斯卡哈(Assassin)/语音

来自Mooncell - 玩家自由构筑的FGO中文Wiki
跳转至: 导航搜索
如需了解该从者情人节剧情的语音,您也可以查阅斯卡哈(Assassin)/情人节剧情语音页面。
如需了解该从者情人节剧情的语音,您也可以查阅斯卡哈(Assassin)/情人节剧情语音页面。

战斗

开始 1

私とて洒落は解る。華麗に踊ってみせろよ?

我也是懂幽默的。你可要跳得华丽一些哦?

开始 2

折角だ、羽目を外すか。見惚れるのはいいが、無様に死ぬなよ?

难得的机会,尽情放手一干吧。你可以看入迷,但可别死得很难看哦?

技能 1

たまには上品にな

偶尔也要优雅一些啊。

技能 2

ふっふふ、さぁて

呵呵,好了……

指令卡 1

いいぞ、見せてやるとも

好啊,就让你见识一下吧。

指令卡 2

それもいいな

这样也不错。

指令卡 3

ふふっ

呵呵。

宝具卡

――ちょっぴり、本気だ

——稍微认真一点吧。

攻击 1

しゃっ!

叱!

攻击 2

ははっ!

哈哈!

攻击 3

踊れ!

舞动吧!

Extra

まだまだ、果てるなよ!

还没完,可别挂了哦!

宝具

影の国へ連れて行こう――『蹴り穿つ死翔の槍』!!

让我带你去影之国吧————蹴穿死翔之枪!

受击 1

薄着の女に、手荒いな……!

对衣着单薄的女人真粗暴……!

受击 2

そうだ!

没错!

无法战斗 1

オイルが、足りなかったか……

是防晒油……没涂够吗……

无法战斗 2

むぅ……年甲斐もなくはしゃぎ過ぎたか

唔。都这个年龄了,还那么不成熟,有些玩过头了吧……

胜利 1

踊り足りないな、これでは

区区这种程度,还没跳尽兴呢……

胜利 2

もう終わりなのか?全く、骨のない……

已经结束了吗?真是的……一点骨气都没有……

开始 1

私とて洒落は解る。華麗に踊ってみせろよ?

我也是懂幽默的。你可要跳得华丽一些哦?

开始 2

折角だ、羽目を外すか。見惚れるのはいいが、無様に死ぬなよ?

难得的机会,尽情放手一干吧。你可以看入迷,但可别死得很难看哦?

技能 1

たまには上品にな

偶尔也要优雅一些啊。

技能 2

ふっふふ、さぁて

呵呵,好了……

指令卡 1

いいぞ、見せてやるとも

好啊,就让你见识一下吧。

指令卡 2

それもいいな

这样也不错。

指令卡 3

ふふっ

呵呵。

宝具卡

――ちょっぴり、本気だ

——稍微认真一点吧。

攻击 1

しゃっ!

叱!

攻击 2

ははっ!

哈哈!

攻击 3

踊れ!

舞动吧!

Extra

まだまだ、果てるなよ!

还没完,可别挂了哦!

宝具

影の国へ連れて行こう――『蹴り穿つ死翔の槍』!!

让我带你去影之国吧————蹴穿死翔之枪!

受击 1

薄着の女に、手荒いな……!

对衣着单薄的女人真粗暴……!

受击 2

そうだ!

没错!

无法战斗 1

オイルが、足りなかったか……

是防晒油……没涂够吗……

无法战斗 2

むぅ……年甲斐もなくはしゃぎ過ぎたか

唔。都这个年龄了,还那么不成熟,有些玩过头了吧……

胜利 1

踊り足りないな、これでは

区区这种程度,还没跳尽兴呢……

胜利 2

もう終わりなのか?全く、骨のない……

已经结束了吗?真是的……一点骨气都没有……

召唤和强化

期间限定加入

サーヴァント、アサシン。スカサハだ。環境に合わせて霊基を些か調整してみたが、まあこんなもので構わんだろう。よろしく頼むぞ

从者·Assassin,斯卡哈。我试着配合环境稍微调整了一下灵基……这种程度应该没什么大不了的吧。请多指教啦。

召唤

サーヴァント・アサシン。スカサハ、ここに降臨だ。うむ、夏の装いという奴だ。それとも浜辺の装いかな?何にせよ、私が私であることには変わりない。よろしく頼むぞ、マスター

