托勒密/语音

来自Mooncell - 玩家共同构筑的FGO中文Wiki
跳转到导航 跳转到搜索

战斗形象1 2

战斗

开始 1

いいねぇ! 戦の気配は血が騒ぐ!

真不错啊! 战斗的气息正在鼓动着血液!

开始 2

この戦い、イスカンダルの小僧めに捧げてやろう!

这场战斗,就献给伊斯坎达尔那个臭小鬼吧!

技能 1

せいっ!

嘿!

技能 2

おおおおおおっ!

哦哦哦哦哦!

技能 3

あの話の続きは、っと

吾那句话的后续就是,这样了!

指令卡 1

なぁるほど

原~来如此。

指令卡 2

じゃあ、そいつで!

那么,就用那个!

指令卡 3

あに任せとけって!

交给吾吧!

宝具卡 1

久遠の光を見ていただこう!

见识一下久远之光吧!

宝具卡 2

これぞファロスの大灯台!

此即法洛斯灯塔!

宝具卡 3

さあ、撃ち抜いてやろうか!

来吧,击溃他们吧!

攻击 1

おりゃあ!

嘿呀!

攻击 2

とう!

喝!

攻击 3

突き破る!

突破!

攻击 4

どりゃあ!

喝啊!

攻击 5

切り抜ける!

杀出重围!

攻击 6

隙だらけさ!

破绽百出!

攻击 7

こいつでどうだ!

这个如何!

Extra 1

トドメといこうか!

收尾吧!

Extra 2

とっておきだぜ!

这可是特意准备的!

宝具 1

吼え猛れ、我が鼓動! 見えるものすべてを焼き尽くせ! 『月は知らず、久遠の光』!!

凶猛地咆吼吧,吾之心跳!将眼见的一切全部烧尽吧!月所不识的久远之光!!

宝具 2

掲げるは我が胸の灯火! 滾る光よ、我が行く先を拓け! 『月は知らず、久遠の光』!!

吾心中的灯火高举于此!翻涌的光芒啊,开拓吾之前路吧!月所不识的久远之光!!

受击 1

ぐおおおおおおおお!

唔哦哦哦哦哦!

受击 2

ぐうっ!

唔!

无法战斗 1

この場は退く……すまない、マスター……

吾要退场了……抱歉,御主……

无法战斗 2

イスカンダルの小僧めに、笑われるな……

这下、要被伊斯坎达尔那个臭小鬼笑话了吧……

胜利 1

我らの制覇、まだ終わりを知らず!!

吾等之制霸,尚无终点可言!!

胜利 2

悪くない指揮だったぜ、マスター!

指挥得不错啊,御主!

开始 1

いいねぇ! 戦の気配は血が騒ぐ!

真不错啊! 战斗的气息正在鼓动着血液!

开始 2

この戦い、イスカンダルの小僧めに捧げてやろう!

这场战斗,就献给伊斯坎达尔那个臭小鬼吧!

技能 1

せいっ!

嘿!

技能 2

おおおおおおっ!

哦哦哦哦哦!

技能 3

あの話の続きは、っと

吾那句话的后续就是,这样了!

指令卡 1

なぁるほど

原~来如此。

指令卡 2

じゃあ、そいつで!

那么,就用那个!

指令卡 3

あに任せとけって!

交给吾吧!

宝具卡 1

久遠の光を見ていただこう!

见识一下久远之光吧!

宝具卡 2

これぞファロスの大灯台!

此即法洛斯灯塔!

宝具卡 3

さあ、撃ち抜いてやろうか!

来吧,击溃他们吧!

攻击 1

おりゃあ!

嘿呀!

攻击 2

とう!

喝!

攻击 3

突き破る!

突破!

攻击 4

どりゃあ!

喝啊!

攻击 5

切り抜ける!

杀出重围!

攻击 6

隙だらけさ!

破绽百出!

攻击 7

こいつでどうだ!

这个如何!

Extra 1

トドメといこうか!

收尾吧!

Extra 2

とっておきだぜ!

这可是特意准备的!

宝具 1

吼え猛れ、我が鼓動! 見えるものすべてを焼き尽くせ! 『月は知らず、久遠の光』!!

凶猛地咆吼吧,吾之心跳!将眼见的一切全部烧尽吧!月所不识的久远之光!!

宝具 2

掲げるは我が胸の灯火! 滾る光よ、我が行く先を拓け! 『月は知らず、久遠の光』!!

吾心中的灯火高举于此!翻涌的光芒啊,开拓吾之前路吧!月所不识的久远之光!!

受击 1

ぐおおおおおおおお!

唔哦哦哦哦哦!

受击 2

ぐうっ!

唔!

无法战斗 1

この場は退く……すまない、マスター……

吾要退场了……抱歉,御主……

无法战斗 2

イスカンダルの小僧めに、笑われるな……

这下、要被伊斯坎达尔那个臭小鬼笑话了吧……

胜利 1

我らの制覇、まだ終わりを知らず!!

吾等之制霸,尚无终点可言!!

胜利 2

悪くない指揮だったぜ、マスター!

指挥得不错啊,御主!

召唤和强化

召唤

おお、あを召喚したか!サーヴァント・プトレマイオス、ここに参上した!ちっとばかり特殊な霊基になってるようで、後で驚くかもしれないが……ま、それはお楽しみといこう。まずはよろしく、マスター。…………ところで、ひょっとして、イスカンダルの小僧めが一緒にいたりしないか?

哦哦,吾被召唤了吗!从者,托勒密,于此参上!因为是稍微有些特殊的灵基,之后可能会让你大吃一惊就是了……哎呀,那就请你先期待着吧。还是先请你多指教了,御主。 ……话说啊,莫非,伊斯坎达尔那个臭小鬼也在这里?

升级 1

いいねこの感じ! 槍がピタリと馴染んでくる!

不错啊这个感觉!长枪用得越来越熟练了!

升级 2

サーヴァントの成長、生きてる頃とは違うが、なんというか、ワクワクするな

从者的成长,虽然和生前不同,但怎么说呢,还挺让人兴奋的啊。

灵基再临 1

霊基再臨! なるほど、こいつは礼装として着た覚えがあるな! 行軍向きじゃなかったが、割と気に入ってたのサ! もう一度纏えたことに感謝するぞ、マスター!

灵基再临!原来如此,把它当礼装穿的事情吾还有印象呢!虽然不是行军装备,但吾当时还挺中意的!能让吾再次穿上它,谢啦,御主!

灵基再临 2

うーん、なんだ。召喚の時にも話したんだがな、そろそろお楽しみってやつが近づいてきた。一応忠告しておくから、あんまり驚かないようにしておいてくれ!

嗯——那什么。吾在召唤的时候说过的吧,那个让你敬请期待的时刻,差不多要到了。姑且先提醒你一下,可不要表现得太过惊讶哦!

召唤

おお、あを召喚したか!サーヴァント・プトレマイオス、ここに参上した!ちっとばかり特殊な霊基になってるようで、後で驚くかもしれないが……ま、それはお楽しみといこう。まずはよろしく、マスター。…………ところで、ひょっとして、イスカンダルの小僧めが一緒にいたりしないか?

