来自Mooncell - 玩家共同构筑的FGO中文Wiki
跳转到导航
跳转到搜索
战斗形象1 2
战斗
开始 1
|
僕で良ければ喜んで。踊りのほうが、得意だけどね? 如果你不介意的话,我很乐意。不过我更擅长跳舞哦?
|
|
开始 2
|
妖精王オベロン、颯爽と登場!いやー、ちょっと楽しいねこれ 妖精王奥伯龙飒爽登场!哎呀,这相当有趣呢!
|
|
开始 3
|
避けられない戦いなら仕方がない、やっちゃおうか 既然是无法避免的战斗,那就没办法了。动手吧。
|
|
技能 1
|
さて、ここからだ 好了,接下来才是关键。
|
|
技能 2
|
うまい手を考えよう 想个好办法吧。
|
|
技能 3
|
なぁに、僕の力じゃないさ 没什么,这不是我的力量。
|
|
技能 4
|
ありがとう……がんばるよ 谢谢你们,我会努力的。
|
|
技能 5
|
どう思う、ブランカ 你怎么看,布兰卡?
|
|
技能 6
|
ああ……わかってる ……嗯,我明白。
|
|
指令卡 1
|
いいとも! 当然可以。
|
|
指令卡 2
|
気が引けるけどねえ 虽然不太愿意呢。
|
|
指令卡 3
|
ちょっとーかわいそうかな 稍微有点可怜吧?
|
|
宝具卡 1
|
戦いも平和的に──ね? 战斗也要和平地进行,对吧?
|
|
宝具卡 2
|
暖かな夢の話を 为你送上温暖的梦之童话。
|
|
宝具卡 3
|
頼むよ?みんな 拜托啦,各位。
|
|
攻击 1
|
それでは! 那么!
|
|
攻击 2
|
行って行って! 去吧去吧。
|
|
攻击 3
|
命の煌き 生命的光辉。
|
|
攻击 4
|
夢の傷痕 梦之伤痕。
|
|
攻击 5
|
テーセウスの鎧 忒修斯之铠!
|
|
攻击 6
|
手作りで失礼! 抱歉,只是我自制的!
|
|
攻击 7
|
ヒュッポリテの弓だ! 希波吕忒之弓!
|
|
攻击 8
|
いやぁ、ほら……森だし? 不,因为你想,这算森林吧?
|
|
攻击 9
|
全力で行こう! 全力上吧!
|
|
攻击 10
|
フェアリーダスト! 妖精之尘!
|
|
攻击 11
|
こっちこっち! 这边这边!
|
|
攻击 12
|
うっはははははは! 呜哈哈哈哈哈哈!
|
|
攻击 13
|
ヘラクレスの腰布だよ! 这是赫拉克勒斯的腰布哦。
|
|
攻击 14
|
悪いね!進入禁止だ 不好意思啦,这里禁止进入。
|
|
Extra 1
|
ゴー! 去吧!
|
|
Extra 2
|
思い出より速く、流星のように! 比回忆更迅速! 宛若流星!
|
|
Extra 3
|
フー!まさにスピードスターだ! 咻! 正可谓飚速王!
|
|
宝具 1
|
僕にできることなんてこの程度さ。童心のきみ、夏の夜の後。恋は触らず、懐かしむもの──『彼方にかざす夢の噺』。 我能做到的也就这种程度了。童心之你,夏夜之后。恋情不应触碰,独留心中怀念——于彼方点缀的梦之童话。
|
|
宝具 2
|
眠りは避けられないものだ。夜のとばり、朝のひばり。誰だって夢くらいは見る。——それがどんなものでもね。 睡眠是无法避免的。夜之帷幕,晨之云雀。所有人都会做梦。——无论是什么样的。
|
|
宝具 3
|
わかっているとも。誰だって、今より少しだけ幸福になりたいんだろう?いいとも!『彼方にかざす夢の噺』! 我当然知道。无论是谁,都希望变得比现在更为幸福吧?没问题!于彼方点缀的梦之童话!
|
|
受击 1
|
しまった……あとがないっ! 糟了……! 没有退路了……!
|
|
受击 2
|
いった! 好痛!
|
|
无法战斗 1
|
愛とともに……命も消える。当たり前の話だろ…… 生命伴随着爱一起消失。理所当然吧?
|
|
无法战斗 2
|
ごめん、ここまでみたいだ……。他のみんな、マスターをよろしく 抱歉,看来我到此为止了……其他各位,御主就拜托了。
|
|
胜利 1
|
僕だってやればできるさ、椅子に座ってるだけが王様じゃないとも 就算是我,想做还是能做到的。只会坐在宝座上的可不能叫做王哦。
|
|
胜利 2
|
終わったかい?敵対しているものだとはいえ、倒してしまうのはちょっと忍びなかったね 结束了吗?虽是敌人,但打倒还是有些于心不忍呢。
|
|
开始 1
|
|
僕で良ければ喜んで。踊りのほうが、得意だけどね? 如果你不介意的话,我很乐意。不过我更擅长跳舞哦?
|
开始 2
|
|
妖精王オベロン、颯爽と登場!いやー、ちょっと楽しいねこれ 妖精王奥伯龙飒爽登场!哎呀,这相当有趣呢!
|
开始 3
|
|
避けられない戦いなら仕方がない、やっちゃおうか 既然是无法避免的战斗,那就没办法了。动手吧。
|
技能 1
|
|
さて、ここからだ 好了,接下来才是关键。
|
技能 2
|
|
うまい手を考えよう 想个好办法吧。
|
技能 3
|
|
なぁに、僕の力じゃないさ 没什么,这不是我的力量。
|
技能 4
|
|
ありがとう……がんばるよ 谢谢你们,我会努力的。
|
技能 5
|
|
どう思う、ブランカ 你怎么看,布兰卡?
|
技能 6
|
|
ああ……わかってる ……嗯,我明白。
|
指令卡 1
|
|
いいとも! 当然可以。
|
指令卡 2
|
|
気が引けるけどねえ 虽然不太愿意呢。
|
指令卡 3
|
|
ちょっとーかわいそうかな 稍微有点可怜吧?
|
宝具卡 1
|
|
戦いも平和的に──ね? 战斗也要和平地进行,对吧?
|
宝具卡 2
|
|
暖かな夢の話を 为你送上温暖的梦之童话。
|
宝具卡 3
|
|
頼むよ?みんな 拜托啦,各位。
|
攻击 1
|
|
それでは! 那么!
|
攻击 2
|
|
行って行って! 去吧去吧。
|
攻击 3
|
|
命の煌き 生命的光辉。
|
攻击 4
|
|
夢の傷痕 梦之伤痕。
|
攻击 5
|
|
テーセウスの鎧 忒修斯之铠!
|
攻击 6
|
|
手作りで失礼! 抱歉,只是我自制的!
|
攻击 7
|
|
ヒュッポリテの弓だ! 希波吕忒之弓!
|
攻击 8
|
|
いやぁ、ほら……森だし? 不,因为你想,这算森林吧?
|
攻击 9
|
|
全力で行こう! 全力上吧!
|
攻击 10
|
|
フェアリーダスト! 妖精之尘!
|
攻击 11
|
|
こっちこっち! 这边这边!
|
攻击 12
|
|
うっはははははは! 呜哈哈哈哈哈哈!
|
攻击 13
|
|
ヘラクレスの腰布だよ! 这是赫拉克勒斯的腰布哦。
|
攻击 14
|
|
悪いね!進入禁止だ 不好意思啦,这里禁止进入。
|
Extra 1
|
|
ゴー! 去吧!
|
Extra 2
|
|
思い出より速く、流星のように! 比回忆更迅速! 宛若流星!
