托勒密/语音
战斗形象1 2
战斗
召唤和强化
个人空间
牵绊 Lv.1 | ようマスター! このカルデアってのはいいなぁ! 手合わせする相手に事欠かない。今度あんたも一緒に揉まれてみるか? 哟,御主!迦勒底这地方还真不错。完全不缺可以较量的对手!下次你要不要也加入我们? |
|
---|---|---|
牵绊 Lv.2 | なあマスター、あんたは友人と殺し合うことになったら、って考えたことはあるかい? ……いや、悪い。変なこと言っちまったな 话说,御主,你有没有想过……万一要和朋友厮杀的情况呢?不,抱歉,吾的话一定很奇怪吧。 |
|
牵绊 Lv.3 | あんたは知ってるか? ディアドコイ戦争。まあ背中を預け合った戦友同士で無様に殺し合ったんだがね。困ったことに、また顔を突き合わせると、大体はそれなりに馬鹿をやれちまうのサ。いいのか悪いのか分からんが、あ達はそういう生き物らしい 你知道继业者战争吗?曾经托付过后背的战友间丑陋地自相残杀……令人头疼的是,如果彼此再次碰面,多半又会做出些蠢事来吧。虽然不知是好是坏,但看来吾等就是这种生物呢。 |
|
牵绊 Lv.4 | あん? 鎧に仕込んでる鏡はなんだって? ああ、アレはイスカンダルの小僧めと一緒に拾ったやつでな。あの時の遺跡がまたこう……この話は長くなるから、また今度してやるよ 啊? 你问装在铠甲上的镜子是什么?啊,这是和伊斯坎达尔那个小家伙一起捡到的玩意儿。当时那座遗迹还真是……这事说起来就话长了,以后有机会再说吧。 |
|
牵绊 Lv.5 | おう、準備できたか? ……あ? 前に一緒に手合わせしようって言っただろうがよ! どうせ向こうのあは読書放題なんだ。こっちとは体を動かすのがバランスが取れるってもんだぜ! 噢,做好准备了吗?唔,之前不是说过要一起比试的嘛!反正那个吾一天到晚就知道读书。这边要活动一下身体才能保持平衡嘛! |
|
对话 1 | おう、そろそろ出ようぜ? 腕が鈍っちまう 噢,差不多该出门了吧。否则实力都要退步了。 |
|
对话 2 | 主従関係? あんたがマスターであがサーヴァント、そんだけだろう? 難しく考えると、かえって本質を見失うぜ? 主从关系?你是御主吾是从者。仅此而已吧?想得太复杂的话,反而会看不清本质哦。 |
|
对话 3 | あんたはマスターらしく、どんと構えていてくれればいい。厄介な相手は、あが始末してくるからな 你只要大大方方摆出御主的架势来就可以了。麻烦的对手吾会去解决的。 |
|
对话 4 | イスカンダルの小僧め……いえ、我が王、イスカンダルよ。もう一度貴方に拝謁できるとは! ……え、小僧めと呼べ? やだよそんなの! せめて身長を60cm下げてから言えってんだ! だけど……あぁ……この奇跡が起きた事を感謝せずにはいられないサ! 伊斯坎达尔那小家伙……不……吾王伊斯坎达尔啊……没想到还能有幸再次拜谒您……!哎,让吾称呼你为小家伙?吾才不要呢! 身高至少缩个60公分再说这种话啦!不过,啊啊,不得不感谢这种奇迹的发生啊。(持有伊斯坎达尔) |
|
对话 5 | イスカンダルの小僧め……って、なんでその姿でいるんだ! ミエザの学舎の時そのままじゃねえか! はぁ……先生もいるけど、孔明だって!? どうなってんだ!? 伊斯坎达尔那小家伙……呃,为什么会是这个模样啦! 这不是和在米埃札的学府时一样嘛!啊,还有老师,还是孔明! 这是怎么回事啦!?(持有亚历山大) |
|