哦哦,吾被召唤了吗!从者,托勒密,于此参上!因为是稍微有些特殊的灵基,之后可能会让你大吃一惊就是了……哎呀,那就请你先期待着吧。还是先请你多指教了,御主。 ……话说啊,莫非,伊斯坎达尔那个臭小鬼也在这里?

升级 1

いいねこの感じ! 槍がピタリと馴染んでくる!

不错啊这个感觉!长枪用得越来越熟练了!

升级 2

サーヴァントの成長、生きてる頃とは違うが、なんというか、ワクワクするな

从者的成长,虽然和生前不同,但怎么说呢,还挺让人兴奋的啊。

灵基再临 1

霊基再臨! なるほど、こいつは礼装として着た覚えがあるな! 行軍向きじゃなかったが、割と気に入ってたのサ! もう一度纏えたことに感謝するぞ、マスター!

灵基再临!原来如此,把它当礼装穿的事情吾还有印象呢!虽然不是行军装备,但吾当时还挺中意的!能让吾再次穿上它,谢啦,御主!

灵基再临 2

うーん、なんだ。召喚の時にも話したんだがな、そろそろお楽しみってやつが近づいてきた。一応忠告しておくから、あんまり驚かないようにしておいてくれ!

嗯——那什么。吾在召唤的时候说过的吧,那个让你敬请期待的时刻,差不多要到了。姑且先提醒你一下,可不要表现得太过惊讶哦!

个人空间

牵绊 Lv.1

ようマスター! このカルデアってのはいいなぁ! 手合わせする相手に事欠かない。今度あんたも一緒に揉まれてみるか?

好啊御主!这个叫迦勒底的地方可真不赖啊!完全不缺切磋的对手。下次你也一起来练练?

牵绊 Lv.2

なあマスター、あんたは友人と殺し合うことになったら、って考えたことはあるかい? ……いや、悪い。変なこと言っちまったな

我说御主,有没有想过“如果要和友人彼此相杀”之类的事情?……没什么,抱歉。是吾说了奇怪的话。

牵绊 Lv.3

あんたは知ってるか? ディアドコイ戦争。まあ背中を預け合った戦友同士で無様に殺し合ったんだがね。困ったことに、また顔を突き合わせると、大体はそれなりに馬鹿をやれちまうのサ。いいのか悪いのか分からんが、あ達はそういう生き物らしい

你知道吗?继业者战争。哎呀,虽然也就是曾经交托过后背的战友们惨烈地互相残杀罢了。遗憾的是,就算再对上了,大概也还是会做出一样的蠢事吧。虽然不知道是好是坏,但吾等似乎就是这样生物。

牵绊 Lv.4

あん? 鎧に仕込んでる鏡はなんだって? ああ、アレはイスカンダルの小僧めと一緒に拾ったやつでな。あの時の遺跡がまたこう……この話は長くなるから、また今度してやるよ

啊?你问装在吾铠甲里的镜子是什么?啊啊,那是和伊斯坎达尔那个臭小鬼一起捡到的玩意儿来着。当时的遗迹可是……说来话长了,下次有机会再聊吧。

牵绊 Lv.5

おう、準備できたか? ……あ? 前に一緒に手合わせしようって言っただろうがよ! どうせ向こうのあは読書放題なんだ。こっちとは体を動かすのがバランスが取れるってもんだぜ!

哦,做好准备了没?……啊?之前不就说让你来一起切磋一下吗!反正另一个吾只会让你敞开了读书,那这边的吾就让你活动活动身体来平衡一下嘛!

对话 1

おう、そろそろ出ようぜ? 腕が鈍っちまう

哦,差不多该出门了吧?手都生了。

对话 2

主従関係? あんたがマスターであがサーヴァント、そんだけだろう? 難しく考えると、かえって本質を見失うぜ?

主从关系?你是御主,吾是从者,仅此而已吧?考虑得太复杂的话,反而会失掉本质哦?

对话 3

あんたはマスターらしく、どんと構えていてくれればいい。厄介な相手は、あが始末してくるからな

你就做好御主该做的,摆个厉害的架势就行。麻烦的敌人,吾会给你收拾干净的。

对话 4

イスカンダルの小僧め……いえ、我が王、イスカンダルよ。もう一度貴方に拝謁できるとは! ……え、小僧めと呼べ? やだよそんなの! せめて身長を60cm下げてから言えってんだ! だけど……あぁ……この奇跡が起きた事を感謝せずにはいられないサ!

伊斯坎达尔你个臭小鬼……啊不,吾王,伊斯坎达尔啊。没想到竟然还能够再次拜谒您!……诶,让吾喊你臭小鬼?不行啦!你的身高至少再缩水个60厘米才好喊!不过……是啊……这样的奇迹能够发生,不心怀感激可不行啊!(持有伊斯坎达尔)

对话 5

イスカンダルの小僧め……って、なんでその姿でいるんだ! ミエザの学舎の時そのままじゃねえか! はぁ……先生もいるけど、孔明だって!? どうなってんだ!?

伊斯坎达尔你个臭小鬼……不是,为什么会是这副模样啊!这不就和在米耶萨的学园那时一样嘛!哈啊……还有老师,还是孔明?!怎么回事啊?!(持有亚历山大)

对话 6

いるんじゃないかと思ったぜ、名無し。ああ、言いたいことは分かる。いくらだって殺し合いには応じるぜ。だが、互いにマスターへの義理を果たしてからな

吾就想着你会不会在呢,没有名字的。嗯,吾知道你想说什么。不管你想怎么厮杀吾都奉陪。不过,要在吾等都向御主尽过应尽的义务之后。(持有赫费斯提翁)

对话 7

エルメロイⅡ世? ……なんか引っかかる名前だな、お前。なに!? イスカンダルの臣下だって!? そいつは聞き捨てならないな! アイツのやらかした悪さ、たっぷり聞かせてもらおうか!

埃尔梅罗Ⅱ世?……你的名字不知为什么很让人在意啊。什么?!你说你是伊斯坎达尔的臣子?!这吾可不能当作没听见啊!那家伙整出来的乱子,你可得好好给吾讲讲!(持有诸葛孔明〔埃尔梅罗Ⅱ世〕)

对话 8

司馬懿殿? 生前は縁がなかったと思うんだが、あの顔になにか付いてるかな?

司马懿阁下?生前应当是没有结下过缘分的……吾的脸上有什么东西吗?(持有司马懿〔莱妮丝〕)

对话 9

ほう! 面白そうな武器を持ってるじゃないサ、墓守殿!あの鏡とちょっと比べてみてくれないか?

嚯!你这不是拥有一把相当有趣的武器吗,守墓人阁下!能让吾拿来和那面镜子比比吗?(持有格蕾)

对话 10

あの王朝の最後の女王か……。この体じゃあ実感はないが、そいつはさぞ苦労しただろう。いい女だ、あの焦がれた砂漠の匂いがする

吾之王朝最后的女王吗…… 虽然在这副身躯中没什么实感,但她一定很辛苦吧。真是个好女人啊,身上有着那焦灼的沙漠的气息。(持有克娄巴特拉)

对话 11

ああ、あんたはとびきりに強かったサ、ダレイオス。こうして前にすると、一度はあんたと不死隊に勝ったってのが信じられないくらいナ!