|
Extra 3
|
|
フー!まさにスピードスターだ! 咻! 正可谓飚速王!
|
宝具 1
|
|
僕にできることなんてこの程度さ。童心のきみ、夏の夜の後。恋は触らず、懐かしむもの──『彼方にかざす夢の噺』。 我能做到的也就这种程度了。童心之你,夏夜之后。恋情不应触碰,独留心中怀念——于彼方点缀的梦之童话。
|
宝具 2
|
|
眠りは避けられないものだ。夜のとばり、朝のひばり。誰だって夢くらいは見る。——それがどんなものでもね。 睡眠是无法避免的。夜之帷幕,晨之云雀。所有人都会做梦。——无论是什么样的。
|
宝具 3
|
|
わかっているとも。誰だって、今より少しだけ幸福になりたいんだろう?いいとも!『彼方にかざす夢の噺』! 我当然知道。无论是谁,都希望变得比现在更为幸福吧?没问题!于彼方点缀的梦之童话!
|
受击 1
|
|
しまった……あとがないっ! 糟了……! 没有退路了……!
|
受击 2
|
|
いった! 好痛!
|
无法战斗 1
|
|
愛とともに……命も消える。当たり前の話だろ…… 生命伴随着爱一起消失。理所当然吧?
|
无法战斗 2
|
|
ごめん、ここまでみたいだ……。他のみんな、マスターをよろしく 抱歉,看来我到此为止了……其他各位,御主就拜托了。
|
胜利 1
|
|
僕だってやればできるさ、椅子に座ってるだけが王様じゃないとも 就算是我,想做还是能做到的。只会坐在宝座上的可不能叫做王哦。
|
胜利 2
|
|
終わったかい?敵対しているものだとはいえ、倒してしまうのはちょっと忍びなかったね 结束了吗?虽是敌人,但打倒还是有些于心不忍呢。
|
召唤和强化
召唤
|
やあ。ここがカルデア?話には聞いていたけど、実際にくると本当に身震いするなぁ!おっと、自己紹介、自己紹介。僕はオベロン。妖精王オベロン。このとおり、おかざりの王様だけど場を和ませるのだけは得意でね。微力ながら君の力になってみるよ。―――よろしくね? 哟,这里就是迦勒底?虽然已经听说过了,但实际来到这里还是会浑身战栗呢!对了,自我介绍,自我介绍。我是奥伯龙,妖精王奥伯龙。如你所见,只是个有名无实的王,但缓和气氛我还是非常擅长的。我会尽我的微薄力量助你一臂之力。——请多关照哦?
|
|
召唤
|
……なんだこれ。なんだってこんなコトになっている……?ああ、そう。人理が安定するまでは嘘も嘘のまま通るってコト?はあ……いいよ、諦めた。そういう人間だもんな、きみは。僕の名はオベロン。喚ばれたからには力を貸すとも。心底、気持ち悪いけどね? ……这算什么。为什么会变成这样……?啊啊,是吗。在人理安定之前,谎言依旧可以视作谎言吗?啊……好吧,我放弃了。因为你就是这种人类嘛。我的名字是奥伯龙。既然被召唤,当然会助你一臂之力。只不过,我打从心底觉得恶心哦?(通关Lostbelt No.6)
|
|
升级 1
|
すこし強くなったかなぁ。もちろんお役に立つとも 是不是稍微变强了一些?当然,我会派上用处的。
|
|
升级 2
|
成長は良いものだよねぇ。……ちゃんと、限度を考えているうちは 成长是非常美好的。只要好好考虑限度的话。
|
|
升级 3
|
妖精王、レベルアップ!……あぁ、誠心誠意、君の苦労に報いるとも 妖精王,等级提升!啊啊,我会真心诚意地回报你的辛苦。
|
|
灵基再临 1
|
どう?お忍び用の外套さ。飛ぶ時はとにかく寒いから、首周りがもふもふしてるけど、これはこれで軽やかだろう?王子の格好も、あれはあれで重荷なのさ 怎么样? 这是微服私访用的外套哦。飞行的时候非常寒冷,所以脖子那里是毛茸茸的,但这身打扮还挺轻巧的吧?王子的打扮其实也是一种重担哦。
|
|
灵基再临 2
|
霊基の成長、ねぇ……。レベルアップは霊基の成長。霊基再臨は存在そのものの変身なんだね……。ふ、ふははっ。まるで蛹のようじゃないか…… 灵基的,成长吗……等级提升是灵基的成长,灵基再临是存在本身的变身吧。呵呵,这简直就像虫蛹呢。
|
|
召唤
|
|
やあ。ここがカルデア?話には聞いていたけど、実際にくると本当に身震いするなぁ!おっと、自己紹介、自己紹介。僕はオベロン。妖精王オベロン。このとおり、おかざりの王様だけど場を和ませるのだけは得意でね。微力ながら君の力になってみるよ。―――よろしくね? 哟,这里就是迦勒底?虽然已经听说过了,但实际来到这里还是会浑身战栗呢!对了,自我介绍,自我介绍。我是奥伯龙,妖精王奥伯龙。如你所见,只是个有名无实的王,但缓和气氛我还是非常擅长的。我会尽我的微薄力量助你一臂之力。——请多关照哦?
|
召唤
|
|
……なんだこれ。なんだってこんなコトになっている……?ああ、そう。人理が安定するまでは嘘も嘘のまま通るってコト?はあ……いいよ、諦めた。そういう人間だもんな、きみは。僕の名はオベロン。喚ばれたからには力を貸すとも。心底、気持ち悪いけどね? ……这算什么。为什么会变成这样……?啊啊,是吗。在人理安定之前,谎言依旧可以视作谎言吗?啊……好吧,我放弃了。因为你就是这种人类嘛。我的名字是奥伯龙。既然被召唤,当然会助你一臂之力。只不过,我打从心底觉得恶心哦?(通关Lostbelt No.6)
|
升级 1
|
|
すこし強くなったかなぁ。もちろんお役に立つとも 是不是稍微变强了一些?当然,我会派上用处的。
|
升级 2
|
|
成長は良いものだよねぇ。……ちゃんと、限度を考えているうちは 成长是非常美好的。只要好好考虑限度的话。
|
升级 3
|
|
妖精王、レベルアップ!……あぁ、誠心誠意、君の苦労に報いるとも 妖精王,等级提升!啊啊,我会真心诚意地回报你的辛苦。
|
灵基再临 1
|
|
どう?お忍び用の外套さ。飛ぶ時はとにかく寒いから、首周りがもふもふしてるけど、これはこれで軽やかだろう?王子の格好も、あれはあれで重荷なのさ 怎么样? 这是微服私访用的外套哦。飞行的时候非常寒冷,所以脖子那里是毛茸茸的,但这身打扮还挺轻巧的吧?王子的打扮其实也是一种重担哦。
|
灵基再临 2
|
|
霊基の成長、ねぇ……。レベルアップは霊基の成長。霊基再臨は存在そのものの変身なんだね……。ふ、ふははっ。まるで蛹のようじゃないか…… 灵基的,成长吗……等级提升是灵基的成长,灵基再临是存在本身的变身吧。呵呵,这简直就像虫蛹呢。
|
个人空间
牵绊 Lv.1
|
少しは絆が深まった?それは良かった、悩み事があるならいつでも言って?相談にのるよ 牵绊稍微紧密了一些?那太好了。有什么烦恼尽管说,我愿意为你提意见哦。
|
|
牵绊 Lv.2
|
この羽かい?もちろん本物さ。鳥の羽も、竜の翼も、魚の背びれも良いけどね〜。自然界で一番美しいのは、やっぱり蝶の紋様だよ 这对翅膀吗? 当然是真的啦。鸟的羽翼、龙的翼翅,以及鱼的背鳍虽然都不错。但自然界最美丽的,还是蝴蝶的花纹哦。
|
|
牵绊 Lv.3
|
おや?何か良いことでもあったのかい?いやぁ……いつも一生懸命な君が、今はのんびりしているものだから。勿体ないねぇ、そういう時に限って、お茶の用意ができてないなんて 哎呀,遇到什么令人高兴的事了吗?不,因为平时总是很努力的你现在非常悠闲嘛。真可惜,偏偏这种时候没法准备什么茶呢。
|
|
牵绊 Lv.4
|
うーん……。こういう無駄話、良くないんじゃない?君、忙しいんだろ?実は僕も忙しいんだ。話はまた……今度ね? 唔~,这样闲聊不太好吧?你很忙吧? 其实我也很忙。有什么话还是下次再说吧。
|
|
牵绊 Lv.5
|
嘘も突き通せば本当になるって言うけど、その言葉こそが嘘だ、ってわかってる?嘘はどこまで言っても嘘だ。僕のする話は──ま、一夜の夢だと思ってくれよ 虽然我说过谎言贯彻到底也会变成真话,但你知道这句话本身才是个谎言吗?谎言无论如何都是谎言。至于我说的话嘛,嗯,就当是黄粱一梦好了。
|
|
对话 1
|
出撃だマスター!よぉ〜し、やるぞ〜! 出击啦,御主!好嘞~,动手吧~!