从者·Assassin。斯卡哈,在此降临。唔,这就是所谓的夏日装扮吧。还是海滨装扮呢?无论如何,我依然是我。请多指教,御主。

升级

この姿にも馴染むものだ

我也应该好好习惯这身装束才行。

灵基再临 1

余分なものがないせいか、動きやすいな。どうした、目のやり場にでも困ったか?

因为没有多余的部分,所以活动起来很方便。……怎么了?不知道视线该往哪儿搁吗?

灵基再临 2

うん、悪くないぞ

嗯,不赖。

灵基再临 3

ああ、ようやく馴染んだぞ。これで今までよりはましな戦いが出来るだろう。苦労をかけたな

……啊啊,终于习惯了。这样应该就能比之前更能打了。辛苦你了。

灵基再临 4

この装いにも随分と慣れた。お主もそろそろ見慣れてきたか?……ふふ、そうでもなさそうだ

我已经相当习惯这身打扮了。你也该看惯了吧?……呵呵,看来还未必呢。

期间限定加入

サーヴァント、アサシン。スカサハだ。環境に合わせて霊基を些か調整してみたが、まあこんなもので構わんだろう。よろしく頼むぞ

从者·Assassin,斯卡哈。我试着配合环境稍微调整了一下灵基……这种程度应该没什么大不了的吧。请多指教啦。

召唤

サーヴァント・アサシン。スカサハ、ここに降臨だ。うむ、夏の装いという奴だ。それとも浜辺の装いかな?何にせよ、私が私であることには変わりない。よろしく頼むぞ、マスター

从者·Assassin。斯卡哈,在此降临。唔,这就是所谓的夏日装扮吧。还是海滨装扮呢?无论如何,我依然是我。请多指教,御主。

升级

この姿にも馴染むものだ

我也应该好好习惯这身装束才行。

灵基再临 1

余分なものがないせいか、動きやすいな。どうした、目のやり場にでも困ったか?

因为没有多余的部分,所以活动起来很方便。……怎么了?不知道视线该往哪儿搁吗?