啊啊,你那时候可真是强得不得了啊,大流士。像这样站在你面前,简直都不敢相信当年赢过了你的不死军队啊!(持有大流士三世)

喜欢的东西

好きなもの? まあ、槍と書物だな。書物は知らない世界を教えてくれるし、槍はそいつを得るための力をくれる

喜欢的东西?嗯,长枪和书本吧。书本可以让我知晓吾不曾见识过的世界,而长枪会给吾去得到它的力量。

讨厌的东西

まあ、何でもありだとは思ってるがねぇ。女を傷つけるのと、書を焼くのは好かないな

哎呀,虽然吾是觉得讨厌什么都不奇怪吧。要说的话,就是伤害女人,还有焚烧书籍吧。

关于圣杯

聖杯ねぇ。ま、今を生きられる体は欲しいが、それだけで充分サ。それ以上のことってのは、この手で勝ち取って、初めて意味があるもんだろう?

圣杯啊。嘛,现在活动着的这副躯体是挺想要的,但这样也就足够了。在此之上的事情,不靠自己的双手赢来的话也没有意义吧?

活动举行中

お、マスター、なんか外でやってるみたいだぜ。早速暴れてきていいか?

哦,御主,外面好像热闹着呢。赶紧去大闹一场吧?

生日

誕生日か。いいじゃないか!一年に一度、星の巡りに合わせて、あんたを祝ぐ機会があるってわけなんだから。おめでとう、マスター!次の一年もよろしくな!

是你的生日啊。这不是很好吗!在繁星的运转中,能够对你道一声祝福的机会,一年可就这么一次啊。祝你生日快乐,御主!下一个一年里也请你多指教了!

牵绊 Lv.1

ようマスター! このカルデアってのはいいなぁ! 手合わせする相手に事欠かない。今度あんたも一緒に揉まれてみるか?

好啊御主!这个叫迦勒底的地方可真不赖啊!完全不缺切磋的对手。下次你也一起来练练?

牵绊 Lv.2

なあマスター、あんたは友人と殺し合うことになったら、って考えたことはあるかい? ……いや、悪い。変なこと言っちまったな

我说御主,有没有想过“如果要和友人彼此相杀”之类的事情?……没什么,抱歉。是吾说了奇怪的话。

牵绊 Lv.3

あんたは知ってるか? ディアドコイ戦争。まあ背中を預け合った戦友同士で無様に殺し合ったんだがね。困ったことに、また顔を突き合わせると、大体はそれなりに馬鹿をやれちまうのサ。いいのか悪いのか分からんが、あ達はそういう生き物らしい

你知道吗?继业者战争。哎呀,虽然也就是曾经交托过后背的战友们惨烈地互相残杀罢了。遗憾的是,就算再对上了,大概也还是会做出一样的蠢事吧。虽然不知道是好是坏,但吾等似乎就是这样生物。

牵绊 Lv.4

あん? 鎧に仕込んでる鏡はなんだって? ああ、アレはイスカンダルの小僧めと一緒に拾ったやつでな。あの時の遺跡がまたこう……この話は長くなるから、また今度してやるよ

啊?你问装在吾铠甲里的镜子是什么?啊啊,那是和伊斯坎达尔那个臭小鬼一起捡到的玩意儿来着。当时的遗迹可是……说来话长了,下次有机会再聊吧。

牵绊 Lv.5

おう、準備できたか? ……あ? 前に一緒に手合わせしようって言っただろうがよ! どうせ向こうのあは読書放題なんだ。こっちとは体を動かすのがバランスが取れるってもんだぜ!

哦,做好准备了没?……啊?之前不就说让你来一起切磋一下吗!反正另一个吾只会让你敞开了读书,那这边的吾就让你活动活动身体来平衡一下嘛!

对话 1

おう、そろそろ出ようぜ? 腕が鈍っちまう

哦,差不多该出门了吧?手都生了。

对话 2

主従関係? あんたがマスターであがサーヴァント、そんだけだろう? 難しく考えると、かえって本質を見失うぜ?

主从关系?你是御主,吾是从者,仅此而已吧?考虑得太复杂的话,反而会失掉本质哦?

对话 3

あんたはマスターらしく、どんと構えていてくれればいい。厄介な相手は、あが始末してくるからな

你就做好御主该做的,摆个厉害的架势就行。麻烦的敌人,吾会给你收拾干净的。

对话 4

イスカンダルの小僧め……いえ、我が王、イスカンダルよ。もう一度貴方に拝謁できるとは! ……え、小僧めと呼べ? やだよそんなの! せめて身長を60cm下げてから言えってんだ! だけど……あぁ……この奇跡が起きた事を感謝せずにはいられないサ!

伊斯坎达尔你个臭小鬼……啊不,吾王,伊斯坎达尔啊。没想到竟然还能够再次拜谒您!……诶,让吾喊你臭小鬼?不行啦!你的身高至少再缩水个60厘米才好喊!不过……是啊……这样的奇迹能够发生,不心怀感激可不行啊!(持有伊斯坎达尔)

对话 5

イスカンダルの小僧め……って、なんでその姿でいるんだ! ミエザの学舎の時そのままじゃねえか! はぁ……先生もいるけど、孔明だって!? どうなってんだ!?

伊斯坎达尔你个臭小鬼……不是,为什么会是这副模样啊!这不就和在米耶萨的学园那时一样嘛!哈啊……还有老师,还是孔明?!怎么回事啊?!(持有亚历山大)

对话 6

いるんじゃないかと思ったぜ、名無し。ああ、言いたいことは分かる。いくらだって殺し合いには応じるぜ。だが、互いにマスターへの義理を果たしてからな

吾就想着你会不会在呢,没有名字的。嗯,吾知道你想说什么。不管你想怎么厮杀吾都奉陪。不过,要在吾等都向御主尽过应尽的义务之后。(持有赫费斯提翁)

对话 7

エルメロイⅡ世? ……なんか引っかかる名前だな、お前。なに!? イスカンダルの臣下だって!? そいつは聞き捨てならないな! アイツのやらかした悪さ、たっぷり聞かせてもらおうか!

埃尔梅罗Ⅱ世?……你的名字不知为什么很让人在意啊。什么?!你说你是伊斯坎达尔的臣子?!这吾可不能当作没听见啊!那家伙整出来的乱子,你可得好好给吾讲讲!(持有诸葛孔明〔埃尔梅罗Ⅱ世〕)

对话 8

司馬懿殿? 生前は縁がなかったと思うんだが、あの顔になにか付いてるかな?

司马懿阁下?生前应当是没有结下过缘分的……吾的脸上有什么东西吗?(持有司马懿〔莱妮丝〕)

对话 9

ほう! 面白そうな武器を持ってるじゃないサ、墓守殿!あの鏡とちょっと比べてみてくれないか?