|
|
对话 2
|
妖精王だからね。主従関係というものは、ちゃんとわかっているよ。要はあれ、責任をおっかぶせるってことだろ? 我毕竟是妖精王嘛,主从关系还是能够理解的。简单说就是那个,把责任推卸给别人吧?
|
|
对话 3
|
マスターとの関係って、それを僕に聞く?好きでもなければ、わざわざ召喚には応じないさ 和御主的关系,这问题你居然问我?如果不喜欢,就压根不会回应召唤啦。
|
|
对话 4
|
あのアルトリアは……。驚いたな、彼女までアリなんだ……。カルデアは本当夢に溢れているなぁ 那位阿尔托莉雅是……真令人惊讶,连她也能来啊。迦勒底真是充满了梦想呢!(持有阿尔托莉雅·卡斯特)
|
|
对话 5
|
村正じゃないか!約束通り、僕にも刀を作って……あれ?違う?僕の知っている村正じゃないのか……。なら、約束はご破産だね……。残念だよ 这不是村正吗!按照约定,也帮我锻造一把刀……咦,不是?不是我认识的村正啊……那约定就作废了吧。真遗憾。(持有千子村正&通关Lostbelt No.6后篇)
|
|
对话 6
|
ガレス?ふっ、誰だっけそれ? 加雷斯? 那谁啊?(持有加雷斯(Saber)、加雷斯)
|
|
对话 7
|
モルガンとは組ませないでくれよ?彼女、絶対僕のこと嫌いだから。飛んで逃げても、摘まれてぷちっ、さ。あ、でも、虫嫌いだから逆に見逃されるかな? 别让我和摩根组队哦?因为她肯定讨厌我。就算我逃跑,也会被抓住一捏。啊,不过既然她讨厌虫子,反而应该会放我一马吧?(持有摩根)
|
|
对话 8
|
まってまって〜。メイヴちゃんサイコー!いやぁ、恋に生きるとああなるんだねカノジョ。僕はこっちの方が好きだなぁ。自由に生きている感じがして〜 等一下等一下,梅芙亲太棒了~!哎呀,为爱而活的她就会变成这样的呢!我更喜欢这边的那位呢,有种自由自在的感觉!(持有女王梅芙(Saber)、女王梅芙)
|
|
对话 9
|
『拝啓、ウィリアムシェイクスピア。この度は素敵な脚本をありがとうございます。私にとって一生の宝物です。墓まで持っていきたいと思います』っと。この手紙、あのクソ野郎に届けてくれる?……ああ、気をつけて、押しどめの蝋にたっぷり毒を混ぜたから。君は触っちゃダメだよ? 敬启,威廉·莎士比亚。感谢您此次创作的美妙的剧本。这将是我一生的宝物,我打算将其带进坟里……好了。能帮忙把这封信转交给那个混蛋吗?啊,不过要小心哦。我在蜡封里混了大量毒药,你可千万不能碰哦?(持有威廉·莎士比亚)
|
|
对话 10
|
こんにちは、素敵なお嬢さん。すべての読み手がいなくなった後、お茶会を開くから、その時は来てくれるかい?……あぁ、そうか。まぁ、そうだろうと思ったよ 您好,漂亮的小姑娘。我打算在所有读者全都消失之后举办茶会,届时您愿意光临吗?……这样啊。不过,我也猜到会是这样了。(持有童谣)
|
|
对话 11
|
花の魔術師マーリン。うれしいなぁ、一度あってみたかったんだ。花は虫がいないと繁殖できない。虫は花がないと生きていけない。どっちも必要不可欠だからねぇ。……嘘と真の関係みたいで、ワクワクするだろう? 花之魔术师梅林!好高兴,我一直很想见你一面。花没有了虫就无法繁殖。虫没有了花就无法生存。两者都是必不可少的嘛。就像谎言与真实的关系呢,令人怦然心动吧?(持有梅林)
|
|
喜欢的东西
|
ん?好きなものかい?いやぁ、多すぎて一言では言えないなぁ〜 唔,喜欢的东西吗?哎呀,那可太多了,一句话说不过来呢。
|
|
讨厌的东西
|
嫌いなものは、取り立て、かなぁ。いつか返すんだから、そこは僕の誠意を信じて欲しいよね 讨厌的东西是讨债吧……我迟早会还的,所以真希望能相信我的诚意呢……
|
|
关于圣杯
|
聖杯、もちろん欲しいとも!キレイで値打ちがあって、何でも望みが叶うんだろう?オベロンは珍しいもの、キラキラした物を欲しがるのさ。それが他人の物なら、尚更さ 圣杯,当然想要啦!既漂亮又值钱,还能实现任何愿望吧?奥伯龙想要那些稀奇的东西、亮晶晶的东西哦。如果是属于别人的,那就更想要了哦!
|
|
活动举行中
|
騒がしいけど、なにこれ?あぁ、イベント……。じゃぁ、急いで支度しなくちゃだね! 好吵闹啊,这是什么?啊啊,活动……那得赶快准备起来才行呢!
|
|
生日
|
誕生日おめでとう、マスター!プレゼントは何がいいかなぁ?本当に欲しいものなんて、君にあるといいのだけど。だってほら、明日には価値が下がるものなんて、もらってもうれしくないだろう? 生日快乐,御主。礼物选什么好呢……如果你有真正想要的东西就好了。因为你想啊,那些明天就会掉价的东西,拿到了也不会开心吧?