对话 6 | いるんじゃないかと思ったぜ、名無し。ああ、言いたいことは分かる。いくらだって殺し合いには応じるぜ。だが、互いにマスターへの義理を果たしてからな 吾就猜到你可能会在这里呢,无名氏。嗯,吾明白你想说什么。想怎么厮杀吾都愿意奉陪。但是,彼此都应该先完成对御主的义务才行吧?(持有赫费斯提翁) |
|
对话 7 | エルメロイⅡ世? ……なんか引っかかる名前だな、お前。なに!? イスカンダルの臣下だって!? そいつは聞き捨てならないな! アイツのやらかした悪さ、たっぷり聞かせてもらおうか! 埃尔梅罗Ⅱ世……?你这名字莫名让人介意呢。什么,你说你是伊斯坎达尔的臣下?这可不能置若罔闻呢!将那家伙整出的乱子好好说给吾听听吧!(持有诸葛孔明〔埃尔梅罗Ⅱ世〕) |
|
对话 8 | 司馬懿殿? 生前は縁がなかったと思うんだが、あの顔になにか付いてるかな? 司马懿阁下?生前你我应该没什么缘分,吾的脸上沾着什么吗?(持有司马懿〔莱妮丝〕) |
|
对话 9 | ほう! 面白そうな武器を持ってるじゃないサ、墓守殿!あの鏡とちょっと比べてみてくれないか? 嚯,你的这把武器颇为有趣呢,守墓者阁下。要不要与吾之镜子比试一下呢?(持有格蕾) |
|
对话 10 | あの王朝の最後の女王か……。この体じゃあ実感はないが、そいつはさぞ苦労しただろう。いい女だ、あの焦がれた砂漠の匂いがする 吾之王朝最后的女王吗。这具身体时没什么真实感,但一定非常辛苦吧。是个好女人。身上充满了吾那焦灼的沙漠气味。(持有克娄巴特拉) |
|
对话 11 | ああ、あんたはとびきりに強かったサ、ダレイオス。こうして前にすると、一度はあんたと不死隊に勝ったってのが信じられないくらいナ! 嗯,你无比强悍哦,大流士。像这样在你的面前,就会有些难以相信当年曾战胜过你的不死队呢。(持有大流士三世) |
|
喜欢的东西 | 好きなもの? まあ、槍と書物だな。書物は知らない世界を教えてくれるし、槍はそいつを得るための力をくれる 喜欢的东西?应该是长枪和书籍吧。书籍能告诉吾未知的世界,长枪则能提供获得这些的力量。 |
|
讨厌的东西 | まあ、何でもありだとは思ってるがねぇ。女を傷つけるのと、書を焼くのは好かないな 这个嘛,虽然吾觉得百无禁忌啦。但吾不喜欢伤害女人和烧毁书籍的行为。 |
|
关于圣杯 | 聖杯ねぇ。ま、今を生きられる体は欲しいが、それだけで充分サ。それ以上のことってのは、この手で勝ち取って、初めて意味があるもんだろう? 圣杯啊。虽然吾也想要能活在当下的身体,但只要这些就够了。至于更多的东西,只有亲手去赢得才有意义吧? |
|
活动举行中 | お、マスター、なんか外でやってるみたいだぜ。早速暴れてきていいか? 噢,御主,外面好像在办什么活动哦。事不宜迟,吾可以去闹一场吗? |
|
生日 | 誕生日か。いいじゃないか!一年に一度、星の巡りに合わせて、あんたを祝ぐ機会があるってわけなんだから。おめでとう、マスター!次の一年もよろしくな! 生日吗,这不是挺好吗。因为随着星辰流转,每年都能有一次祝贺你的机会哦。恭喜你,御主,下一年也请多关照啦。 |
牵绊 Lv.1 | ||
---|---|---|
ようマスター! このカルデアってのはいいなぁ! 手合わせする相手に事欠かない。今度あんたも一緒に揉まれてみるか? 哟,御主!迦勒底这地方还真不错。完全不缺可以较量的对手!下次你要不要也加入我们? | ||
牵绊 Lv.2 | ||