嚯!你这不是拥有一把相当有趣的武器吗,守墓人阁下!能让吾拿来和那面镜子比比吗?(持有格蕾)

对话 10

あの王朝の最後の女王か……。この体じゃあ実感はないが、そいつはさぞ苦労しただろう。いい女だ、あの焦がれた砂漠の匂いがする

吾之王朝最后的女王吗…… 虽然在这副身躯中没什么实感,但她一定很辛苦吧。真是个好女人啊,身上有着那焦灼的沙漠的气息。(持有克娄巴特拉)

对话 11

ああ、あんたはとびきりに強かったサ、ダレイオス。こうして前にすると、一度はあんたと不死隊に勝ったってのが信じられないくらいナ!

啊啊,你那时候可真是强得不得了啊,大流士。像这样站在你面前,简直都不敢相信当年赢过了你的不死军队啊!(持有大流士三世)

喜欢的东西

好きなもの? まあ、槍と書物だな。書物は知らない世界を教えてくれるし、槍はそいつを得るための力をくれる

喜欢的东西?嗯,长枪和书本吧。书本可以让我知晓吾不曾见识过的世界,而长枪会给吾去得到它的力量。

讨厌的东西

まあ、何でもありだとは思ってるがねぇ。女を傷つけるのと、書を焼くのは好かないな

哎呀,虽然吾是觉得讨厌什么都不奇怪吧。要说的话,就是伤害女人,还有焚烧书籍吧。

关于圣杯

聖杯ねぇ。ま、今を生きられる体は欲しいが、それだけで充分サ。それ以上のことってのは、この手で勝ち取って、初めて意味があるもんだろう?

圣杯啊。嘛,现在活动着的这副躯体是挺想要的,但这样也就足够了。在此之上的事情,不靠自己的双手赢来的话也没有意义吧?

活动举行中

お、マスター、なんか外でやってるみたいだぜ。早速暴れてきていいか?

哦,御主,外面好像热闹着呢。赶紧去大闹一场吧?

生日

誕生日か。いいじゃないか!一年に一度、星の巡りに合わせて、あんたを祝ぐ機会があるってわけなんだから。おめでとう、マスター!次の一年もよろしくな!

是你的生日啊。这不是很好吗!在繁星的运转中,能够对你道一声祝福的机会,一年可就这么一次啊。祝你生日快乐,御主!下一个一年里也请你多指教了!

战斗形象3

战斗

开始 1

では、駆逐を始めようか

那么,开始驱逐吧。

开始 2

もう少し、書に浸っていたかったのだがな

虽然吾是想再多看一会儿书的。

技能 1

検索を開始しよう

开始检索吧。

技能 2

おおおおおっ!

噢噢噢噢!

技能 3

さて、あの話の続きは、と

好了,这就是吾那句话的后续。

指令卡 1

指示は聞いた

收到指示。

指令卡 2

よかろう、殲滅だ

好吧,那就歼灭。

指令卡 3

知識と力、お見せしよう

知识与力量,都让你见识一下吧。

宝具卡 1

いざ開け、叡智の門!

此刻开启睿智之门!

宝具卡 2

ほう。あの図書館を開く気になったか

嚯。想要开启吾之图书馆了吗。

宝具卡 3

ここに叡智の礎を創らん!

于此筑造睿智之础!

攻击 1

アトラスの光よ!

阿特拉斯之光啊!

攻击 2

相応しい罰を!

给予你应得的惩罚!

攻击 3

今いいところなんだよな

现在正是好时机啊。

攻击 4

フハハッ、脆弱脆弱脆弱!!

呼哈哈,太脆了太脆了!!

攻击 5

この手はどうだ

这一手如何?

攻击 6

斬りつける!

斩下!

攻击 7

攻撃権限、委任

攻击权限,委任。

Extra 1

さあ、光を寄越せ。喰らえ!

来吧,给吾光芒。尝尝这招!

Extra 2

アレクサンドリアのこうぼうよ!

亚历山大之工房啊!

宝具 1

いざ開け叡智の門! 全知全能ならざる我等が、全知全能なるものへと挑む! 遥かなる歴史をその魂に刻め!『王の書庫』!!

此刻开启睿智之门!无法全知全能的吾等,将向全知全能之存在发起挑战!把遥远的历史刻印在那魂灵之上!王之书库!!

宝具 2

世界の集積を知るがいい! 我等の行く末をしるがいい! その結末が滅びであろうと決して俯く事のない、我等の旅路を想うがよい!『王の書庫』!!

见识一下世界的积累吧!见识一下吾等的终点吧!纵情想象,那即便有毁灭在尽头等待也绝不屈服的吾等的旅途吧!王之书库!!

受击 1

この身に傷を……!

竟敢伤害此身……!

受击 2

うっ!

呜!

无法战斗 1

もう一度、あの書を読み直してみたくもあったが……

虽然还想,把那本书再看一遍的……

无法战斗 2

あぁ……風のねが聞こえる……

啊啊……能听见风的声音……

胜利 1

うん、どこまで読んだか忘れてしまった。もう一度頭から読み直すか

嗯,忘了上次看到哪儿了。就从头开始再看一遍吧。

胜利 2

ああ、この結果はとっくに演算していたとも。それでも勝利の気分は悪くない

啊啊,这个结果吾当然早就演算到了。不过即便如此,胜利的感觉也不赖。

胜利 3

戦というものは、情報の収束に他ならない。つまり、あの図書館に刻まれた通りの結果だ!

所谓战斗,除了情报的收束外再无他物。也就是说,正如吾之图书馆中刻下的结果!

开始 1

では、駆逐を始めようか

那么,开始驱逐吧。

开始 2

もう少し、書に浸っていたかったのだがな

虽然吾是想再多看一会儿书的。

技能 1

検索を開始しよう

开始检索吧。

技能 2

おおおおおっ!

噢噢噢噢!

技能 3

さて、あの話の続きは、と

好了,这就是吾那句话的后续。

指令卡 1

指示は聞いた

收到指示。

指令卡 2

よかろう、殲滅だ

好吧,那就歼灭。

指令卡 3

知識と力、お見せしよう

知识与力量,都让你见识一下吧。

宝具卡 1

いざ開け、叡智の門!

此刻开启睿智之门!

宝具卡 2

ほう。あの図書館を開く気になったか

嚯。想要开启吾之图书馆了吗。

宝具卡 3

ここに叡智の礎を創らん!

于此筑造睿智之础!

攻击 1

アトラスの光よ!

阿特拉斯之光啊!

攻击 2

相応しい罰を!

给予你应得的惩罚!

攻击 3

今いいところなんだよな

现在正是好时机啊。

攻击 4

フハハッ、脆弱脆弱脆弱!!

呼哈哈,太脆了太脆了!!

攻击 5

この手はどうだ

这一手如何?

攻击 6

斬りつける!

斩下!

攻击 7

攻撃権限、委任

攻击权限,委任。

Extra 1

さあ、光を寄越せ。喰らえ!

来吧,给吾光芒。尝尝这招!

Extra 2

アレクサンドリアのこうぼうよ!

亚历山大之工房啊!

宝具 1

いざ開け叡智の門! 全知全能ならざる我等が、全知全能なるものへと挑む! 遥かなる歴史をその魂に刻め!『王の書庫』!!