|
|
牵绊 Lv.1
|
|
少しは絆が深まった?それは良かった、悩み事があるならいつでも言って?相談にのるよ 牵绊稍微紧密了一些?那太好了。有什么烦恼尽管说,我愿意为你提意见哦。
|
牵绊 Lv.2
|
|
この羽かい?もちろん本物さ。鳥の羽も、竜の翼も、魚の背びれも良いけどね〜。自然界で一番美しいのは、やっぱり蝶の紋様だよ 这对翅膀吗? 当然是真的啦。鸟的羽翼、龙的翼翅,以及鱼的背鳍虽然都不错。但自然界最美丽的,还是蝴蝶的花纹哦。
|
牵绊 Lv.3
|
|
おや?何か良いことでもあったのかい?いやぁ……いつも一生懸命な君が、今はのんびりしているものだから。勿体ないねぇ、そういう時に限って、お茶の用意ができてないなんて 哎呀,遇到什么令人高兴的事了吗?不,因为平时总是很努力的你现在非常悠闲嘛。真可惜,偏偏这种时候没法准备什么茶呢。
|
牵绊 Lv.4
|
|
うーん……。こういう無駄話、良くないんじゃない?君、忙しいんだろ?実は僕も忙しいんだ。話はまた……今度ね? 唔~,这样闲聊不太好吧?你很忙吧? 其实我也很忙。有什么话还是下次再说吧。
|
牵绊 Lv.5
|
|
嘘も突き通せば本当になるって言うけど、その言葉こそが嘘だ、ってわかってる?嘘はどこまで言っても嘘だ。僕のする話は──ま、一夜の夢だと思ってくれよ 虽然我说过谎言贯彻到底也会变成真话,但你知道这句话本身才是个谎言吗?谎言无论如何都是谎言。至于我说的话嘛,嗯,就当是黄粱一梦好了。
|
对话 1
|
|
出撃だマスター!よぉ〜し、やるぞ〜! 出击啦,御主!好嘞~,动手吧~!
|
对话 2
|
|
妖精王だからね。主従関係というものは、ちゃんとわかっているよ。要はあれ、責任をおっかぶせるってことだろ? 我毕竟是妖精王嘛,主从关系还是能够理解的。简单说就是那个,把责任推卸给别人吧?
|
对话 3
|
|
マスターとの関係って、それを僕に聞く?好きでもなければ、わざわざ召喚には応じないさ 和御主的关系,这问题你居然问我?如果不喜欢,就压根不会回应召唤啦。
|
对话 4
|
|
あのアルトリアは……。驚いたな、彼女までアリなんだ……。カルデアは本当夢に溢れているなぁ 那位阿尔托莉雅是……真令人惊讶,连她也能来啊。迦勒底真是充满了梦想呢!(持有阿尔托莉雅·卡斯特)
|
对话 5
|
|
村正じゃないか!約束通り、僕にも刀を作って……あれ?違う?僕の知っている村正じゃないのか……。なら、約束はご破産だね……。残念だよ 这不是村正吗!按照约定,也帮我锻造一把刀……咦,不是?不是我认识的村正啊……那约定就作废了吧。真遗憾。(持有千子村正&通关Lostbelt No.6后篇)
|
对话 6
|
|
ガレス?ふっ、誰だっけそれ? 加雷斯? 那谁啊?(持有加雷斯(Saber)、加雷斯)
|
对话 7
|
|
モルガンとは組ませないでくれよ?彼女、絶対僕のこと嫌いだから。飛んで逃げても、摘まれてぷちっ、さ。あ、でも、虫嫌いだから逆に見逃されるかな? 别让我和摩根组队哦?因为她肯定讨厌我。就算我逃跑,也会被抓住一捏。啊,不过既然她讨厌虫子,反而应该会放我一马吧?(持有摩根)
|
对话 8
|
|
まってまって〜。メイヴちゃんサイコー!いやぁ、恋に生きるとああなるんだねカノジョ。僕はこっちの方が好きだなぁ。自由に生きている感じがして〜 等一下等一下,梅芙亲太棒了~!哎呀,为爱而活的她就会变成这样的呢!我更喜欢这边的那位呢,有种自由自在的感觉!(持有女王梅芙(Saber)、女王梅芙)
|
对话 9
|
|
『拝啓、ウィリアムシェイクスピア。この度は素敵な脚本をありがとうございます。私にとって一生の宝物です。墓まで持っていきたいと思います』っと。この手紙、あのクソ野郎に届けてくれる?……ああ、気をつけて、押しどめの蝋にたっぷり毒を混ぜたから。君は触っちゃダメだよ? 敬启,威廉·莎士比亚。感谢您此次创作的美妙的剧本。这将是我一生的宝物,我打算将其带进坟里……好了。能帮忙把这封信转交给那个混蛋吗?啊,不过要小心哦。我在蜡封里混了大量毒药,你可千万不能碰哦?(持有威廉·莎士比亚)
|
对话 10
|
|
こんにちは、素敵なお嬢さん。すべての読み手がいなくなった後、お茶会を開くから、その時は来てくれるかい?……あぁ、そうか。まぁ、そうだろうと思ったよ 您好,漂亮的小姑娘。我打算在所有读者全都消失之后举办茶会,届时您愿意光临吗?……这样啊。不过,我也猜到会是这样了。(持有童谣)
|
对话 11
|
|
花の魔術師マーリン。うれしいなぁ、一度あってみたかったんだ。花は虫がいないと繁殖できない。虫は花がないと生きていけない。どっちも必要不可欠だからねぇ。……嘘と真の関係みたいで、ワクワクするだろう? 花之魔术师梅林!好高兴,我一直很想见你一面。花没有了虫就无法繁殖。虫没有了花就无法生存。两者都是必不可少的嘛。就像谎言与真实的关系呢,令人怦然心动吧?(持有梅林)
|
喜欢的东西
|
|
ん?好きなものかい?いやぁ、多すぎて一言では言えないなぁ〜 唔,喜欢的东西吗?哎呀,那可太多了,一句话说不过来呢。
|
讨厌的东西
|
|
嫌いなものは、取り立て、かなぁ。いつか返すんだから、そこは僕の誠意を信じて欲しいよね 讨厌的东西是讨债吧……我迟早会还的,所以真希望能相信我的诚意呢……
|
关于圣杯
|
|
聖杯、もちろん欲しいとも!キレイで値打ちがあって、何でも望みが叶うんだろう?オベロンは珍しいもの、キラキラした物を欲しがるのさ。それが他人の物なら、尚更さ 圣杯,当然想要啦!既漂亮又值钱,还能实现任何愿望吧?奥伯龙想要那些稀奇的东西、亮晶晶的东西哦。如果是属于别人的,那就更想要了哦!
|
活动举行中
|
|
騒がしいけど、なにこれ?あぁ、イベント……。じゃぁ、急いで支度しなくちゃだね! 好吵闹啊,这是什么?啊啊,活动……那得赶快准备起来才行呢!
|
生日
|
|
誕生日おめでとう、マスター!プレゼントは何がいいかなぁ?本当に欲しいものなんて、君にあるといいのだけど。だってほら、明日には価値が下がるものなんて、もらってもうれしくないだろう? 生日快乐,御主。礼物选什么好呢……如果你有真正想要的东西就好了。因为你想啊,那些明天就会掉价的东西,拿到了也不会开心吧?
|
战斗形象3
战斗
开始 1
|
下らない奴らだよ、本当に 真是群无聊的家伙呢。
|
|
开始 2
|
ああ、本音くらい言うさ。今はそういう気分なんだ 嗯,真话还是会说的。现在就想这么做。
|
|
开始 3
|
俺のやり方でいいの? 誰も幸せにはなれないよ 可以按照我的做法来办吗?没有人能获得幸福哦。
|
|
技能 1
|
ハハハハハ! いいねえ、最高だ 哈哈哈哈。真不错,太棒了!
|
|
技能 2
|
蛮勇だな。反吐が出る! 真是有勇无谋。令人作呕!
|
|
技能 3
|
ハァーーーーッ……!! 哈呃呃呃!!
|
|
技能 4
|
行こうか 上吧。
|
|
技能 5
|
さて…… ……好了。
|
|
技能 6
|
不思議だな ……真奇妙。
|
|
指令卡 1
|
目障りなんだろ? 很碍眼吧?