なあマスター、あんたは友人と殺し合うことになったら、って考えたことはあるかい? ……いや、悪い。変なこと言っちまったな 话说,御主,你有没有想过……万一要和朋友厮杀的情况呢?不,抱歉,吾的话一定很奇怪吧。 | ||
牵绊 Lv.3 | ||
あんたは知ってるか? ディアドコイ戦争。まあ背中を預け合った戦友同士で無様に殺し合ったんだがね。困ったことに、また顔を突き合わせると、大体はそれなりに馬鹿をやれちまうのサ。いいのか悪いのか分からんが、あ達はそういう生き物らしい 你知道继业者战争吗?曾经托付过后背的战友间丑陋地自相残杀……令人头疼的是,如果彼此再次碰面,多半又会做出些蠢事来吧。虽然不知是好是坏,但看来吾等就是这种生物呢。 | ||
牵绊 Lv.4 | ||
あん? 鎧に仕込んでる鏡はなんだって? ああ、アレはイスカンダルの小僧めと一緒に拾ったやつでな。あの時の遺跡がまたこう……この話は長くなるから、また今度してやるよ 啊? 你问装在铠甲上的镜子是什么?啊,这是和伊斯坎达尔那个小家伙一起捡到的玩意儿。当时那座遗迹还真是……这事说起来就话长了,以后有机会再说吧。 | ||
牵绊 Lv.5 | ||
おう、準備できたか? ……あ? 前に一緒に手合わせしようって言っただろうがよ! どうせ向こうのあは読書放題なんだ。こっちとは体を動かすのがバランスが取れるってもんだぜ! 噢,做好准备了吗?唔,之前不是说过要一起比试的嘛!反正那个吾一天到晚就知道读书。这边要活动一下身体才能保持平衡嘛! | ||
对话 1 | ||
おう、そろそろ出ようぜ? 腕が鈍っちまう 噢,差不多该出门了吧。否则实力都要退步了。 | ||
对话 2 | ||
主従関係? あんたがマスターであがサーヴァント、そんだけだろう? 難しく考えると、かえって本質を見失うぜ? 主从关系?你是御主吾是从者。仅此而已吧?想得太复杂的话,反而会看不清本质哦。 | ||
对话 3 | ||
あんたはマスターらしく、どんと構えていてくれればいい。厄介な相手は、あが始末してくるからな 你只要大大方方摆出御主的架势来就可以了。麻烦的对手吾会去解决的。 | ||
对话 4 | ||
イスカンダルの小僧め……いえ、我が王、イスカンダルよ。もう一度貴方に拝謁できるとは! ……え、小僧めと呼べ? やだよそんなの! せめて身長を60cm下げてから言えってんだ! だけど……あぁ……この奇跡が起きた事を感謝せずにはいられないサ! 伊斯坎达尔那小家伙……不……吾王伊斯坎达尔啊……没想到还能有幸再次拜谒您……!哎,让吾称呼你为小家伙?吾才不要呢! 身高至少缩个60公分再说这种话啦!不过,啊啊,不得不感谢这种奇迹的发生啊。(持有伊斯坎达尔) | ||
对话 5 | ||
イスカンダルの小僧め……って、なんでその姿でいるんだ! ミエザの学舎の時そのままじゃねえか! はぁ……先生もいるけど、孔明だって!? どうなってんだ!? 伊斯坎达尔那小家伙……呃,为什么会是这个模样啦! 这不是和在米埃札的学府时一样嘛!啊,还有老师,还是孔明! 这是怎么回事啦!?(持有亚历山大) | ||
对话 6 | ||
いるんじゃないかと思ったぜ、名無し。ああ、言いたいことは分かる。いくらだって殺し合いには応じるぜ。だが、互いにマスターへの義理を果たしてからな 吾就猜到你可能会在这里呢,无名氏。嗯,吾明白你想说什么。想怎么厮杀吾都愿意奉陪。但是,彼此都应该先完成对御主的义务才行吧?(持有赫费斯提翁) | ||
对话 7 | ||
