—
|
選択肢 1:ハッピーバレンタイン! 选择项 1:情人节快乐!
|
|
テル おお……こいつは……? 退尔 哦……这是……?
|
—
|
選択肢 1:バレンタインチョコというものです 选择项 1:这是情人节巧克力。
|
|
テル へっへ、そういや聞いたことがある気もするなあ。 アレだろ、祭りみたいなモンだろ? 退尔 嘿嘿,我好像听说过这个。 就是那个吧,类似活动的东西?
|
|
テル いや、ありがとさん。 退尔 哎呀,谢谢了。
|
|
テル おまえさんぐらいの歳の若者にプレゼントをもらう、 なんてコトはそうそうあるもんじゃないからなぁ。 退尔 从你这个岁数的年轻人得到礼物 这事可不多见了啊。
|
|
テル 新鮮すぎて少しビックリしちまったよ。 退尔 太过新奇,我都有点吓了一跳。
|
|
テル さて、となると、わしのほうからも おまえさんに何かお返しをせんとならんな。 退尔 那,说起来,我这边也该 回赠礼物给你啊。
|
|
テル しかし困ったぞ。 退尔 不过好棘手啊。
|
|
テル さっき言った通り、 こういう贈り物には慣れていないし…… 退尔 就像我刚刚说的, 我还没习惯这么收礼物……
|
|
テル 知っているとは思うが、 わしはただの不器用な猟師なんでね。 退尔 我想你应该知道, 我是个笨拙的猎人呢。
|
|
テル 向き合い方を知っているのは 山の自然や動物たちに対してだけさ。 退尔 我知道我面对的 只有山、大自然和动物们。
|
|
テル 何をお返しにすればおまえさんのような若者が 喜ぶのか、とんと見当がつかん。 退尔 该给像你这样的年轻人回赠什么 你才会高兴,我实在拿不定主意。
|
|
テル いっそのこと直接、 聞いちまおうかとも思うが——— 退尔 我想干脆直接, 问你好了——
|
—
|
選択肢 1:そのお気持ちだけでけっこうですよ 2:お気になさらず! 选择项 1:你有这份心就够了。 2:请不要在意。
|
|
テル と、きた。 我がマスターはなかなかスパルタのようだ。 退尔 是吗? 我的御主很有斯巴达的气质。
|
|
テル ふむ、ではもう少し本気で考えてみるか。 退尔 嗯,那我再认真想想。
|
|
テル わしが返せるもの……喜ばせられるもの。 相手は、子供ほども歳の離れた——— 退尔 我能回赠的礼物……令人高兴的礼物。 对方是,小孩子一般的年龄差距——
|
|
テル ………………。 退尔 ………………。
|
|
テル へっへ、思いつきはしたが、 本当にこんなんでいいのかねぇ? 退尔 嘿嘿,想是想到了, 不过送这个真的可不可以呢?
|
|
テル しかし他になければ仕方ないだろうさ。 退尔 不过,没有其他选择也没有办法。
|
|
テル では少し待っていておくれ、マスター。 揃えてくるのに少し時間が必要なんでね。 退尔 那你稍微等等我,御主。 集齐需要点时间。
|
|
テル うん。こんなモンでどうかね? 退尔 嗯。这件东西怎么样?
|
—
|
選択肢 1:狩りの道具一式……? 选择项 1:一套狩猎道具……?