此刻开启睿智之门!无法全知全能的吾等,将向全知全能之存在发起挑战!把遥远的历史刻印在那魂灵之上!王之书库!!

宝具 2

世界の集積を知るがいい! 我等の行く末をしるがいい! その結末が滅びであろうと決して俯く事のない、我等の旅路を想うがよい!『王の書庫』!!

见识一下世界的积累吧!见识一下吾等的终点吧!纵情想象,那即便有毁灭在尽头等待也绝不屈服的吾等的旅途吧!王之书库!!

受击 1

この身に傷を……!

竟敢伤害此身……!

受击 2

うっ!

呜!

无法战斗 1

もう一度、あの書を読み直してみたくもあったが……

虽然还想,把那本书再看一遍的……

无法战斗 2

あぁ……風のねが聞こえる……

啊啊……能听见风的声音……

胜利 1

うん、どこまで読んだか忘れてしまった。もう一度頭から読み直すか

嗯,忘了上次看到哪儿了。就从头开始再看一遍吧。

胜利 2

ああ、この結果はとっくに演算していたとも。それでも勝利の気分は悪くない

啊啊,这个结果吾当然早就演算到了。不过即便如此,胜利的感觉也不赖。

胜利 3

戦というものは、情報の収束に他ならない。つまり、あの図書館に刻まれた通りの結果だ!

所谓战斗,除了情报的收束外再无他物。也就是说,正如吾之图书馆中刻下的结果!

召唤和强化

升级 1

うん、情報と魔力リソースによる成長か。悪くない、あにも記録させろ

嗯,藉由情报和魔力资源实现的成长吗。不错,让吾也记录一下。

升级 2

種火か。興味深い、情報構造としては、アトラス院の規格にも似てるな

种火吗。吾很感兴趣,作为情报的构造,和阿特拉斯院的规格也很接近。

升级 3

うん、この歳にして成長! ますます書を貪れるな!

嗯,这个岁数了还能成长!越来越想要书了啊!

灵基再临 3

至ったか。……なんだその顔は。あもプトレマイオス。ただしファラオとしてエジプトを統治していた時代のあだ。フッ、向こうのあはきちんと話さなかったか。いずれにせよ、よろしく頼む、マスター

来了吗。……你这是什么表情。吾也是托勒密。只不过是作为法老统治着埃及那时的吾。哼,看来另一个吾没有好好和你说明啊。不管怎么说,都请你多指教了,御主。

灵基再临 4

そうか……。ここにまで連れてきたか。これはあの到達点。生前のあが最後に届いた形である。……マスターよ、礼を言おう。さて、今日はどんな書を読んでみたい?

是吗…… 你带吾来到了这一步吗。这就是吾之终点。是生前的吾最后抵达的形态。……御主,感谢你。好,今天你想看什么书呢?

升级 1

うん、情報と魔力リソースによる成長か。悪くない、あにも記録させろ

嗯,藉由情报和魔力资源实现的成长吗。不错,让吾也记录一下。

升级 2

種火か。興味深い、情報構造としては、アトラス院の規格にも似てるな

种火吗。吾很感兴趣,作为情报的构造,和阿特拉斯院的规格也很接近。

升级 3

うん、この歳にして成長! ますます書を貪れるな!

嗯,这个岁数了还能成长!越来越想要书了啊!

灵基再临 3

至ったか。……なんだその顔は。あもプトレマイオス。ただしファラオとしてエジプトを統治していた時代のあだ。フッ、向こうのあはきちんと話さなかったか。いずれにせよ、よろしく頼む、マスター

来了吗。……你这是什么表情。吾也是托勒密。只不过是作为法老统治着埃及那时的吾。哼,看来另一个吾没有好好和你说明啊。不管怎么说,都请你多指教了,御主。

灵基再临 4

そうか……。ここにまで連れてきたか。これはあの到達点。生前のあが最後に届いた形である。……マスターよ、礼を言おう。さて、今日はどんな書を読んでみたい?

是吗…… 你带吾来到了这一步吗。这就是吾之终点。是生前的吾最后抵达的形态。……御主,感谢你。好,今天你想看什么书呢?

个人空间

牵绊 Lv.1

カルデアは静かで悪くないな。ゆっくりと読書に耽っていられるのは、随分と久しぶりだ

迦勒底这么安静,很不错,吾也是好久没能这么悠闲地沉浸在读书的乐趣中了。

牵绊 Lv.2

こうして書を読んでいると、世の歴史に、心を分け合った友と殺し合う時代がどれだけあったのだろうなどと、つい考えてしまうな……

像这样读书的时候,不经意间就会开始思考,在世界历史中,彼此交心的友人们互相残杀的时代,究竟出现过多少回呢……

牵绊 Lv.3

ああ……ディアドコイ戦争の事を調べたか? 概ね歴史書の通り、戦友同士で殺し合ったが、あれ自体は乱世の習わしだとも。……ただ、時々はな。失われたものを悼む時もある。それだけの事だ

啊啊……你在查有关继业者战争的事情吗?基本就和历史书上说的一样,虽然确实是战友间互相残杀,但那本身也算是乱世的惯例吧。……只是,偶尔啊。也会有哀悼失却了的事物的时候。仅此而已。

牵绊 Lv.4

あの図書館は、歴史に残されたアレクサンドリア大図書館とはまた別でな。はっはっはっはっは、おかげで中々愉快な代物だろう

吾之图书馆,和历史上的那个亚历山大图书馆可不一样哦。哈哈哈哈哈,因此也算是相当令人愉悦的替代品吧?

牵绊 Lv.5

うん、では、今日は読書会としようか。……なに? 今日もだと? そう言うな。どうせ向こうのあはまだまだ動き足りないだろうからな。こちらのあと会っている時は、書を貪るのがよいというものだ。まずはとっておきのギリシャ悲劇からでどうだ?

嗯,那么今天就来办个读书会吧。……什么?你说怎么今天也要来?别这么说嘛。反正另一个吾只会说你运动量还远远不够吧。所以在和这个吾在一起的时候,就多看看书就好。先从吾珍藏的古希腊悲剧开始,你看如何?

对话 1

二人で書を読んでいるのもいいが、そろそろ出る時刻になるか

两个人一起读书也很不错,不过差不多是出门的时间了吧。

对话 2

うん、お前がマスターで、あがサーヴァント。それだけの事だ。あがファラオである事など、指示を下す時には忘れるがいい

嗯,你是御主,吾是从者。仅此而已。吾身为法老这一点,指挥的时候别忘记就好。

对话 3

マスターに必要な知識があれば、あの図書館がいくらでも提供しよう。無限の叡智が手にあるのだと、そう考えてくれればいい

如果御主有必需的知识的话,吾之图书馆可以尽情提供给你使用。其间拥有着无限的智慧,这么理解就好。

对话 4

おお……征服王よ。よもや貴方の倍以上に老いたこの姿を見られようとは。いつか貴方に会えたら聞こうと思っていた事が百はありましたが、もはや忘れ申した……。ああ、ですが……イリアスについて、しばし歓談願えますかな

噢……征服王啊。没想到会让你看到吾比你年长一倍的样子。再见到你的话要和你说的事情,吾本来想了上百个,但此刻却都忘记了…… 啊,不过……关于伊利亚特,可以再来畅谈一番吗?(持有伊斯坎达尔)

对话 5

どうもカルデアというのは夢ばかりが詰まった場所のようだ。幼き征服王の卵よ、あの図書館を覗いて行かれるかな?

