるがいい。ある程度までなら叶えてやろう。祝い事もたまには良いものだ。何を呆けた顔をしている? 今日はお主の誕生を祝う日であろうが 来吧,有什么要求随便说。如果在一定范围之内,我会为你实现。偶尔搞一些庆祝活动也不错。……干嘛一脸呆滞的。今天是为你庆生的日子吧。
|
|
牵绊 Lv.1
|
|
私はお前の師ではない。故に五月蠅い事を言うつもりはないが……せっかくだ。浜辺で走り込みくらいしてはどうだ。気分がいいぞ 我不是你的师傅。因此我不打算唠唠叨叨地教训你……但机会难得,去海边练练长跑如何。会很舒畅的。
|
牵绊 Lv.2
|
|
心なしか、顔つきが精悍になってきたな。走り込みの成果か?……いや、忘れてくれ。私はお前を鍛え上げるつもりなど無いのだ 我莫名觉得你的面容变得精悍了。是长跑的成果吗?……不,忘了我的话吧。我并不打算锻炼你。
|
牵绊 Lv.3
|
|
そろそろ遠泳といくか。良いものだぞ。果て無き海をどこまでも、力の限り泳ぎ続けるというのは。己の限界も良く分かる 差不多是时候练一下长距离游泳了吧。那非常好哦。在一望无垠的广阔海洋上,游到自己精疲力尽为止。也能理解自己的极限。
|
牵绊 Lv.4
|
|
体力は備わって来たな。ならばいよいよ、走り込みからの遠泳だ。気を抜くなよ。趣向を凝らしてあれこれ用意してみた故、一歩間違えば命は無いと思え 有点体力了吧。那该是时候从长跑改成长距离游泳了。千万别松懈哦。我下功夫准备了不少东西,走错一步就会丢了性命。
|
牵绊 Lv.5
|
|
すまぬ……すっかりお主を付き合わせてしまった。師と弟子ではないとあれほど言っておきながら、危うくお主をクリードの餌にしてしまうところだった。許せ。詫びに、今夜はこの膝を、枕代わりにさせてやる ……抱歉。完全成了你陪我了。说了那么多次你我非师徒,却还是差点让你成了海兽库瑞德的美餐。原谅我。为了表示歉意,今晚你就把我的膝盖当枕头用吧。
|
对话 1
|
|
少々じれてきたぞ。いつまでも部屋に引きこもっているのはつまらぬだろ? 有点让人不耐烦了。总是窝在房间里也很无聊吧?
|
对话 2
|
|
影の国を長らく統べてはきたが、たまにはこうして息をつくのも悪くない。お主もな。いつも気を張っているだろう? 我虽然永远统治着影之国,但偶尔像这样休息一下也不坏。你也是。你也一直紧绷着神经吧?
|
对话 3
|
|
別段、私の弟子というわけでもなし。お主が多少気を緩ませたところで、私は何も言わぬ 你反正不是我的弟子。就算你稍微放轻松一些,我也不会说三道四的。
|
对话 4
|
|
近頃、背後からの視線を幾度か感じてな。だが、振り返っても誰もおらぬ。『BBAがあの格好してたら危なかったでござる』などと幻聴まで聞こえる始末。よほど気配を断つ技に優れた相手か、それとも私が鈍っているのか ……最近我几次感到背后有视线。只是回头望去时,一个人也没有。甚至还似乎听到了「BBA身着那种打扮实在非常危险的说」的幻听。看来是个非常擅长气息遮断的对手,还是我迟钝了……(持有爱德华·蒂奇)
|
对话 5
|
|
フェルグス、言いたいことがあるなら言うがいい。いつでも蹴り殺してやるぞ 弗格斯。有什么想说的就尽管说。我随时可以踹死你。(持有弗格斯·马克·罗伊)
|
对话 6
|
|
セタンタ、話がある。お主、儂のこの格好について何か言っていただろう。いいや言っていた。ん? この儂に嘘をつくならば、覚悟はできていような 瑟坦特。我有话要对你说。你是不是对我这身打扮说三道四了?不,你肯定说了。……嗯。居然敢对我说谎,看来是做好思想准备了吧?(持有瑟坦特、库·丘林、库·丘林〔Prototype〕、库·丘林(Caster)、库·丘林〔Alter〕)
|
对话 7
|
|
メイヴがな、この姿を見てからというものやけにつっかかってくるのだ。クーちゃんをたぶらかしてどうこうと……まったく、幾年月を経てもあいかわらず元気なものだ 梅芙啊……一看到我这身打扮,她就总来找我的茬。说什么要勾引小库什么的。真是的,无论经过了多少岁月,她还是那么精力充沛呢……(持有女王梅芙)
|
喜欢的东西
|