灵基再临 2

うん、悪くないぞ

嗯,不赖。

灵基再临 3

ああ、ようやく馴染んだぞ。これで今までよりはましな戦いが出来るだろう。苦労をかけたな

……啊啊,终于习惯了。这样应该就能比之前更能打了。辛苦你了。

灵基再临 4

この装いにも随分と慣れた。お主もそろそろ見慣れてきたか?……ふふ、そうでもなさそうだ

我已经相当习惯这身打扮了。你也该看惯了吧?……呵呵,看来还未必呢。

个人空间

羁绊 Lv.1

私はお前の師ではない。故に五月蠅い事を言うつもりはないが……せっかくだ。浜辺で走り込みくらいしてはどうだ。気分がいいぞ

我不是你的师傅。因此我不打算唠唠叨叨地教训你……但机会难得,去海边练练长跑如何。会很舒畅的。

羁绊 Lv.2

心なしか、顔つきが精悍になってきたな。走り込みの成果か?……いや、忘れてくれ。私はお前を鍛え上げるつもりなど無いのだ

我莫名觉得你的面容变得精悍了。是长跑的成果吗?……不,忘了我的话吧。我并不打算锻炼你。

羁绊 Lv.3

そろそろ遠泳といくか。良いものだぞ。果て無き海をどこまでも、力の限り泳ぎ続けるというのは。己の限界も良く分かる

差不多是时候练一下长距离游泳了吧。那非常好哦。在一望无垠的广阔海洋上,游到自己精疲力尽为止。也能理解自己的极限。

羁绊 Lv.4

体力は備わって来たな。ならばいよいよ、走り込みからの遠泳だ。気を抜くなよ。趣向を凝らしてあれこれ用意してみた故、一歩間違えば命は無いと思え

有点体力了吧。那该是时候从长跑改成长距离游泳了。千万别松懈哦。我下功夫准备了不少东西,走错一步就会丢了性命。

羁绊 Lv.5

すまぬ……すっかりお主を付き合わせてしまった。師と弟子ではないとあれほど言っておきながら、危うくお主をクリードの餌にしてしまうところだった。許せ。詫びに、今夜はこの膝を、枕代わりにさせてやる

……抱歉。完全成了你陪我了。说了那么多次你我非师徒,却还是差点让你成了海兽库瑞德的美餐。原谅我。为了表示歉意,今晚你就把我的膝盖当枕头用吧。

对话 1

少々じれてきたぞ。いつまでも部屋に引きこもっているのはつまらぬだろ?

有点让人不耐烦了。总是窝在房间里也很无聊吧?

对话 2

影の国を長らく統べてはきたが、たまにはこうして息をつくのも悪くない。お主もな。いつも気を張っているだろう?

我虽然永远统治着影之国,但偶尔像这样休息一下也不坏。你也是。你也一直紧绷着神经吧?

对话 3

別段、私の弟子というわけでもなし。お主が多少気を緩ませたところで、私は何も言わぬ

你反正不是我的弟子。就算你稍微放轻松一些,我也不会说三道四的。

对话 4

近頃、背後からの視線を幾度か感じてな。だが、振り返っても誰もおらぬ。『BBAがあの格好してたら危なかったでござる』などと幻聴まで聞こえる始末。よほど気配を断つ技に優れた相手か、それとも私が鈍っているのか

……最近我几次感到背后有视线。只是回头望去时,一个人也没有。甚至还似乎听到了「BBA身着那种打扮实在非常危险的说」的幻听。看来是个非常擅长气息遮断的对手,还是我迟钝了……(持有爱德华·蒂奇)

对话 5

フェルグス、言いたいことがあるなら言うがいい。いつでも蹴り殺してやるぞ

弗格斯。有什么想说的就尽管说。我随时可以踹死你。(持有弗格斯·马克·罗伊)

对话 6

セタンタ、話がある。お主、儂のこの格好について何か言っていただろう。いいや言っていた。ん? この儂に嘘をつくならば、覚悟はできていような

瑟坦特。我有话要对你说。你是不是对我这身打扮说三道四了?不,你肯定说了。……嗯。居然敢对我说谎,看来是做好思想准备了吧?(持有库·丘林库·丘林(Caster)库·丘林〔Alter〕)

对话 7

メイヴがな、この姿を見てからというものやけにつっかかってくるのだ。クーちゃんをたぶらかしてどうこうと……まったく、幾年月を経てもあいかわらず元気なものだ

梅芙啊……一看到我这身打扮,她就总来找我的茬。说什么要勾引小库什么的。真是的,无论经过了多少岁月,她还是那么精力充沛呢……(持有女王梅芙)