看来迦勒底似乎是个充满梦想的地方啊。年幼的征服王的雏形啊,要去吾的图书馆里看看吗?(持有亚历山大)

对话 6

あぁ……やはり会ってしまったな。ディアドコイ戦争については申し開きもない。勝者であるあが、その責任を負わぬわけにはいくまいよ。だが、その前にお前の旅路を聞かせてはもらえないか、フェイカーと名乗るサーヴァントよ

啊啊……果然还是见面了啊。关于继业者战争,我没有任何辩解可言。吾既然是胜者,就不能不背负起这份责任。不过,在那之前,能让吾听听你的旅程的故事吗?自称faker的从者啊。(持有赫费斯提翁)

对话 7

エルメロイⅡ世? ああ、そうか。なるほど、カルデアのあは持たない記憶だが、図書館の記述にはそういう意味があったか。うん、王の最も新しい臣下と酒でも酌み交わしたいところだが、どうかね?

埃尔梅罗Ⅱ世?啊,这样啊。原来如此,迦勒底的吾没有这份记忆,不过图书馆中的记述有这份含义啊。唔,吾想和王最新收入麾下的臣子共饮一场,你意下如何呢?(持有诸葛孔明〔埃尔梅罗Ⅱ世〕)

对话 8

ほう、時計塔の後継者。あの図書館の記述にあったと? 義兄上共々、未だに数奇な運命を辿られているようだ

哦,时钟塔的继承人。吾之图书馆里也有记述?似乎和义兄一同,经历了坎坷的命运。(持有司马懿〔莱妮丝〕)

对话 9

おや、グレイ殿。うむ、その喋る匣は興味をそそられる。ひょっとすると、あの図書館と同じ技術を……む、急に遠ざからずに、もう少し話を聞いてくれないか

哦呀,格蕾阁下。嗯,吾对那个会说话的匣子很有兴趣。说不定,是和吾之图书馆使用了一样的技术……嗯,不要走这么急,不能再听我说几句吗!(持有格蕾)

对话 10

なんと。我が王朝を看取った女王か。……それは苦労をかけただろう。胸を張れ、汝は為すべき事を為したのだ

什么,是守护过吾之王朝的女王吗?……那一定很辛苦吧。挺起胸膛吧,汝已经做完了该做的事。(持有克娄巴特拉)

对话 11

ダレイオス殿か。貴方があをお覚えかは分からないが、イスカンダルが貴方の次のファラオとなり、その次のファラオたる若君の後、あもまたファラオとなった。貴方も愛した土地を、あも愛したつもりだと、それだけは話しておきたい

大流士阁下吗。不知道您是否还记得吾,伊斯坎达尔成为了您下一任的法老,在这位年轻君主之后,吾也成为了法老。对您所爱的土地,吾应该也同样倾注了爱,吾只是想对您说这些。(持有大流士三世)

喜欢的东西

言わずと知れた事だが、あより書物が好きな者はそうそういないだろうとも。紙であろうと、アトラス院が扱うデータであろうと、あはそういう情報を遍く愛している

不用说也明白,应该没有人比吾更喜欢书籍了。不管是纸类书,还是阿特拉斯院收集的数据,吾对这些信息无不喜爱。

讨厌的东西

書を焼く輩は許し難い。たとえ地の果てまで追ってでも、処刑せざるを得んな

烧书之辈不可饶恕。就算追到天涯海角,也要将之处刑。

关于圣杯

聖杯か。あぁ……やり直したい事などいくらでもある。後悔の数など砂漠の砂にも等しい。あぁ……その中でも一際強い思いがあるとすれば、あの図書館に相応しい読み手に、出会いたかった……という事だろう

圣杯吗?啊……想重新来过的事情有太多。后悔的次数跟沙漠里的沙子差不多。啊……如果说其中最为强烈的执念,那就是希望能遇到与吾之图书馆相称的读者……这样的事吧。

活动举行中

外では何か起きているようだな。書物もいいが体験もいい。行ってこようか、マスター

外面好像发生了什么事呢。书籍虽然也很好,但亲身体验也很不错。去看看吧,御主。

生日

誕生日だそうだな、マスター。実にめでたい。うん、こんな時は思い出の書を出してこよう。なあに、遠慮するな。あのお勧めは、一週間も夜を徹すれば読み切れるはずだ

好像是你的生日啊,御主。实在是可喜可贺。嗯,这种时候就要拿出吾的回忆之书了。没什么,别和吾客气。吾推荐给你的书,你应该通宵一个周差不多就能读完了。

牵绊 Lv.1

カルデアは静かで悪くないな。ゆっくりと読書に耽っていられるのは、随分と久しぶりだ

迦勒底这么安静,很不错,吾也是好久没能这么悠闲地沉浸在读书的乐趣中了。

牵绊 Lv.2

こうして書を読んでいると、世の歴史に、心を分け合った友と殺し合う時代がどれだけあったのだろうなどと、つい考えてしまうな……

像这样读书的时候,不经意间就会开始思考,在世界历史中,彼此交心的友人们互相残杀的时代,究竟出现过多少回呢……

牵绊 Lv.3

ああ……ディアドコイ戦争の事を調べたか? 概ね歴史書の通り、戦友同士で殺し合ったが、あれ自体は乱世の習わしだとも。……ただ、時々はな。失われたものを悼む時もある。それだけの事だ

啊啊……你在查有关继业者战争的事情吗?基本就和历史书上说的一样,虽然确实是战友间互相残杀,但那本身也算是乱世的惯例吧。……只是,偶尔啊。也会有哀悼失却了的事物的时候。仅此而已。

牵绊 Lv.4

あの図書館は、歴史に残されたアレクサンドリア大図書館とはまた別でな。はっはっはっはっは、おかげで中々愉快な代物だろう

吾之图书馆,和历史上的那个亚历山大图书馆可不一样哦。哈哈哈哈哈,因此也算是相当令人愉悦的替代品吧?

牵绊 Lv.5

うん、では、今日は読書会としようか。……なに? 今日もだと? そう言うな。どうせ向こうのあはまだまだ動き足りないだろうからな。こちらのあと会っている時は、書を貪るのがよいというものだ。まずはとっておきのギリシャ悲劇からでどうだ?

嗯,那么今天就来办个读书会吧。……什么?你说怎么今天也要来?别这么说嘛。反正另一个吾只会说你运动量还远远不够吧。所以在和这个吾在一起的时候,就多看看书就好。先从吾珍藏的古希腊悲剧开始,你看如何?