|
|
指令卡 2
|
隠すなよ! 别躲啊。
|
|
指令卡 3
|
いいとも 当然可以。
|
|
宝具卡 1
|
どこまでも……墜ちていけ 坠入……无尽深渊吧。
|
|
宝具卡 2
|
いいだろう! 今一度、黄昏の空を! 好吧!再次让你们见识黄昏的天空吧!
|
|
宝具卡 3
|
その先には……一条の光も無い 那前方,没有一丝光亮。
|
|
攻击 1
|
テーセウス! 忒修斯!
|
|
攻击 2
|
そう、ら! 看——招!
|
|
攻击 3
|
はねむしども! 飞虫们!
|
|
攻击 4
|
動かない事さ 可别乱动哦!
|
|
攻击 5
|
ああーーー面倒くさい! 啊啊,麻烦死了!
|
|
攻击 6
|
欲しい? ならあげるよ! 想要? 那就给你吧!
|
|
攻击 7
|
ヘラクレス! 赫拉克勒斯!
|
|
攻击 8
|
ご愁傷様 节哀顺变!
|
|
攻击 9
|
ヒュッポリテ! 希波吕忒!
|
|
攻击 10
|
似合ってる似合ってるー 正适合,正适合!
|
|
攻击 11
|
虫だからねえ 因为是虫子嘛。
|
|
攻击 12
|
甘く見たかい? 是不是小看我了?
|
|
攻击 13
|
死骸ども! 尸骸们!
|
|
攻击 14
|
そうれ、御馳走だ 给你,尝尝美味吧!
|
|
Extra 1
|
ヴェスパー! このあたりかなぁ!? 维斯珀!就在这附近吧!
|
|
Extra 2
|
楽しいかい? 羨ましいなあ! 开心吗?真令人羡慕呢!
|
|
Extra 3
|
フルコースだ! もらっていく 全套大餐!作为货款收下了!
|
|
宝具 1
|
……俺から言うべきことは、もう無い。『■■■■■──■■■■■■■──■■■■■■■■■──■■■■■■■■■■■!!』(奈落の虫の咆哮) すべては夏の夜の夢だ。 ……我已经没有什么,可以说的了。『■■■■■──■■■■■■■──■■■■■■■■■──■■■■■■■■■■■!!』(奈落之虫的咆哮)一切都是仲夏夜之梦。
|
|
宝具 2
|
……夜のとばり、朝のひばり。腐るような……夢のおわり。黄昏を喰らえ。『彼方とおちる夢の瞳』! ……夜之帷幕,晨之云雀。犹如腐烂的……梦之终结。承受这黄昏吧。与彼方同坠的梦之瞳眸!
|
|
宝具 3
|
……俺に集るな、吐き気がする。これ以上の終末……お前たちに用意できるか!死ね、死ね、死ね。 ……别凑在我身边,令人作呕。你们能够安排……比这更好的终结吗!去死,去死,去死。
|
|
受击 1
|
見苦しいなあ……っ! 真丢人呢……!
|
|
受击 2
|
フッ 哼。
|
|
无法战斗 1
|
いいとも……所詮、誰かの見た、一時の夢だ…… ……好吧。反正只不过是,某个人做的,短暂的梦境。
|
|
无法战斗 2
|
別に悔しくはないけどね。次に会ったら、殺してあげよう 倒也不会不甘心。下次再见时,我就会杀了你。
|
|
胜利 1
|
勝っても負けても死骸は増えるんだ。虫共が喜ぶだけじゃないか 无论是输是赢,尸骸都会增加。虫子们只会高兴吧。
|
|
胜利 2
|
酷い目にあった。せっかくの羽に傷がつく。ま、偽物だけどね 这也太惨了,那么宝贵的翅膀都受伤了。只不过,这是冒牌货啦。
|
|
开始 1
|
|
下らない奴らだよ、本当に 真是群无聊的家伙呢。
|
开始 2
|
|
ああ、本音くらい言うさ。今はそういう気分なんだ 嗯,真话还是会说的。现在就想这么做。
|
开始 3
|
|
俺のやり方でいいの? 誰も幸せにはなれないよ 可以按照我的做法来办吗?没有人能获得幸福哦。
|
技能 1
|
|
ハハハハハ! いいねえ、最高だ 哈哈哈哈。真不错,太棒了!
|
技能 2
|
|
蛮勇だな。反吐が出る! 真是有勇无谋。令人作呕!
|
技能 3
|
|
ハァーーーーッ……!! 哈呃呃呃!!
|
技能 4
|
|
行こうか 上吧。
|
技能 5
|
|
さて…… ……好了。
|
技能 6
|
|
不思議だな ……真奇妙。
|
指令卡 1
|
|
目障りなんだろ? 很碍眼吧?
|
指令卡 2
|
|
隠すなよ! 别躲啊。
|
指令卡 3
|
|
いいとも 当然可以。
|
宝具卡 1
|
|
どこまでも……墜ちていけ 坠入……无尽深渊吧。
|
宝具卡 2
|
|
いいだろう! 今一度、黄昏の空を! 好吧!再次让你们见识黄昏的天空吧!
|
宝具卡 3
|
|
その先には……一条の光も無い 那前方,没有一丝光亮。
|
攻击 1
|
|
テーセウス! 忒修斯!
|
攻击 2
|
|
そう、ら! 看——招!
|
攻击 3
|
|
はねむしども! 飞虫们!
|
攻击 4
|
|
動かない事さ 可别乱动哦!
|
攻击 5
|
|
ああーーー面倒くさい! 啊啊,麻烦死了!
|
攻击 6
|
|
欲しい? ならあげるよ! 想要? 那就给你吧!
|
攻击 7
|
|
ヘラクレス! 赫拉克勒斯!
|
攻击 8
|
|
ご愁傷様 节哀顺变!
|
攻击 9
|
|
ヒュッポリテ! 希波吕忒!
|
攻击 10
|
|
似合ってる似合ってるー 正适合,正适合!
|
攻击 11
|
|
虫だからねえ 因为是虫子嘛。
|
攻击 12
|
|
甘く見たかい? 是不是小看我了?
|
攻击 13
|
|
死骸ども! 尸骸们!
|
攻击 14
|
|
そうれ、御馳走だ 给你,尝尝美味吧!
|
Extra 1
|
|
ヴェスパー! このあたりかなぁ!? 维斯珀!就在这附近吧!
|
Extra 2
|
|
楽しいかい? 羨ましいなあ! 开心吗?真令人羡慕呢!
|
Extra 3
|
|
フルコースだ! もらっていく 全套大餐!作为货款收下了!
|
宝具 1
|
|
……俺から言うべきことは、もう無い。『■■■■■──■■■■■■■──■■■■■■■■■──■■■■■■■■■■■!!』(奈落の虫の咆哮) すべては夏の夜の夢だ。 ……我已经没有什么,可以说的了。『■■■■■──■■■■■■■──■■■■■■■■■──■■■■■■■■■■■!!』(奈落之虫的咆哮)一切都是仲夏夜之梦。
|
宝具 2
|
|
……夜のとばり、朝のひばり。腐るような……夢のおわり。黄昏を喰らえ。『彼方とおちる夢の瞳』! ……夜之帷幕,晨之云雀。犹如腐烂的……梦之终结。承受这黄昏吧。与彼方同坠的梦之瞳眸!
|
宝具 3
|
|
……俺に集るな、吐き気がする。これ以上の終末……お前たちに用意できるか!死ね、死ね、死ね。 ……别凑在我身边,令人作呕。你们能够安排……比这更好的终结吗!去死,去死,去死。
|
受击 1
|
|
見苦しいなあ……っ! 真丢人呢……!