喜欢的东西

泳ぐのは気分が良い。まるで自分が一匹の小さな魚になったかのようだぞ

游泳是很舒服的。仿佛自己成为了一条小鱼。

讨厌的东西

しかしアレだな。この姿でカルデアをうろついていると、男どもの視線がやけに突き刺さる。どの時代、どの場所でも変わらんものだ

不过怎么说呢。如果这身打扮在迦勒底到处游荡,男人们的视线总是会特别犀利。无论什么时代,什么地点,这点依然未变啊。

关于圣杯

聖杯?冷やした杯に酒を注げば、真夏の宴にはふさわしかろうな

圣杯?注入美酒的冰冷杯子,想必很适合盛夏的宴会吧。

活动举行中

古今東西、祭りとは人を賑わせるものだ。せいぜい遊興にふけるといい。私か?私は好きにやるさ。来いというならついていってやらんでもないが

古今东西,节日祭典总能让人们热闹起来。你就好好玩吧。我?我会做自己想做的事。如果你让我一起去,那我也不是不可以和你一起……

生日

そら、なんでも言ってみるがいい。ある程度までなら叶えてやろう。祝い事もたまには良いものだ。何を呆けた顔をしている? 今日はお主の誕生を祝う日であろうが

来吧,有什么要求随便说。如果在一定范围之内,我会为你实现。偶尔搞一些庆祝活动也不错。……干嘛一脸呆滞的。今天是为你庆生的日子吧。

羁绊 Lv.1

私はお前の師ではない。故に五月蠅い事を言うつもりはないが……せっかくだ。浜辺で走り込みくらいしてはどうだ。気分がいいぞ

我不是你的师傅。因此我不打算唠唠叨叨地教训你……但机会难得,去海边练练长跑如何。会很舒畅的。

羁绊 Lv.2

心なしか、顔つきが精悍になってきたな。走り込みの成果か?……いや、忘れてくれ。私はお前を鍛え上げるつもりなど無いのだ

我莫名觉得你的面容变得精悍了。是长跑的成果吗?……不,忘了我的话吧。我并不打算锻炼你。

羁绊 Lv.3

そろそろ遠泳といくか。良いものだぞ。果て無き海をどこまでも、力の限り泳ぎ続けるというのは。己の限界も良く分かる

差不多是时候练一下长距离游泳了吧。那非常好哦。在一望无垠的广阔海洋上,游到自己精疲力尽为止。也能理解自己的极限。

羁绊 Lv.4

体力は備わって来たな。ならばいよいよ、走り込みからの遠泳だ。気を抜くなよ。趣向を凝らしてあれこれ用意してみた故、一歩間違えば命は無いと思え

有点体力了吧。那该是时候从长跑改成长距离游泳了。千万别松懈哦。我下功夫准备了不少东西,走错一步就会丢了性命。

羁绊 Lv.5

すまぬ……すっかりお主を付き合わせてしまった。師と弟子ではないとあれほど言っておきながら、危うくお主をクリードの餌にしてしまうところだった。許せ。詫びに、今夜はこの膝を、枕代わりにさせてやる

……抱歉。完全成了你陪我了。说了那么多次你我非师徒,却还是差点让你成了海兽库瑞德的美餐。原谅我。为了表示歉意,今晚你就把我的膝盖当枕头用吧。

对话 1

少々じれてきたぞ。いつまでも部屋に引きこもっているのはつまらぬだろ?

有点让人不耐烦了。总是窝在房间里也很无聊吧?

对话 2

影の国を長らく統べてはきたが、たまにはこうして息をつくのも悪くない。お主もな。いつも気を張っているだろう?

我虽然永远统治着影之国,但偶尔像这样休息一下也不坏。你也是。你也一直紧绷着神经吧?

对话 3

別段、私の弟子というわけでもなし。お主が多少気を緩ませたところで、私は何も言わぬ

你反正不是我的弟子。就算你稍微放轻松一些,我也不会说三道四的。

对话 4

近頃、背後からの視線を幾度か感じてな。だが、振り返っても誰もおらぬ。『BBAがあの格好してたら危なかったでござる』などと幻聴まで聞こえる始末。よほど気配を断つ技に優れた相手か、それとも私が鈍っているのか

……最近我几次感到背后有视线。只是回头望去时,一个人也没有。甚至还似乎听到了「BBA身着那种打扮实在非常危险的说」的幻听。看来是个非常擅长气息遮断的对手,还是我迟钝了……(持有爱德华·蒂奇)

对话 5

フェルグス、言いたいことがあるなら言うがいい。いつでも蹴り殺してやるぞ

弗格斯。有什么想说的就尽管说。我随时可以踹死你。(持有弗格斯·马克·罗伊)