对话 1

二人で書を読んでいるのもいいが、そろそろ出る時刻になるか

两个人一起读书也很不错,不过差不多是出门的时间了吧。

对话 2

うん、お前がマスターで、あがサーヴァント。それだけの事だ。あがファラオである事など、指示を下す時には忘れるがいい

嗯,你是御主,吾是从者。仅此而已。吾身为法老这一点,指挥的时候别忘记就好。

对话 3

マスターに必要な知識があれば、あの図書館がいくらでも提供しよう。無限の叡智が手にあるのだと、そう考えてくれればいい

如果御主有必需的知识的话,吾之图书馆可以尽情提供给你使用。其间拥有着无限的智慧,这么理解就好。

对话 4

おお……征服王よ。よもや貴方の倍以上に老いたこの姿を見られようとは。いつか貴方に会えたら聞こうと思っていた事が百はありましたが、もはや忘れ申した……。ああ、ですが……イリアスについて、しばし歓談願えますかな

噢……征服王啊。没想到会让你看到吾比你年长一倍的样子。再见到你的话要和你说的事情,吾本来想了上百个,但此刻却都忘记了…… 啊,不过……关于伊利亚特,可以再来畅谈一番吗?(持有伊斯坎达尔)

对话 5

どうもカルデアというのは夢ばかりが詰まった場所のようだ。幼き征服王の卵よ、あの図書館を覗いて行かれるかな?

看来迦勒底似乎是个充满梦想的地方啊。年幼的征服王的雏形啊,要去吾的图书馆里看看吗?(持有亚历山大)

对话 6

あぁ……やはり会ってしまったな。ディアドコイ戦争については申し開きもない。勝者であるあが、その責任を負わぬわけにはいくまいよ。だが、その前にお前の旅路を聞かせてはもらえないか、フェイカーと名乗るサーヴァントよ

啊啊……果然还是见面了啊。关于继业者战争,我没有任何辩解可言。吾既然是胜者,就不能不背负起这份责任。不过,在那之前,能让吾听听你的旅程的故事吗?自称faker的从者啊。(持有赫费斯提翁)

对话 7

エルメロイⅡ世? ああ、そうか。なるほど、カルデアのあは持たない記憶だが、図書館の記述にはそういう意味があったか。うん、王の最も新しい臣下と酒でも酌み交わしたいところだが、どうかね?

埃尔梅罗Ⅱ世?啊,这样啊。原来如此,迦勒底的吾没有这份记忆,不过图书馆中的记述有这份含义啊。唔,吾想和王最新收入麾下的臣子共饮一场,你意下如何呢?(持有诸葛孔明〔埃尔梅罗Ⅱ世〕)

对话 8

ほう、時計塔の後継者。あの図書館の記述にあったと? 義兄上共々、未だに数奇な運命を辿られているようだ

哦,时钟塔的继承人。吾之图书馆里也有记述?似乎和义兄一同,经历了坎坷的命运。(持有司马懿〔莱妮丝〕)

对话 9

おや、グレイ殿。うむ、その喋る匣は興味をそそられる。ひょっとすると、あの図書館と同じ技術を……む、急に遠ざからずに、もう少し話を聞いてくれないか

哦呀,格蕾阁下。嗯,吾对那个会说话的匣子很有兴趣。说不定,是和吾之图书馆使用了一样的技术……嗯,不要走这么急,不能再听我说几句吗!(持有格蕾)

对话 10

なんと。我が王朝を看取った女王か。……それは苦労をかけただろう。胸を張れ、汝は為すべき事を為したのだ

什么,是守护过吾之王朝的女王吗?……那一定很辛苦吧。挺起胸膛吧,汝已经做完了该做的事。(持有克娄巴特拉)

对话 11

ダレイオス殿か。貴方があをお覚えかは分からないが、イスカンダルが貴方の次のファラオとなり、その次のファラオたる若君の後、あもまたファラオとなった。貴方も愛した土地を、あも愛したつもりだと、それだけは話しておきたい

大流士阁下吗。不知道您是否还记得吾,伊斯坎达尔成为了您下一任的法老,在这位年轻君主之后,吾也成为了法老。对您所爱的土地,吾应该也同样倾注了爱,吾只是想对您说这些。(持有大流士三世)

喜欢的东西

言わずと知れた事だが、あより書物が好きな者はそうそういないだろうとも。紙であろうと、アトラス院が扱うデータであろうと、あはそういう情報を遍く愛している

不用说也明白,应该没有人比吾更喜欢书籍了。不管是纸类书,还是阿特拉斯院收集的数据,吾对这些信息无不喜爱。

讨厌的东西

書を焼く輩は許し難い。たとえ地の果てまで追ってでも、処刑せざるを得んな

烧书之辈不可饶恕。就算追到天涯海角,也要将之处刑。

关于圣杯

聖杯か。あぁ……やり直したい事などいくらでもある。後悔の数など砂漠の砂にも等しい。あぁ……その中でも一際強い思いがあるとすれば、あの図書館に相応しい読み手に、出会いたかった……という事だろう

圣杯吗?啊……想重新来过的事情有太多。后悔的次数跟沙漠里的沙子差不多。啊……如果说其中最为强烈的执念,那就是希望能遇到与吾之图书馆相称的读者……这样的事吧。

活动举行中

外では何か起きているようだな。書物もいいが体験もいい。行ってこようか、マスター

外面好像发生了什么事呢。书籍虽然也很好,但亲身体验也很不错。去看看吧,御主。

生日

誕生日だそうだな、マスター。実にめでたい。うん、こんな時は思い出の書を出してこよう。なあに、遠慮するな。あのお勧めは、一週間も夜を徹すれば読み切れるはずだ

好像是你的生日啊,御主。实在是可喜可贺。嗯,这种时候就要拿出吾的回忆之书了。没什么,别和吾客气。吾推荐给你的书,你应该通宵一个周差不多就能读完了。

圣杯战线 ~白天之城,黑夜之城~

对话 1

おお!吾の店に来たな!まあ、そこに腰かけてゆっくり選んでいくといいサ!

哦!来吾的商店了啊!你可以坐在那里慢慢挑选!

对话 2

人と出会うのも一期一会、物を買うのも一期一会。後悔の無いように選んでいくがいい!

和人相遇是一期一会,买东西也是一期一会。要做出不会让自己后悔的选择!

对话 3

おっと…。すまん、物思いにふけっていた。あー、いや、戦利品の分割はペルディッカスがうるさくてなぁ。砦の攻略で工事をするときなんぞ、酒の配分で秘書官としょっちゅう争ってたもんサ!

噢哟。抱歉我陷入了回忆。没什么,佩尔狄卡斯在怎么分配战利品吵吵闹闹的。在攻占城堡后的庆祝上,总会和秘书官在酒的分配上吵架!

对话 4

持ってけ持ってけ! 旅の出会いは良い出会いってナ!

拿去吧拿去吧!旅途中的相遇是美好的相遇!

对话 5

コイツだな!うん、悪くない!昔はペルシャやエジプトのあちこちで拾いものをしたもんサ!

这个啊!嗯,还不错!这是以前在波斯和埃及到处都能捡到的东西!

对话 6

いいもん選ぶじゃないか!ついでにもう一つどうだ?

选了个好东西啊!顺便再选一个怎么样?