エルメロイⅡ世? ……なんか引っかかる名前だな、お前。なに!? イスカンダルの臣下だって!? そいつは聞き捨てならないな! アイツのやらかした悪さ、たっぷり聞かせてもらおうか! 埃尔梅罗Ⅱ世……?你这名字莫名让人介意呢。什么,你说你是伊斯坎达尔的臣下?这可不能置若罔闻呢!将那家伙整出的乱子好好说给吾听听吧!(持有诸葛孔明〔埃尔梅罗Ⅱ世〕) | ||
对话 8 | ||
司馬懿殿? 生前は縁がなかったと思うんだが、あの顔になにか付いてるかな? 司马懿阁下?生前你我应该没什么缘分,吾的脸上沾着什么吗?(持有司马懿〔莱妮丝〕) | ||
对话 9 | ||
ほう! 面白そうな武器を持ってるじゃないサ、墓守殿!あの鏡とちょっと比べてみてくれないか? 嚯,你的这把武器颇为有趣呢,守墓者阁下。要不要与吾之镜子比试一下呢?(持有格蕾) | ||
对话 10 | ||
あの王朝の最後の女王か……。この体じゃあ実感はないが、そいつはさぞ苦労しただろう。いい女だ、あの焦がれた砂漠の匂いがする 吾之王朝最后的女王吗。这具身体时没什么真实感,但一定非常辛苦吧。是个好女人。身上充满了吾那焦灼的沙漠气味。(持有克娄巴特拉) | ||
对话 11 | ||
ああ、あんたはとびきりに強かったサ、ダレイオス。こうして前にすると、一度はあんたと不死隊に勝ったってのが信じられないくらいナ! 嗯,你无比强悍哦,大流士。像这样在你的面前,就会有些难以相信当年曾战胜过你的不死队呢。(持有大流士三世) | ||
喜欢的东西 | ||
好きなもの? まあ、槍と書物だな。書物は知らない世界を教えてくれるし、槍はそいつを得るための力をくれる 喜欢的东西?应该是长枪和书籍吧。书籍能告诉吾未知的世界,长枪则能提供获得这些的力量。 | ||
讨厌的东西 | ||
まあ、何でもありだとは思ってるがねぇ。女を傷つけるのと、書を焼くのは好かないな 这个嘛,虽然吾觉得百无禁忌啦。但吾不喜欢伤害女人和烧毁书籍的行为。 | ||
关于圣杯 | ||
聖杯ねぇ。ま、今を生きられる体は欲しいが、それだけで充分サ。それ以上のことってのは、この手で勝ち取って、初めて意味があるもんだろう? 圣杯啊。虽然吾也想要能活在当下的身体,但只要这些就够了。至于更多的东西,只有亲手去赢得才有意义吧? | ||
活动举行中 | ||
お、マスター、なんか外でやってるみたいだぜ。早速暴れてきていいか? 噢,御主,外面好像在办什么活动哦。事不宜迟,吾可以去闹一场吗? | ||
生日 | ||
誕生日か。いいじゃないか!一年に一度、星の巡りに合わせて、あんたを祝ぐ機会があるってわけなんだから。おめでとう、マスター!次の一年もよろしくな! 生日吗,这不是挺好吗。因为随着星辰流转,每年都能有一次祝贺你的机会哦。恭喜你,御主,下一年也请多关照啦。 |
战斗形象3
战斗
召唤和强化
个人空间
牵绊 Lv.1 | カルデアは静かで悪くないな。ゆっくりと読書に耽っていられるのは、随分と久しぶりだ 迦勒底非常不错,很安静。吾已经很久没有那么悠闲地沉浸于读书了。 |
|
---|---|---|
牵绊 Lv.2 | こうして書を読んでいると、世の歴史に、心を分け合った友と殺し合う時代がどれだけあったのだろうなどと、つい考えてしまうな…… 像这样阅读书籍的时候,就会忍不住思考,在历史上,究竟发生过多少心灵相通的朋友自相残杀的事态呢…… |
|