对话 6

セタンタ、話がある。お主、儂のこの格好について何か言っていただろう。いいや言っていた。ん? この儂に嘘をつくならば、覚悟はできていような

瑟坦特。我有话要对你说。你是不是对我这身打扮说三道四了?不,你肯定说了。……嗯。居然敢对我说谎,看来是做好思想准备了吧?(持有库·丘林库·丘林(Caster)库·丘林〔Alter〕)

对话 7

メイヴがな、この姿を見てからというものやけにつっかかってくるのだ。クーちゃんをたぶらかしてどうこうと……まったく、幾年月を経てもあいかわらず元気なものだ

梅芙啊……一看到我这身打扮,她就总来找我的茬。说什么要勾引小库什么的。真是的,无论经过了多少岁月,她还是那么精力充沛呢……(持有女王梅芙)

喜欢的东西

泳ぐのは気分が良い。まるで自分が一匹の小さな魚になったかのようだぞ

游泳是很舒服的。仿佛自己成为了一条小鱼。

讨厌的东西

しかしアレだな。この姿でカルデアをうろついていると、男どもの視線がやけに突き刺さる。どの時代、どの場所でも変わらんものだ

不过怎么说呢。如果这身打扮在迦勒底到处游荡,男人们的视线总是会特别犀利。无论什么时代,什么地点,这点依然未变啊。

关于圣杯

聖杯?冷やした杯に酒を注げば、真夏の宴にはふさわしかろうな

圣杯?注入美酒的冰冷杯子,想必很适合盛夏的宴会吧。

活动举行中

古今東西、祭りとは人を賑わせるものだ。せいぜい遊興にふけるといい。私か?私は好きにやるさ。来いというならついていってやらんでもないが

古今东西,节日祭典总能让人们热闹起来。你就好好玩吧。我?我会做自己想做的事。如果你让我一起去,那我也不是不可以和你一起……

生日

そら、なんでも言ってみるがいい。ある程度までなら叶えてやろう。祝い事もたまには良いものだ。何を呆けた顔をしている? 今日はお主の誕生を祝う日であろうが

来吧,有什么要求随便说。如果在一定范围之内,我会为你实现。偶尔搞一些庆祝活动也不错。……干嘛一脸呆滞的。今天是为你庆生的日子吧。

夏日! 海洋! 开拓啦! FGO 2017 Summer

对话 1

おお完成したか。手作りもわるくなかろう

噢噢,完成了啊。手工制作也不坏呢。

对话 2

ははっ。なかなかのものじゃないか。人間とはここから始めるものだな

呵呵,相当不错呢。所谓的人类,就是从这种地方开始的吧。

对话 3

どうだ? 生きるということはなかなか難しいものだろう?

如何,想要生存还是挺艰难的吧?

对话 4

おお。なんかスゴイことになったな

噢噢,好像非常厉害呢!

对话 5

ははははは! 正直自分で提案しておいて何だが、出来るとは思わなかった!

哈哈哈哈哈,这么说自己的提案或许不太妥当,但没想到居然能建成啊!

对话 6

何だか分からぬが、とにかくよし!

虽然不是很明白,总之不错!

对话 7

い、いらっしゃい、ませ……?慣れんな、こういう接客業は

欢……欢迎……光临?我真不习惯这种接客工作……

对话 8

ふ、エプロンでもつけておいた方が良かったか?