|
受击 2
|
|
フッ 哼。
|
无法战斗 1
|
|
いいとも……所詮、誰かの見た、一時の夢だ…… ……好吧。反正只不过是,某个人做的,短暂的梦境。
|
无法战斗 2
|
|
別に悔しくはないけどね。次に会ったら、殺してあげよう 倒也不会不甘心。下次再见时,我就会杀了你。
|
胜利 1
|
|
勝っても負けても死骸は増えるんだ。虫共が喜ぶだけじゃないか 无论是输是赢,尸骸都会增加。虫子们只会高兴吧。
|
胜利 2
|
|
酷い目にあった。せっかくの羽に傷がつく。ま、偽物だけどね 这也太惨了,那么宝贵的翅膀都受伤了。只不过,这是冒牌货啦。
|
召唤和强化
升级 1
|
なぁんだそれ。笑うー、笑うってー。俺に貢いで何かいい事あるわけ? 这算什么,真好笑,真好笑啦!给我上贡难道有什么好处吗?
|
|
升级 2
|
いいとも。戦力が欲しいんだろう? 手加減とかしたくないしねぇ。俺も賛成だよ 没问题,你想要战力吧?总不愿意手下留情吧。这我也赞成。
|
|
升级 3
|
ああ、レベルアップ……。ま、いいんじゃない 啊啊,等级提升……嗯,没什么不好。
|
|
灵基再临 3
|
やあ底抜けの善人くん! 久しぶりー。分かっていてここまで来たんだろう? なら喜んで付き合うともー。何しろ善ってやつは気持ちがいい。極めれば極めるほど、悪趣味で悪辣な趣味になるからね 哎呀,彻头彻尾的老好人,好久不见!你明知如此还走到了这一步吧?那我当然愿意奉陪啦。毕竟所谓的善令人心情舒畅。越是贯彻就越会成为恶劣而毒辣的兴趣哦?
|
|
灵基再临 4
|
底無しの空……空っぽの命……。喜びは明日には値が下がり……苦しみは昨日のうちに忘れられる……。美しいものはその前提が醜く、醜いものはその前提が美しい……。ハッ、お笑い種だ。人生に中身があるだなんて、本当に信じているのかい? なあ、聞かせてくれよブランカ。君の物語は、満足のいくものだったのかい? 无底的天空,空荡的生命。喜悦到了明天就会贬值,痛苦在昨日就已经遗忘。美丽东西的前提是丑陋的,丑陋东西的前提是美丽的。……真是个笑柄。你难道真的相信人生是有内在的吗?啊,请告诉我,布兰卡。你的故事是否令人心满意足?
|
|
升级 1
|
|
なぁんだそれ。笑うー、笑うってー。俺に貢いで何かいい事あるわけ? 这算什么,真好笑,真好笑啦!给我上贡难道有什么好处吗?
|
升级 2
|
|
いいとも。戦力が欲しいんだろう? 手加減とかしたくないしねぇ。俺も賛成だよ 没问题,你想要战力吧?总不愿意手下留情吧。这我也赞成。
|
升级 3
|
|
ああ、レベルアップ……。ま、いいんじゃない 啊啊,等级提升……嗯,没什么不好。
|
灵基再临 3
|
|
やあ底抜けの善人くん! 久しぶりー。分かっていてここまで来たんだろう? なら喜んで付き合うともー。何しろ善ってやつは気持ちがいい。極めれば極めるほど、悪趣味で悪辣な趣味になるからね 哎呀,彻头彻尾的老好人,好久不见!你明知如此还走到了这一步吧?那我当然愿意奉陪啦。毕竟所谓的善令人心情舒畅。越是贯彻就越会成为恶劣而毒辣的兴趣哦?
|
灵基再临 4
|
|
底無しの空……空っぽの命……。喜びは明日には値が下がり……苦しみは昨日のうちに忘れられる……。美しいものはその前提が醜く、醜いものはその前提が美しい……。ハッ、お笑い種だ。人生に中身があるだなんて、本当に信じているのかい? なあ、聞かせてくれよブランカ。君の物語は、満足のいくものだったのかい? 无底的天空,空荡的生命。喜悦到了明天就会贬值,痛苦在昨日就已经遗忘。美丽东西的前提是丑陋的,丑陋东西的前提是美丽的。……真是个笑柄。你难道真的相信人生是有内在的吗?啊,请告诉我,布兰卡。你的故事是否令人心满意足?
|
个人空间
牵绊 Lv.1
|
害虫は駆除するものだ……。部屋の掃除はしっかりしたら? 何でもありってことは、何でもいいってことなんだから 害虫应该被驱除,何不仔细打扫房间呢?什么都能接受,也就意味着什么都可以吧。
|
|
牵绊 Lv.2
|
俺を連れ回して楽しい? もう底は見えただろ。ああ、本当なんだ……それはそれで、人間としてどうかと思うよ 带着我到处逛很开心吗? 你已经看到老底了吧?啊,是真的啊。如果真是这样,作为人类也不是很正常吧?
|
|
牵绊 Lv.3
|
退屈だなぁ。といって、自分から行動するのはもう面倒だしなぁ……。あー、世界を救う為に邁進していた妖精王はどこに行ったのやら。燃え尽きるってこういうことなのかな……まあいいや。食堂に行ってメロン食べようっと 真无聊……但又懒得主动行动呢……啊啊,为拯救世界而迈进的妖精王上哪儿去了呢。精力燃尽就是指这种情况吗?好吧,算了,去食堂吃点蜜瓜吧。
|
|
牵绊 Lv.4
|
はぁぁああもぉぉうんざりだ!!君達、眠っている時くらい静かにしてくれないか!?マスター、虫除けスプレー持ってないかなあ!? 啊啊真是的烦死了,我说你们,睡觉的时候就不能安静点吗!御主,能帮我拿一瓶驱虫喷雾吗!
|
|
牵绊 Lv.5
|
何も俺が特別な訳じゃない。大切なモノがあろうとなかろうと、誰だって終末を夢見ることはある。自分の責任ではない死。自分達では変えようのない終わり。そういうモノが救いに思える時が……人間には、必ずあるのさ 我其实并没有什么特别的。不管有没有重要的东西,每个人都会梦见终结。并非自己责任的死,自己无法改变的终结。人类必然存在觉得这些乃是救赎的时刻。
|
|
对话 1
|
ごめーん、休んでいるところなんだ。話しかけないでくれる? 抱歉,我正在休息哦。能别向我搭话吗?
|
|
对话 2
|
主従関係。この世で五本指に入る最悪の言葉だね 主从关系?那可真是能排上世界前五的最糟的词语了。
|
|
对话 3
|
俺と君は契約上の関係でしょ。それ以外ある? 你我的关系是建立在契约上的吧。除此以外还有其他的吗?