|
泳ぐのは気分が良い。まるで自分が一匹の小さな魚になったかのようだぞ 游泳是很舒服的。仿佛自己成为了一条小鱼。
|
讨厌的东西
|
|
しかしアレだな。この姿でカルデアをうろついていると、男どもの視線がやけに突き刺さる。どの時代、どの場所でも変わらんものだ 不过怎么说呢。如果这身打扮在迦勒底到处游荡,男人们的视线总是会特别犀利。无论什么时代,什么地点,这点依然未变啊。
|
关于圣杯
|
|
聖杯?冷やした杯に酒を注げば、真夏の宴にはふさわしかろうな 圣杯?注入美酒的冰冷杯子,想必很适合盛夏的宴会吧。
|
活动举行中
|
|
古今東西、祭りとは人を賑わせるものだ。せいぜい遊興にふけるといい。私か?私は好きにやるさ。来いというならついていってやらんでもないが 古今东西,节日祭典总能让人们热闹起来。你就好好玩吧。我?我会做自己想做的事。如果你让我一起去,那我也不是不可以和你一起……
|
生日
|
|
そら、なんでも言ってみるがいい。ある程度までなら叶えてやろう。祝い事もたまには良いものだ。何を呆けた顔をしている? 今日はお主の誕生を祝う日であろうが 来吧,有什么要求随便说。如果在一定范围之内,我会为你实现。偶尔搞一些庆祝活动也不错。……干嘛一脸呆滞的。今天是为你庆生的日子吧。
|
夏日! 海洋! 开拓啦! FGO 2017 Summer
对话 1
|
おお完成したか。手作りもわるくなかろう 噢噢,完成了啊。手工制作也不坏呢。
|
|
对话 2
|
ははっ。なかなかのものじゃないか。人間とはここから始めるものだな 呵呵,相当不错呢。所谓的人类,就是从这种地方开始的吧。
|
|
对话 3
|
どうだ? 生きるということはなかなか難しいものだろう? 如何,想要生存还是挺艰难的吧?
|
|
对话 4
|
おお。なんかスゴイことになったな 噢噢,好像非常厉害呢!
|
|
对话 5
|
ははははは! 正直自分で提案しておいて何だが、出来るとは思わなかった! 哈哈哈哈哈,这么说自己的提案或许不太妥当,但没想到居然能建成啊!
|
|
对话 6
|
何だか分からぬが、とにかくよし! 虽然不是很明白,总之不错!
|
|
对话 7
|
い、いらっしゃい、ませ……?慣れんな、こういう接客業は 欢……欢迎……光临?我真不习惯这种接客工作……
|
|
对话 8
|
ふ、エプロンでもつけておいた方が良かったか? 哼,穿个围裙什么的会比较好吗。
|
|
对话 9
|
いつでも等価交換。魔術の基本だな 任何时候都要等价交换。这是魔术的基本。
|
|
对话 10
|
全てが欲しいか? ならばサバイバルだ 想要全部?那就去求生。
|
|
对话 11
|
そら、カタログを見るがいい 给,好好看清单吧。
|
|
对话 12
|
うむ、影の国ならぬ影の店へよくぞ来た 唔,欢迎到来非影之国的影之店。
|
|
对话 13
|
しかし、そもそも何故私が接客しているのだろうな。わからん。謎だ ……不过,说到底我为什么要接客啊。不明白,真是个谜。
|
|
对话 14
|
本日のオススメ商品だ 这是今天的推荐商品。
|
|
对话 15
|
そら、どんどん交換していけ 给,快点交换吧。
|
|
对话 16
|
いいだろう、貪欲にな 可以,贪婪一点吧。
|
|
对话 17
|
長きに渡ったサバイバルもおしまいだ。まあ、大方収まるべき所に収まったというべきか。ともあれ、その艱難辛苦に報酬と言いたいところだが……何か欲しいものはあるか? このスカサハに、何でも言ってみるがいい 漫长的求生生活也结束了。可以说基本上该解决的问题都解决了吧。不管怎么说,虽然称不上是艰难辛苦的报酬……但你有什么想要的东西吗?尽管对我斯卡哈说吧。
|
|
对话 1
|
|
おお完成したか。手作りもわるくなかろう 噢噢,完成了啊。手工制作也不坏呢。
|
对话 2
|
|
ははっ。なかなかのものじゃないか。人間とはここから始めるものだな 呵呵,相当不错呢。所谓的人类,就是从这种地方开始的吧。
|
对话 3
|
|
どうだ? 生きるということはなかなか難しいものだろう? 如何,想要生存还是挺艰难的吧?