哼,穿个围裙什么的会比较好吗。

对话 9

いつでも等価交換。魔術の基本だな

任何时候都要等价交换。这是魔术的基本。

对话 10

全てが欲しいか? ならばサバイバルだ

想要全部?那就去求生。

对话 11

そら、カタログを見るがいい

给,好好看清单吧。

对话 12

うむ、影の国ならぬ影の店へよくぞ来た

唔,欢迎到来非影之国的影之店。

对话 13

しかし、そもそも何故私が接客しているのだろうな。わからん。謎だ

……不过,说到底我为什么要接客啊。不明白,真是个谜。

对话 14

本日のオススメ商品だ

这是今天的推荐商品。

对话 15

そら、どんどん交換していけ

给,快点交换吧。

对话 16

いいだろう、貪欲にな

可以,贪婪一点吧。

对话 17

長きに渡ったサバイバルもおしまいだ。まあ、大方収まるべき所に収まったというべきか。ともあれ、その艱難辛苦に報酬と言いたいところだが……何か欲しいものはあるか? このスカサハに、何でも言ってみるがいい

漫长的求生生活也结束了。可以说基本上该解决的问题都解决了吧。不管怎么说,虽然称不上是艰难辛苦的报酬……但你有什么想要的东西吗?尽管对我斯卡哈说吧。

对话 1

おお完成したか。手作りもわるくなかろう

噢噢,完成了啊。手工制作也不坏呢。

对话 2

ははっ。なかなかのものじゃないか。人間とはここから始めるものだな

呵呵,相当不错呢。所谓的人类,就是从这种地方开始的吧。

对话 3

どうだ? 生きるということはなかなか難しいものだろう?

如何,想要生存还是挺艰难的吧?

对话 4

おお。なんかスゴイことになったな

噢噢,好像非常厉害呢!

对话 5

ははははは! 正直自分で提案しておいて何だが、出来るとは思わなかった!

哈哈哈哈哈,这么说自己的提案或许不太妥当,但没想到居然能建成啊!

对话 6

何だか分からぬが、とにかくよし!

虽然不是很明白,总之不错!

对话 7

い、いらっしゃい、ませ……?慣れんな、こういう接客業は

欢……欢迎……光临?我真不习惯这种接客工作……

对话 8

ふ、エプロンでもつけておいた方が良かったか?

哼,穿个围裙什么的会比较好吗。

对话 9

いつでも等価交換。魔術の基本だな

任何时候都要等价交换。这是魔术的基本。

对话 10

全てが欲しいか? ならばサバイバルだ

想要全部?那就去求生。

对话 11

そら、カタログを見るがいい

给,好好看清单吧。

对话 12

うむ、影の国ならぬ影の店へよくぞ来た

唔,欢迎到来非影之国的影之店。

对话 13

しかし、そもそも何故私が接客しているのだろうな。わからん。謎だ

……不过,说到底我为什么要接客啊。不明白,真是个谜。

对话 14

本日のオススメ商品だ

这是今天的推荐商品。

对话 15

そら、どんどん交換していけ

给,快点交换吧。

对话 16

いいだろう、貪欲にな

可以,贪婪一点吧。

对话 17

長きに渡ったサバイバルもおしまいだ。まあ、大方収まるべき所に収まったというべきか。ともあれ、その艱難辛苦に報酬と言いたいところだが……何か欲しいものはあるか? このスカサハに、何でも言ってみるがいい

漫长的求生生活也结束了。可以说基本上该解决的问题都解决了吧。不管怎么说,虽然称不上是艰难辛苦的报酬……但你有什么想要的东西吗?尽管对我斯卡哈说吧。

复刻:夏日! 海洋! 开拓啦! FGO 2017 Summer 轻量版

对话 1

私が店主だ。何か文句でも?

我是店长。你难道有什么意见吗?

对话 2

私のルーンで形作った店だ。品揃えには気を使ったつもりだが……お前の望む品物はあるか?

这是我用符文建造的店。我在选择商品上还是费了点心思的,有你想要的东西吗?

对话 3

好きに選ぶといい。焦らず、ゆっくりとな。私はここで見ているぞ

你可以随意选择。不要着急,慢慢挑选。我会在这里看着。

对话 4

うん、どんどん持っていくがいい

嗯,尽管拿去吧。

对话 5

それが良いのか? なるほど……そういうものか

决定选这个吗?原来如此,是这样啊……

对话 6

残念ながら店仕舞いという奴だな。うん、店を開いて客を相手にするというのも悪くないものだ。これはこれで、中々に楽しい戦いだったぞ。お前はどうだ?