|
|
对话 4
|
結局行き着くところに行っちまったか。どこまでも愚かで、手の付けられない女の子だったな 最终还是走到了结局啊……真是个无比愚蠢,相当难搞的女孩呢……(持有阿尔托莉雅·卡斯特&通关Lostbelt No.6)
|
|
对话 5
|
バーゲストには悪い事をしたと思ってるよ、うん。でもほら、自業自得だしね? どっちにしろ壊れてたんだから、俺を恨むのはお門違いってものじゃない? 我是做了点对不起巴格斯特的事哦,嗯。不过你想,她那是自作自受吧?反正她已经崩溃了,恨我也应该是恨错对象了吧?(持有妖精骑士高文&通关Lostbelt No.6)
|
|
对话 6
|
あれー? 汎人類史の方じゃなくて、妖精國の方のバーヴァン・シーを呼んだんだー。もしかして、更生できると思ってる? 悪の華はどこまで行っても……悪の華だよ? 咦,你召唤的不是泛人类史的,而是妖精国的芭万·希呀?难道你认为她可以改过自新?恶之花无论到哪儿,都是恶之花哦?(持有妖精骑士崔斯坦、凯特·库·米可科尔&通关Lostbelt No.6)
|
|
对话 7
|
あ、まっず、アルビオンがいる。退散退散。でも惜しかったなあ。あの見苦しいビーストがアルビオンを取り込んだらどうなるか、ちょっと興味あったのにねー 啊,糟了,阿尔比恩在,撤退撤退……!不过真是可惜呢……如果那个丢人的Beast能将阿尔比恩收纳起来的话会怎么样,我倒是有点兴趣呢?(持有妖精骑士兰斯洛特&通关Lostbelt No.6)
|
|
对话 8
|
アンタは俺の仇敵だった。アンタが余計な事をしなければ、俺が生まれる事もなかった。アンタを殺すために俺は全能力を費やした。そのくせ、アンタの死に際に俺は立ち会えなかった。フー……なんで、ケジメとして言っておくよ。アンタの描いた絵本、俺は嫌いじゃなかったぜ 你曾是我的仇敌。如果你不做多余的事,我也就不用诞生了。为了杀你,我耗费了全部能力。然而,我却没能见证你的死亡。……以上这些话是为了做个了结。我不讨厌你描绘的绘本哦。(持有摩根&通关Lostbelt No.6)
|
|
对话 9
|
レッドラ・ビット!? ああいや、人違い……あ、いや、馬違いか。……すごいな彼、こっちでもああいうキャラなんだ。最後まで生き残るわけだ 瑞德拉·比特!?啊啊不,搞错人,不对,是搞错马了吧……他还真是厉害呢。在这边也是这种角色啊……难怪他能活到最后呢……(持有赤兔马&通关Lostbelt No.6)
|
|
对话 10
|
異聞帯の王たち? もちろん尊敬しているとも。だって、揃いも揃ってカルデアに道を譲ったんだろう? 人が出来てる、さすが王様だー。あー、でも、一緒にしないでね? 奴らはみじめな負け犬、一方、俺はきっちり目的を果たした、勝ち馬だ 异闻带的各位王? 当然尊敬他们啦。因为,他们不约而同地为迦勒底让出了道路吧?真是个能人,不愧是王者。啊啊,但是,不要把我和他们相提并论哦?他们是凄惨的丧家犬。与之相反,我可是成功完成了目标的赢家哦。(持有部分从者[注 1]&通关Lostbelt No.6)
|
|
喜欢的东西
|
好きなものを聞く奴って勇気あるよねえ。オレには理解できない精神構造だよ。あ、それはそれとして好きなものはもちろんマスターさ。これからもよろしくねー 询问别人喜欢的东西还真需要勇气呢。这种精神构造我可无法理解。啊,一事归一事,我喜欢的东西当然是御主啦!今后也请多指教哦!
|
|
讨厌的东西
|
嫌いなものねえ。多すぎるからこそ一言で言える。何もかも、だよ 讨厌的东西呀。正因为太多了,反而能用一句话来总结。是“所有一切”哦。
|
|
关于圣杯
|
聖杯には泥が詰まっている。終わりを望む俺を生み出した泥にそっくりだ。人間の願いってのは、つまりそういうことだろ? 圣杯里塞满了泥。与将渴望终结的我创造出来的泥一模一样呢。人类的愿望,其实就是这种存在吧?
|
|
活动举行中
|
イベントは面倒かい? でも頑張って。日々の努力を重ねるマスターを見るの、俺は好きだからね 嫌活动麻烦?但要加油哦。我喜欢看到每天都勤勤恳恳努力的御主的样子哦。
|
|
生日
|
オレに「誕生日を祝え」って?本気? 想让我为你庆祝生日,你认真的吗?
|
|
牵绊 Lv.1
|
|
害虫は駆除するものだ……。部屋の掃除はしっかりしたら? 何でもありってことは、何でもいいってことなんだから 害虫应该被驱除,何不仔细打扫房间呢?什么都能接受,也就意味着什么都可以吧。
|
牵绊 Lv.2
|
|
俺を連れ回して楽しい? もう底は見えただろ。ああ、本当なんだ……それはそれで、人間としてどうかと思うよ 带着我到处逛很开心吗? 你已经看到老底了吧?啊,是真的啊。如果真是这样,作为人类也不是很正常吧?
|
牵绊 Lv.3
|
|
退屈だなぁ。といって、自分から行動するのはもう面倒だしなぁ……。あー、世界を救う為に邁進していた妖精王はどこに行ったのやら。燃え尽きるってこういうことなのかな……まあいいや。食堂に行ってメロン食べようっと 真无聊……但又懒得主动行动呢……啊啊,为拯救世界而迈进的妖精王上哪儿去了呢。精力燃尽就是指这种情况吗?好吧,算了,去食堂吃点蜜瓜吧。
|
牵绊 Lv.4
|
|
はぁぁああもぉぉうんざりだ!!君達、眠っている時くらい静かにしてくれないか!?マスター、虫除けスプレー持ってないかなあ!? 啊啊真是的烦死了,我说你们,睡觉的时候就不能安静点吗!御主,能帮我拿一瓶驱虫喷雾吗!
|
牵绊 Lv.5
|
|
何も俺が特別な訳じゃない。大切なモノがあろうとなかろうと、誰だって終末を夢見ることはある。自分の責任ではない死。自分達では変えようのない終わり。そういうモノが救いに思える時が……人間には、必ずあるのさ 我其实并没有什么特别的。不管有没有重要的东西,每个人都会梦见终结。并非自己责任的死,自己无法改变的终结。人类必然存在觉得这些乃是救赎的时刻。
|
对话 1
|
|
ごめーん、休んでいるところなんだ。話しかけないでくれる? 抱歉,我正在休息哦。能别向我搭话吗?
|
对话 2
|
|
主従関係。この世で五本指に入る最悪の言葉だね 主从关系?那可真是能排上世界前五的最糟的词语了。
|
对话 3
|
|
俺と君は契約上の関係でしょ。それ以外ある? 你我的关系是建立在契约上的吧。除此以外还有其他的吗?