|
对话 4
|
|
おお。なんかスゴイことになったな 噢噢,好像非常厉害呢!
|
对话 5
|
|
ははははは! 正直自分で提案しておいて何だが、出来るとは思わなかった! 哈哈哈哈哈,这么说自己的提案或许不太妥当,但没想到居然能建成啊!
|
对话 6
|
|
何だか分からぬが、とにかくよし! 虽然不是很明白,总之不错!
|
对话 7
|
|
い、いらっしゃい、ませ……?慣れんな、こういう接客業は 欢……欢迎……光临?我真不习惯这种接客工作……
|
对话 8
|
|
ふ、エプロンでもつけておいた方が良かったか? 哼,穿个围裙什么的会比较好吗。
|
对话 9
|
|
いつでも等価交換。魔術の基本だな 任何时候都要等价交换。这是魔术的基本。
|
对话 10
|
|
全てが欲しいか? ならばサバイバルだ 想要全部?那就去求生。
|
对话 11
|
|
そら、カタログを見るがいい 给,好好看清单吧。
|
对话 12
|
|
うむ、影の国ならぬ影の店へよくぞ来た 唔,欢迎到来非影之国的影之店。
|
对话 13
|
|
しかし、そもそも何故私が接客しているのだろうな。わからん。謎だ ……不过,说到底我为什么要接客啊。不明白,真是个谜。
|
对话 14
|
|
本日のオススメ商品だ 这是今天的推荐商品。
|
对话 15
|
|
そら、どんどん交換していけ 给,快点交换吧。
|
对话 16
|
|
いいだろう、貪欲にな 可以,贪婪一点吧。
|
对话 17
|
|
長きに渡ったサバイバルもおしまいだ。まあ、大方収まるべき所に収まったというべきか。ともあれ、その艱難辛苦に報酬と言いたいところだが……何か欲しいものはあるか? このスカサハに、何でも言ってみるがいい 漫长的求生生活也结束了。可以说基本上该解决的问题都解决了吧。不管怎么说,虽然称不上是艰难辛苦的报酬……但你有什么想要的东西吗?尽管对我斯卡哈说吧。
|
复刻:夏日! 海洋! 开拓啦! FGO 2017 Summer 轻量版
对话 1
|
私が店主だ。何か文句でも? 我是店长。你难道有什么意见吗?
|
|
对话 2
|
私のルーンで形作った店だ。品揃えには気を使ったつもりだが……お前の望む品物はあるか? 这是我用符文建造的店。我在选择商品上还是费了点心思的,有你想要的东西吗?
|
|
对话 3
|
好きに選ぶといい。焦らず、ゆっくりとな。私はここで見ているぞ 你可以随意选择。不要着急,慢慢挑选。我会在这里看着。
|
|
对话 4
|
うん、どんどん持っていくがいい 嗯,尽管拿去吧。
|
|
对话 5
|
それが良いのか? なるほど……そういうものか 决定选这个吗?原来如此,是这样啊……
|
|
对话 6
|
残念ながら店仕舞いという奴だな。うん、店を開いて客を相手にするというのも悪くないものだ。これはこれで、中々に楽しい戦いだったぞ。お前はどうだ? 遗憾的是商店要关门了。嗯,开个店招呼客人的感觉确实也不赖。这也是种相当愉快的战斗。你觉得如何?