遗憾的是商店要关门了。嗯,开个店招呼客人的感觉确实也不赖。这也是种相当愉快的战斗。你觉得如何?

对话 7

人の欲というのは限りがないな。いや、責めている訳ではないぞ。時にそれは万事を推し進める力となる

人类的欲望真是永无止境啊。不,我不是在责怪你哦?有时候欲望会成为推进万事的动力。

对话 8

程々にな。通い詰めて身体を壊されては元も子もあるまい?

适可而止哦。太沉迷于这里,万一搞坏了身子可就不划算了吧?

对话 9

ほう、そうか。見る目があるな……持っていけ

哦,这样啊。你真有眼光。拿去吧。

对话 10

勤勉なのはいい事だ。私も用意のし甲斐がある

勤勉是件好事。这样我准备了那么多也有意义了。

对话 11

それが欲しかったのか? ふふ……キラキラと目を輝かせおって

你想要那个吗?……呵呵,双眼熠熠生辉呢。

对话 12

ああ、来たのか。すまんな、もう店仕舞いだ。交換してやれるアイテムもない。それでも良ければゆっくりしていけ。むぅ、酒は……マシュに怒られるな。茶の一つくらいなら出してやれるが……どうだ?

……啊啊,你来了啊。抱歉,商店要关门了。没有什么道具可以换给你了。但如果你不介意,大可在这里休息一会儿。唔……酒的话……玛修会生气。但茶我还是可以为你沏一杯的,如何?

对话 1

私が店主だ。何か文句でも?

我是店长。你难道有什么意见吗?

对话 2

私のルーンで形作った店だ。品揃えには気を使ったつもりだが……お前の望む品物はあるか?

这是我用符文建造的店。我在选择商品上还是费了点心思的,有你想要的东西吗?

对话 3

好きに選ぶといい。焦らず、ゆっくりとな。私はここで見ているぞ

你可以随意选择。不要着急,慢慢挑选。我会在这里看着。

对话 4

うん、どんどん持っていくがいい

嗯,尽管拿去吧。

对话 5

それが良いのか? なるほど……そういうものか

决定选这个吗?原来如此,是这样啊……

对话 6

残念ながら店仕舞いという奴だな。うん、店を開いて客を相手にするというのも悪くないものだ。これはこれで、中々に楽しい戦いだったぞ。お前はどうだ?

遗憾的是商店要关门了。嗯,开个店招呼客人的感觉确实也不赖。这也是种相当愉快的战斗。你觉得如何?

对话 7

人の欲というのは限りがないな。いや、責めている訳ではないぞ。時にそれは万事を推し進める力となる

人类的欲望真是永无止境啊。不,我不是在责怪你哦?有时候欲望会成为推进万事的动力。

对话 8

程々にな。通い詰めて身体を壊されては元も子もあるまい?

适可而止哦。太沉迷于这里,万一搞坏了身子可就不划算了吧?

对话 9

ほう、そうか。見る目があるな……持っていけ

哦,这样啊。你真有眼光。拿去吧。

对话 10

勤勉なのはいい事だ。私も用意のし甲斐がある

勤勉是件好事。这样我准备了那么多也有意义了。

对话 11

それが欲しかったのか? ふふ……キラキラと目を輝かせおって

你想要那个吗?……呵呵,双眼熠熠生辉呢。

对话 12

ああ、来たのか。すまんな、もう店仕舞いだ。交換してやれるアイテムもない。それでも良ければゆっくりしていけ。むぅ、酒は……マシュに怒られるな。茶の一つくらいなら出してやれるが……どうだ?

……啊啊,你来了啊。抱歉,商店要关门了。没有什么道具可以换给你了。但如果你不介意,大可在这里休息一会儿。唔……酒的话……玛修会生气。但茶我还是可以为你沏一杯的,如何?