|
|
テル 初心者向けに扱いやすさを優先して選んだ。 退尔 我优先挑了一套使用便捷、适合新手的。
|
|
テル 必需品ばかりだが、高級品ではないから 安心して受け取ってほしいね。 退尔 都是必需品,不是高级品。 你就安心收下吧。
|
|
テル ……いやな、結局のところ、わしはわしにもわかる 人間関係の記憶に頼るしかなかったんだ。 退尔 ……哎呀,结果,我只凭我对人际关系 的理解送礼了。
|
|
テル おまえさんは……わしにとっちゃあ、 親子ほども歳の離れた若者だ。 退尔 你啊……对我来说, 是年龄差距如同父子关系的年轻人。
|
|
テル まあ、この頭にぱっと浮かぶ 自分の子の年齢よりは少し上だがね。 退尔 啊,比我脑海中浮现的 自己的儿子的年龄还要大一点。
|
|
テル だから……だいたい同じようなものだと考えて、 息子に何を贈れば喜ぶかって感じで決めたんだ。 退尔 所以……我想你们两个大致没有区别, 就以要给儿子送什么儿子才会高兴的感觉来决定了。
|
|
テル 昔、まだ小さいころ、わしの息子はことあるごとに 狩りに連れていってほしいとねだってきてな。 退尔 从前,我的儿子还小的时候,他总是 闹着让我带他去狩猎。
|
|
テル まだ早いと退けては泣かせていたものだが、 退尔 我说还早就拒绝了他,结果把他惹哭了,
|
|
テル 数年後に初めて山に連れていったときは、 それはもう嬉しそうで……うん、まあ、だからだよ。 退尔 但是几年后,我第一次带他到山上时, 看他高兴得不得了的样子……嗯,哎呀,所以嘛。
|
|
テル おまえさんさえよければ、 この道具の使い方をレクチャーというか…… 退尔 如果可以的话, 我向你说明这个道具的用法……
|
|
テル 一緒に狩りに行こうと思うんだが、どうだね? 退尔 不如我俩一起去狩猎,如何?
|
|
テル 動物を射たり血を見るのが苦手なら、 ただの山歩きでもいい。 退尔 如果你害怕射伤动物见血, 只走山路也可以。
|
|
テル 野草やキノコを採るだけでもなかなか楽しいぞ。 退尔 单单摘野草采蘑菇就是很开心的事哦。
|
—
|
選択肢 1:いきたい! 2:楽しそう! 选择项 1:想去! 2:好像很开心!
|
|
テル そいつは嬉しい。 退尔 那真是令人欣慰。
|
|
テル ……ああ、やっぱり思い出しちまうな。 あいつを山に連れていったときのことをさ。 退尔 ……啊,果然想起来了。 带那孩子上山时的事情。
|
—
|
選択肢 (男性御主) 1:(あ……なんだかとても) 2:(優しい、目だ……) 选择项 (男性御主) 1:(啊……感觉多么) 2:(温柔的,眼神……)
|
—
|
選択肢 (女性御主) 1:(あ……なんだかとても) 2:(優しい、目……) 选择项 (女性御主) 1:(啊……感觉多么) 2:(温柔的,眼神……)
|
|
テル へっへ。サーヴァントの身になってもまだ、こんな 懐かしい気持ちになれるなんて思ってもみなかったぜ。 退尔 嘿嘿,没想到即使变成从者 还能如此牵挂啊。
|
|
テル バレンタイン様々だなあ。 祭りはやはりいいもんだよ、うむ……。 退尔 真是多亏情人节啊。 办活动真是件好事,嗯……。
|
|
テル よし、それじゃあ早速行くとするか。 退尔 好,那我们赶快出发吧。
|
|
テル おっと、言い忘れてた。楽しいのは楽しいが、 やはり山には危険もいっぱいだぞ。 退尔 哎呀,忘记说了。开心归开心, 山里还是危机四伏哦。
|
|
テル おまえさんに怪我をさせちゃあ いろんな奴らに恨まれちまう。 退尔 我要是让你受伤了, 各种家伙都会恨上我哦。
|
|
テル サーヴァントとマスターの関係性ではあるが、 いざというときの指示には従ってもらうぜ。 退尔 虽然是从者和御主的关系, 但紧急情况下要听我的指示哦。
|
—
|
選択肢 1:了解です! 2:ビシバシお願いします! 选择项 1:明白了 2:尽管交给你了!
|
—
|
(うん、わかったよ、お父さん! 絶対、言う事聞く! だからいっぱい、狩りの仕方とか教えてね!) (嗯,我知道了,爸爸!我绝对听你说的! 所以,请多多教我狩猎的要领哦!)
|