|
|
对话 7
|
人の欲というのは限りがないな。いや、責めている訳ではないぞ。時にそれは万事を推し進める力となる 人类的欲望真是永无止境啊。不,我不是在责怪你哦?有时候欲望会成为推进万事的动力。
|
|
对话 8
|
程々にな。通い詰めて身体を壊されては元も子もあるまい? 适可而止哦。太沉迷于这里,万一搞坏了身子可就不划算了吧?
|
|
对话 9
|
ほう、そうか。見る目があるな……持っていけ 哦,这样啊。你真有眼光。拿去吧。
|
|
对话 10
|
勤勉なのはいい事だ。私も用意のし甲斐がある 勤勉是件好事。这样我准备了那么多也有意义了。
|
|
对话 11
|
それが欲しかったのか? ふふ……キラキラと目を輝かせおって 你想要那个吗?……呵呵,双眼熠熠生辉呢。
|
|
对话 12
|
ああ、来たのか。すまんな、もう店仕舞いだ。交換してやれるアイテムもない。それでも良ければゆっくりしていけ。むぅ、酒は……マシュに怒られるな。茶の一つくらいなら出してやれるが……どうだ? ……啊啊,你来了啊。抱歉,商店要关门了。没有什么道具可以换给你了。但如果你不介意,大可在这里休息一会儿。唔……酒的话……玛修会生气。但茶我还是可以为你沏一杯的,如何?
|
|
对话 1
|
|
私が店主だ。何か文句でも? 我是店长。你难道有什么意见吗?
|
对话 2
|
|
私のルーンで形作った店だ。品揃えには気を使ったつもりだが……お前の望む品物はあるか? 这是我用符文建造的店。我在选择商品上还是费了点心思的,有你想要的东西吗?
|
对话 3
|
|
好きに選ぶといい。焦らず、ゆっくりとな。私はここで見ているぞ 你可以随意选择。不要着急,慢慢挑选。我会在这里看着。
|
对话 4
|
|
うん、どんどん持っていくがいい 嗯,尽管拿去吧。
|
对话 5
|
|
それが良いのか? なるほど……そういうものか 决定选这个吗?原来如此,是这样啊……
|
对话 6
|
|
残念ながら店仕舞いという奴だな。うん、店を開いて客を相手にするというのも悪くないものだ。これはこれで、中々に楽しい戦いだったぞ。お前はどうだ? 遗憾的是商店要关门了。嗯,开个店招呼客人的感觉确实也不赖。这也是种相当愉快的战斗。你觉得如何?
|
对话 7
|
|
人の欲というのは限りがないな。いや、責めている訳ではないぞ。時にそれは万事を推し進める力となる 人类的欲望真是永无止境啊。不,我不是在责怪你哦?有时候欲望会成为推进万事的动力。
|
对话 8
|
|
程々にな。通い詰めて身体を壊されては元も子もあるまい? 适可而止哦。太沉迷于这里,万一搞坏了身子可就不划算了吧?
|
对话 9
|
|
ほう、そうか。見る目があるな……持っていけ 哦,这样啊。你真有眼光。拿去吧。
|
对话 10
|
|
勤勉なのはいい事だ。私も用意のし甲斐がある 勤勉是件好事。这样我准备了那么多也有意义了。
|
对话 11
|
|
それが欲しかったのか? ふふ……キラキラと目を輝かせおって 你想要那个吗?……呵呵,双眼熠熠生辉呢。
|
对话 12
|
|
ああ、来たのか。すまんな、もう店仕舞いだ。交換してやれるアイテムもない。それでも良ければゆっくりしていけ。むぅ、酒は……マシュに怒られるな。茶の一つくらいなら出してやれるが……どうだ? ……啊啊,你来了啊。抱歉,商店要关门了。没有什么道具可以换给你了。但如果你不介意,大可在这里休息一会儿。唔……酒的话……玛修会生气。但茶我还是可以为你沏一杯的,如何?
|