对话 7

なんだ!またやってきたのか!? このショップももう店じまい、昼と夜と黄昏の旅も終わりだが…さて、夢のカケラぐらいは残していってやろうか。

什么啊!你又来了!?这家店已经关开子,白天、黑夜和黄昏的旅途也结束了…那么,我会留下一丝梦想的碎片给你。

对话 8

飽きないやつだナア。もう店は閉じるつもりだったが、わざわざやってきた客を手ぶらじゃ帰らせられねぇ。さあ、好きなものを持って行きナ!

真是个不会放弃的家伙啊。虽然已经打算关店了,但不能让特意前来的客人空手而归。来吧,把喜欢的东西带走吧!

对话 9

おお、やってきたか。どうだ、吾にふさわしい店構えであろうよ。もう少し拡張したいのだが、なかなかそうもいかなくてな。さて、お前の要望は何だね。

哦,你来了啊。怎么样,应该是很合适的店面吧。虽然想再扩大一点,却好像没那么容易。那么,你想要什么。

对话 10

アイテム交換ショップ、我がムセイオンによくぞ来た。さあ、好きなものを選ぶがいい。

交换物品商店,欢迎来到吾的店。来,喜欢什么随便选吧。

对话 11

こういう店番をしていると、イスカンダルと一緒にコッソリ屋台の店を出していた時のことを思い出す。お忍びというのに、すぐにアイツは”イスカンダル印”とか言い出してな。影武者も秘書官も血相変えてやってきて屋台の品を買い占めようとしたものだが…うむ、あれはなかなかに愉快だったぞ。

像这样当店员,让我想起了和伊斯坎达尔一起偷偷摆摊的时候。明明是偷偷出来的,那家伙马上就说什么『伊斯坎达尔出品』的话。本来想来买东西的影武者和秘书官脸色都变了……嗯,那挺愉快的

对话 12

うむ、なかなかの目利きよな。まあ、吾が揃えた品故どれも一級品には違いない。好きに使うがいい。

嗯,很有眼光嘛。嘛,因为都是严丝合缝的,所以一定是一流的。随便使用。

对话 13

なるほど、それを買うか。確かにお前の旅路には都合が良かろう。うむ、遠慮なく持って行くがいい。

原来如此,买这个啊。实对你的旅途很方便。嗯,不必顾虑,尽管拿去吧。

对话 14

これにするか。良い良い。心の赴くまま選ぶのが肝要なのだ。

要这个啊。很好很好,关键是要遵从内心的选择。

对话 15

旅の終わり、夢の名残のような場所に良くやってきたな。悔いの残らないように購入していくがいい。

旅途结束,你来到一个好似梦之遗迹的地方。为了不后悔,尽管地买吧。

对话 16

ふっふっふ。なんだ、このムセイオンにまだ心残りがあったか。ならば堪能していけ。吾も最後の時間を楽しんでおる。

哼哼哼。怎么了,这博物馆还让你心动吗?那就好好玩吧,享受最后的时光。

对话 1

おお!吾の店に来たな!まあ、そこに腰かけてゆっくり選んでいくといいサ!

哦!来吾的商店了啊!你可以坐在那里慢慢挑选!

对话 2

人と出会うのも一期一会、物を買うのも一期一会。後悔の無いように選んでいくがいい!

和人相遇是一期一会,买东西也是一期一会。要做出不会让自己后悔的选择!

对话 3

おっと…。すまん、物思いにふけっていた。あー、いや、戦利品の分割はペルディッカスがうるさくてなぁ。砦の攻略で工事をするときなんぞ、酒の配分で秘書官としょっちゅう争ってたもんサ!

噢哟。抱歉我陷入了回忆。没什么,佩尔狄卡斯在怎么分配战利品吵吵闹闹的。在攻占城堡后的庆祝上,总会和秘书官在酒的分配上吵架!

对话 4

持ってけ持ってけ! 旅の出会いは良い出会いってナ!

拿去吧拿去吧!旅途中的相遇是美好的相遇!

对话 5

コイツだな!うん、悪くない!昔はペルシャやエジプトのあちこちで拾いものをしたもんサ!

这个啊!嗯,还不错!这是以前在波斯和埃及到处都能捡到的东西!

对话 6

いいもん選ぶじゃないか!ついでにもう一つどうだ?

选了个好东西啊!顺便再选一个怎么样?

对话 7

なんだ!またやってきたのか!? このショップももう店じまい、昼と夜と黄昏の旅も終わりだが…さて、夢のカケラぐらいは残していってやろうか。

什么啊!你又来了!?这家店已经关开子,白天、黑夜和黄昏的旅途也结束了…那么,我会留下一丝梦想的碎片给你。

对话 8

飽きないやつだナア。もう店は閉じるつもりだったが、わざわざやってきた客を手ぶらじゃ帰らせられねぇ。さあ、好きなものを持って行きナ!

真是个不会放弃的家伙啊。虽然已经打算关店了,但不能让特意前来的客人空手而归。来吧,把喜欢的东西带走吧!

对话 9

おお、やってきたか。どうだ、吾にふさわしい店構えであろうよ。もう少し拡張したいのだが、なかなかそうもいかなくてな。さて、お前の要望は何だね。

哦,你来了啊。怎么样,应该是很合适的店面吧。虽然想再扩大一点,却好像没那么容易。那么,你想要什么。

对话 10

アイテム交換ショップ、我がムセイオンによくぞ来た。さあ、好きなものを選ぶがいい。

交换物品商店,欢迎来到吾的店。来,喜欢什么随便选吧。

对话 11

こういう店番をしていると、イスカンダルと一緒にコッソリ屋台の店を出していた時のことを思い出す。お忍びというのに、すぐにアイツは”イスカンダル印”とか言い出してな。影武者も秘書官も血相変えてやってきて屋台の品を買い占めようとしたものだが…うむ、あれはなかなかに愉快だったぞ。

像这样当店员,让我想起了和伊斯坎达尔一起偷偷摆摊的时候。明明是偷偷出来的,那家伙马上就说什么『伊斯坎达尔出品』的话。本来想来买东西的影武者和秘书官脸色都变了……嗯,那挺愉快的

对话 12

うむ、なかなかの目利きよな。まあ、吾が揃えた品故どれも一級品には違いない。好きに使うがいい。

嗯,很有眼光嘛。嘛,因为都是严丝合缝的,所以一定是一流的。随便使用。

对话 13

なるほど、それを買うか。確かにお前の旅路には都合が良かろう。うむ、遠慮なく持って行くがいい。

原来如此,买这个啊。实对你的旅途很方便。嗯,不必顾虑,尽管拿去吧。

对话 14

これにするか。良い良い。心の赴くまま選ぶのが肝要なのだ。

要这个啊。很好很好,关键是要遵从内心的选择。

对话 15

旅の終わり、夢の名残のような場所に良くやってきたな。悔いの残らないように購入していくがいい。

旅途结束,你来到一个好似梦之遗迹的地方。为了不后悔,尽管地买吧。

对话 16

ふっふっふ。なんだ、このムセイオンにまだ心残りがあったか。ならば堪能していけ。吾も最後の時間を楽しんでおる。

哼哼哼。怎么了,这博物馆还让你心动吗?那就好好玩吧,享受最后的时光。