牵绊 Lv.3 | ああ……ディアドコイ戦争の事を調べたか? 概ね歴史書の通り、戦友同士で殺し合ったが、あれ自体は乱世の習わしだとも。……ただ、時々はな。失われたものを悼む時もある。それだけの事だ 啊啊,你调查过继业者战争的事了吗?基本与史书描写的一致,虽是战友间的自相残杀,但那本身也可以算是乱世的习俗吧。只不过……偶尔,也会想要悼念失去的事物。仅此而已。 |
|
牵绊 Lv.4 | あの図書館は、歴史に残されたアレクサンドリア大図書館とはまた別でな。はっはっはっはっは、おかげで中々愉快な代物だろう 吾之图书馆与留存于历史的亚历山大图书馆并不一样。哈哈哈哈哈,多亏如此,这东西也颇有意思吧? |
|
牵绊 Lv.5 | うん、では、今日は読書会としようか。……なに? 今日もだと? そう言うな。どうせ向こうのあはまだまだ動き足りないだろうからな。こちらのあと会っている時は、書を貪るのがよいというものだ。まずはとっておきのギリシャ悲劇からでどうだ? 嗯。那么,今天来办个读书会吧。什么,嫌弃今天也一样要办?别这么说嘛,反正那边的吾只会觉得运动得还不够吧。所以和这个吾在一起时,就应该尽情阅读书籍。先从吾珍藏的希腊悲剧读起如何? |
|
对话 1 | 二人で書を読んでいるのもいいが、そろそろ出る時刻になるか 虽然两个人一起阅读书籍也不错,但差不多到出门时间了吧。 |
|
对话 2 | うん、お前がマスターで、あがサーヴァント。それだけの事だ。あがファラオである事など、指示を下す時には忘れるがいい 嗯,你是御主,吾是从者,仅此而已。至于吾是法老一事,你在下达指示时完全可以忘记。 |
|
对话 3 | マスターに必要な知識があれば、あの図書館がいくらでも提供しよう。無限の叡智が手にあるのだと、そう考えてくれればいい 只要是御主需要的知识,要多少吾之图书馆就可以提供多少。你可以认为,自己得到了无限的睿智。 |
|
对话 4 | おお……征服王よ。よもや貴方の倍以上に老いたこの姿を見られようとは。いつか貴方に会えたら聞こうと思っていた事が百はありましたが、もはや忘れ申した……。ああ、ですが……イリアスについて、しばし歓談願えますかな 噢噢……征服王啊……没想到会让您见到比您年长一倍的吾这般老态。吾本有上百个问题想在有朝一日见到您时询问您,但现在早已忘却。啊啊,但是……能否与您畅谈一会儿伊利亚特呢?(持有伊斯坎达尔) |
|
对话 5 | どうもカルデアというのは夢ばかりが詰まった場所のようだ。幼き征服王の卵よ、あの図書館を覗いて行かれるかな? 看来迦勒底是个塞满了梦想的地方呢。不成熟的年幼征服王啊,是否要来吾之图书馆看看呢?(持有亚历山大) |
|
对话 6 | あぁ……やはり会ってしまったな。ディアドコイ戦争については申し開きもない。勝者であるあが、その責任を負わぬわけにはいくまいよ。だが、その前にお前の旅路を聞かせてはもらえないか、フェイカーと名乗るサーヴァントよ 啊啊,果然见到了啊。对于继业者战争一事吾不会做任何辩解。身为胜利者的吾还是必须承担起责任的。……但是,在那之前,能否说说你的旅途呢,自称Faker的从者啊。(持有赫费斯提翁) |
|
对话 7 | エルメロイⅡ世? ああ、そうか。なるほど、カルデアのあは持たない記憶だが、図書館の記述にはそういう意味があったか。うん、王の最も新しい臣下と酒でも酌み交わしたいところだが、どうかね? 埃尔梅罗Ⅱ世……?啊,是这样,原来如此,迦勒底的吾没有这段记忆,但图书馆的记载原来包含了这种意义啊。……嗯,吾倒是很想和吾王最新的臣下举杯共饮,你意下如何呢?(持有诸葛孔明〔埃尔梅罗Ⅱ世〕) |
|
对话 8 | ほう、時計塔の後継者。あの図書館の記述にあったと? 義兄上共々、未だに数奇な運命を辿られているようだ 嚯,时钟塔的继承人。吾之图书馆中也有记载。你与你的兄长似乎都经历了一段坎坷的命运呢。(持有司马懿〔莱妮丝〕) |
|
对话 9 | おや、グレイ殿。うむ、その喋る匣は興味をそそられる。ひょっとすると、あの図書館と同じ技術を……む、急に遠ざからずに、もう少し話を聞いてくれないか 哎呀,格蕾阁下……嗯,那个会说话的盒子令人很有兴趣。说不定运用了与吾之图书馆相同的技术……唔,不要突然远离躲避啊,能再听吾说两句吗。(持有格蕾) |
|
对话 10 | なんと。我が王朝を看取った女王か。……それは苦労をかけただろう。胸を張れ、汝は為すべき事を為したのだ 什么……见证吾王朝之临终的女王吗。那真是辛苦你了。挺起胸膛吧,汝已履行了汝应尽的责任。(持有克娄巴特拉) |
|
对话 11 | ダレイオス殿か。貴方があをお覚えかは分からないが、イスカンダルが貴方の次のファラオとなり、その次のファラオたる若君の後、あもまたファラオとなった。貴方も愛した土地を、あも愛したつもりだと、それだけは話しておきたい 大流士阁下吗……虽不知道您是否还记得吾,但在伊斯坎达尔成了继您之后的法老,以及成为次任法老的少主之后,吾也成了法老。吾只想告诉您,吾自认也爱着您所爱的这片土地。(持有大流士三世) |
|
喜欢的东西 | 言わずと知れた事だが、あより書物が好きな者はそうそういないだろうとも。紙であろうと、アトラス院が扱うデータであろうと、あはそういう情報を遍く愛している 不用说应该也能看出来,很难找出比吾更喜欢书籍的人了。无论是纸制的,还是阿特拉斯院管理的资料,对于这类情报,吾不分彼此一概喜爱。 |
|
讨厌的东西 | 書を焼く輩は許し難い。たとえ地の果てまで追ってでも、処刑せざるを得んな 胆敢焚烧书籍之人不可饶恕。哪怕追到天涯海角,也必须将他们处决。 |
|
关于圣杯 | 聖杯か。あぁ……やり直したい事などいくらでもある。後悔の数など砂漠の砂にも等しい。あぁ……その中でも一際強い思いがあるとすれば、あの図書館に相応しい読み手に、出会いたかった……という事だろう 圣杯吗。啊啊,想要重新来过的事数之不尽。后悔的次数犹如沙漠中的砂砾。……啊啊,若问其中有什么格外强烈的愿望,应该还是希望能邂逅配得上吾之图书馆的读者吧。 |
|
活动举行中 | 外では何か起きているようだな。書物もいいが体験もいい。行ってこようか、マスター 外面似乎发生了什么呢。书籍虽然好,但体验也不错。去看看吧,御主。 |
|
生日 | 誕生日だそうだな、マスター。実にめでたい。うん、こんな時は思い出の書を出してこよう。なあに、遠慮するな。あのお勧めは、一週間も夜を徹すれば読み切れるはずだ 今天好像是你的生日吧,御主,值得庆祝。嗯,这种时候还是拿出回忆之书吧。没事,不用客气。吾推荐的书只要通宵个一周应该就能读完了…… |
牵绊 Lv.1 | ||
---|---|---|
カルデアは静かで悪くないな。ゆっくりと読書に耽っていられるのは、随分と久しぶりだ 迦勒底非常不错,很安静。吾已经很久没有那么悠闲地沉浸于读书了。 | ||
牵绊 Lv.2 | ||
こうして書を読んでいると、世の歴史に、心を分け合った友と殺し合う時代がどれだけあったのだろうなどと、つい考えてしまうな…… 像这样阅读书籍的时候,就会忍不住思考,在历史上,究竟发生过多少心灵相通的朋友自相残杀的事态呢…… | ||
牵绊 Lv.3 | ||
ああ……ディアドコイ戦争の事を調べたか? 概ね歴史書の通り、戦友同士で殺し合ったが、あれ自体は乱世の習わしだとも。……ただ、時々はな。失われたものを悼む時もある。それだけの事だ 啊啊,你调查过继业者战争的事了吗?基本与史书描写的一致,虽是战友间的自相残杀,但那本身也可以算是乱世的习俗吧。只不过……偶尔,也会想要悼念失去的事物。仅此而已。 | ||
牵绊 Lv.4 | ||
あの図書館は、歴史に残されたアレクサンドリア大図書館とはまた別でな。はっはっはっはっは、おかげで中々愉快な代物だろう 吾之图书馆与留存于历史的亚历山大图书馆并不一样。哈哈哈哈哈,多亏如此,这东西也颇有意思吧? | ||
牵绊 Lv.5 | ||
うん、では、今日は読書会としようか。……なに? 今日もだと? そう言うな。どうせ向こうのあはまだまだ動き足りないだろうからな。こちらのあと会っている時は、書を貪るのがよいというものだ。まずはとっておきのギリシャ悲劇からでどうだ? 嗯。那么,今天来办个读书会吧。什么,嫌弃今天也一样要办?别这么说嘛,反正那边的吾只会觉得运动得还不够吧。所以和这个吾在一起时,就应该尽情阅读书籍。先从吾珍藏的希腊悲剧读起如何? | ||
对话 1 | ||
二人で書を読んでいるのもいいが、そろそろ出る時刻になるか 虽然两个人一起阅读书籍也不错,但差不多到出门时间了吧。 | ||
对话 2 | ||
うん、お前がマスターで、あがサーヴァント。それだけの事だ。あがファラオである事など、指示を下す時には忘れるがいい 嗯,你是御主,吾是从者,仅此而已。至于吾是法老一事,你在下达指示时完全可以忘记。 | ||
对话 3 | ||
マスターに必要な知識があれば、あの図書館がいくらでも提供しよう。無限の叡智が手にあるのだと、そう考えてくれればいい 只要是御主需要的知识,要多少吾之图书馆就可以提供多少。你可以认为,自己得到了无限的睿智。 | ||
对话 4 | ||
おお……征服王よ。よもや貴方の倍以上に老いたこの姿を見られようとは。いつか貴方に会えたら聞こうと思っていた事が百はありましたが、もはや忘れ申した……。ああ、ですが……イリアスについて、しばし歓談願えますかな 噢噢……征服王啊……没想到会让您见到比您年长一倍的吾这般老态。吾本有上百个问题想在有朝一日见到您时询问您,但现在早已忘却。啊啊,但是……能否与您畅谈一会儿伊利亚特呢?(持有伊斯坎达尔) | ||
对话 5 | ||
どうもカルデアというのは夢ばかりが詰まった場所のようだ。幼き征服王の卵よ、あの図書館を覗いて行かれるかな? 看来迦勒底是个塞满了梦想的地方呢。不成熟的年幼征服王啊,是否要来吾之图书馆看看呢?(持有亚历山大) | ||
对话 6 | ||
あぁ……やはり会ってしまったな。ディアドコイ戦争については申し開きもない。勝者であるあが、その責任を負わぬわけにはいくまいよ。だが、その前にお前の旅路を聞かせてはもらえないか、フェイカーと名乗るサーヴァントよ 啊啊,果然见到了啊。对于继业者战争一事吾不会做任何辩解。身为胜利者的吾还是必须承担起责任的。……但是,在那之前,能否说说你的旅途呢,自称Faker的从者啊。(持有赫费斯提翁) | ||
对话 7 | ||
エルメロイⅡ世? ああ、そうか。なるほど、カルデアのあは持たない記憶だが、図書館の記述にはそういう意味があったか。うん、王の最も新しい臣下と酒でも酌み交わしたいところだが、どうかね? 埃尔梅罗Ⅱ世……?啊,是这样,原来如此,迦勒底的吾没有这段记忆,但图书馆的记载原来包含了这种意义啊。……嗯,吾倒是很想和吾王最新的臣下举杯共饮,你意下如何呢?(持有诸葛孔明〔埃尔梅罗Ⅱ世〕) | ||
对话 8 | ||
ほう、時計塔の後継者。あの図書館の記述にあったと? 義兄上共々、未だに数奇な運命を辿られているようだ 嚯,时钟塔的继承人。吾之图书馆中也有记载。你与你的兄长似乎都经历了一段坎坷的命运呢。(持有司马懿〔莱妮丝〕) | ||
对话 9 | ||
おや、グレイ殿。うむ、その喋る匣は興味をそそられる。ひょっとすると、あの図書館と同じ技術を……む、急に遠ざからずに、もう少し話を聞いてくれないか 哎呀,格蕾阁下……嗯,那个会说话的盒子令人很有兴趣。说不定运用了与吾之图书馆相同的技术……唔,不要突然远离躲避啊,能再听吾说两句吗。(持有格蕾) | ||
对话 10 | ||
なんと。我が王朝を看取った女王か。……それは苦労をかけただろう。胸を張れ、汝は為すべき事を為したのだ 什么……见证吾王朝之临终的女王吗。那真是辛苦你了。挺起胸膛吧,汝已履行了汝应尽的责任。(持有克娄巴特拉) | ||
对话 11 | ||
ダレイオス殿か。貴方があをお覚えかは分からないが、イスカンダルが貴方の次のファラオとなり、その次のファラオたる若君の後、あもまたファラオとなった。貴方も愛した土地を、あも愛したつもりだと、それだけは話しておきたい 大流士阁下吗……虽不知道您是否还记得吾,但在伊斯坎达尔成了继您之后的法老,以及成为次任法老的少主之后,吾也成了法老。吾只想告诉您,吾自认也爱着您所爱的这片土地。(持有大流士三世) | ||
喜欢的东西 | ||
言わずと知れた事だが、あより書物が好きな者はそうそういないだろうとも。紙であろうと、アトラス院が扱うデータであろうと、あはそういう情報を遍く愛している 不用说应该也能看出来,很难找出比吾更喜欢书籍的人了。无论是纸制的,还是阿特拉斯院管理的资料,对于这类情报,吾不分彼此一概喜爱。 | ||
讨厌的东西 | ||
書を焼く輩は許し難い。たとえ地の果てまで追ってでも、処刑せざるを得んな 胆敢焚烧书籍之人不可饶恕。哪怕追到天涯海角,也必须将他们处决。 | ||
关于圣杯 | ||
聖杯か。あぁ……やり直したい事などいくらでもある。後悔の数など砂漠の砂にも等しい。あぁ……その中でも一際強い思いがあるとすれば、あの図書館に相応しい読み手に、出会いたかった……という事だろう 圣杯吗。啊啊,想要重新来过的事数之不尽。后悔的次数犹如沙漠中的砂砾。……啊啊,若问其中有什么格外强烈的愿望,应该还是希望能邂逅配得上吾之图书馆的读者吧。 | ||
活动举行中 | ||
外では何か起きているようだな。書物もいいが体験もいい。行ってこようか、マスター 外面似乎发生了什么呢。书籍虽然好,但体验也不错。去看看吧,御主。 | ||
生日 | ||
誕生日だそうだな、マスター。実にめでたい。うん、こんな時は思い出の書を出してこよう。なあに、遠慮するな。あのお勧めは、一週間も夜を徹すれば読み切れるはずだ 今天好像是你的生日吧,御主,值得庆祝。嗯,这种时候还是拿出回忆之书吧。没事,不用客气。吾推荐的书只要通宵个一周应该就能读完了…… |
圣杯战线 ~白昼之城、黑夜之城~