|
对话 4
|
|
結局行き着くところに行っちまったか。どこまでも愚かで、手の付けられない女の子だったな 最终还是走到了结局啊……真是个无比愚蠢,相当难搞的女孩呢……(持有阿尔托莉雅·卡斯特&通关Lostbelt No.6)
|
对话 5
|
|
バーゲストには悪い事をしたと思ってるよ、うん。でもほら、自業自得だしね? どっちにしろ壊れてたんだから、俺を恨むのはお門違いってものじゃない? 我是做了点对不起巴格斯特的事哦,嗯。不过你想,她那是自作自受吧?反正她已经崩溃了,恨我也应该是恨错对象了吧?(持有妖精骑士高文&通关Lostbelt No.6)
|
对话 6
|
|
あれー? 汎人類史の方じゃなくて、妖精國の方のバーヴァン・シーを呼んだんだー。もしかして、更生できると思ってる? 悪の華はどこまで行っても……悪の華だよ? 咦,你召唤的不是泛人类史的,而是妖精国的芭万·希呀?难道你认为她可以改过自新?恶之花无论到哪儿,都是恶之花哦?(持有妖精骑士崔斯坦、凯特·库·米可科尔&通关Lostbelt No.6)
|
对话 7
|
|
あ、まっず、アルビオンがいる。退散退散。でも惜しかったなあ。あの見苦しいビーストがアルビオンを取り込んだらどうなるか、ちょっと興味あったのにねー 啊,糟了,阿尔比恩在,撤退撤退……!不过真是可惜呢……如果那个丢人的Beast能将阿尔比恩收纳起来的话会怎么样,我倒是有点兴趣呢?(持有妖精骑士兰斯洛特&通关Lostbelt No.6)
|
对话 8
|
|
アンタは俺の仇敵だった。アンタが余計な事をしなければ、俺が生まれる事もなかった。アンタを殺すために俺は全能力を費やした。そのくせ、アンタの死に際に俺は立ち会えなかった。フー……なんで、ケジメとして言っておくよ。アンタの描いた絵本、俺は嫌いじゃなかったぜ 你曾是我的仇敌。如果你不做多余的事,我也就不用诞生了。为了杀你,我耗费了全部能力。然而,我却没能见证你的死亡。……以上这些话是为了做个了结。我不讨厌你描绘的绘本哦。(持有摩根&通关Lostbelt No.6)
|
对话 9
|
|
レッドラ・ビット!? ああいや、人違い……あ、いや、馬違いか。……すごいな彼、こっちでもああいうキャラなんだ。最後まで生き残るわけだ 瑞德拉·比特!?啊啊不,搞错人,不对,是搞错马了吧……他还真是厉害呢。在这边也是这种角色啊……难怪他能活到最后呢……(持有赤兔马&通关Lostbelt No.6)
|
对话 10
|
|
異聞帯の王たち? もちろん尊敬しているとも。だって、揃いも揃ってカルデアに道を譲ったんだろう? 人が出来てる、さすが王様だー。あー、でも、一緒にしないでね? 奴らはみじめな負け犬、一方、俺はきっちり目的を果たした、勝ち馬だ 异闻带的各位王? 当然尊敬他们啦。因为,他们不约而同地为迦勒底让出了道路吧?真是个能人,不愧是王者。啊啊,但是,不要把我和他们相提并论哦?他们是凄惨的丧家犬。与之相反,我可是成功完成了目标的赢家哦。(持有部分从者[注 1]&通关Lostbelt No.6)
|
喜欢的东西
|
|
好きなものを聞く奴って勇気あるよねえ。オレには理解できない精神構造だよ。あ、それはそれとして好きなものはもちろんマスターさ。これからもよろしくねー 询问别人喜欢的东西还真需要勇气呢。这种精神构造我可无法理解。啊,一事归一事,我喜欢的东西当然是御主啦!今后也请多指教哦!
|
讨厌的东西
|
|
嫌いなものねえ。多すぎるからこそ一言で言える。何もかも、だよ 讨厌的东西呀。正因为太多了,反而能用一句话来总结。是“所有一切”哦。
|
关于圣杯
|
|
聖杯には泥が詰まっている。終わりを望む俺を生み出した泥にそっくりだ。人間の願いってのは、つまりそういうことだろ? 圣杯里塞满了泥。与将渴望终结的我创造出来的泥一模一样呢。人类的愿望,其实就是这种存在吧?
|
活动举行中
|
|
イベントは面倒かい? でも頑張って。日々の努力を重ねるマスターを見るの、俺は好きだからね 嫌活动麻烦?但要加油哦。我喜欢看到每天都勤勤恳恳努力的御主的样子哦。
|
生日
|
|
オレに「誕生日を祝え」って?本気? 想让我为你庆祝生日,你认真的吗?
|
灵衣(清爽的夏日王子)
关于灵衣
|
カルデアの夏は騒々しくていいねぇ。普段はお堅いサーヴァントも、この時期は話しやすくて助かるよ。……それじゃ、僕達も出かけようか。童話の王子らしく……折角の夏なんだ、たまには頼れるところを見せないとね? 迦勒底的夏天吵吵闹闹的真不错。平时严肃的从者到了这个时期也变得平易近人,真是太好了。那我们也出发吧。难得的夏天,就该像童话中的王子那样。偶尔也该表现一下自己有多可靠才行呢。
|
|
灵衣开放
|
気軽に手を振るのはやめてくれないか! これでも妖精国じゃ人気ナンバーワンの王様なんだっ……なんてね。妖精王オベロン、今回はお忍びで参戦だ。ああ……でも、サバフェスにはあんまり参加しないかなぁ。なぁに、暑くて数が多いのがちょっと苦手ってだけさ 能别那么随便地朝我招手吗! 我在妖精国好歹也是人气首位的国王哦!开玩笑的啦。妖精王奥伯龙,这次微服参战。啊,但我应该不太会参加从者庆典哦。没什么,只是我不喜欢那种炎热又人多的地方。
|
|
对话
|
ん? この服はどこで仕立てたのかって? ははは、何を隠そう、散歩中に拾ったものでね。一度あるか無いか……いや、本来は一度も無い筈の夏なんだ。もっと夏を堪能する出で立ちであってほしいじゃない? 唔? 你问这件衣服是在哪儿做的?哈哈哈,实不相瞒,是我在散步时捡到的!这是不知能否有一次,不,是原本连一次机会都不可能有的夏天。总希望能让人穿上一身更能好好享受夏日的打扮吧?(持有阿尔托莉雅·卡斯特(Berserker))
|
|
开始 1
|
あっついからねー。爽やかに行こう 因为太热了啊! 让我们清爽地上吧!
|
|
开始 2
|
ん~、青い空、青い海。こっちの浜辺は最高だなぁ 唔~~,蓝天,碧海! 这里的海滩真是太棒了!
|
|
开始 3
|
折角のお祭りなのに戦いかい? 遊び心は大切にね 难得的祭典还要战斗吗? 玩耍之心是非常重要的哦。
|
|
技能 1
|
ふーん? やるじゃん 唔~,真有你的。
|
|
技能 2
|
泳ぐのは、ちょっとね 游泳未免……
|
|
技能 3
|
力を合わせて、だろ? 要齐心协力,对吧?
|
|
技能 4
|
暑いかい? 我慢我慢 热吗? 忍耐忍耐。
|
|
技能 5
|
うん。まぁ、アイスは美味しいよね 嗯,不过,棒冰还是很好吃的。
|
|
技能 6
|
糖分補給、糖分補給っと 补充糖分,补充糖分……
|
|
指令卡 1
|
そうなんだ? 这样啊。
|
|
指令卡 2
|
すぐ行くよ 我这就去。
|
|
指令卡 3
|
少し面倒? 这稍微有些麻烦吧?
|
|
宝具卡 1
|
森林浴もいいものさ 森林浴也很不错呢。
|
|
宝具卡 2
|
おっと、トラップ発動! 妖精の森にご招待! 哎哟,陷阱发动! 邀请前往妖精之森!
|
|
宝具卡 3
|
木陰の日差しだって悪くないさ 树荫下的阳光也不赖呢。
|
|
攻击 1
|
いかにも! 正是。
|
|
攻击 2
|
やっつけろー! 干掉他们☆
|
|
攻击 3
|
夏の幻 夏之幻象。
|
|
攻击 4
|
夢のきらめき 梦之闪耀。
|
|
攻击 5
|
そこだ! 就在那边!
|
|
攻击 6
|
ハンドメイドさ! 手工制作!
|
|
攻击 7
|
あ、そこ危ない 啊,那边很危险的。
|
|
攻击 8
|
やっちゃったかー 搞砸了吗~……
|
|
攻击 9
|
オベロン魔術だ! 奥伯龙魔术!
|
|
攻击 10
|
夏には花火! だろ? 夏天就该有烟花,对吧!
|
|
攻击 11
|
はっ! よっ……とぉ!
|
|
攻击 12
|
音楽があればなぁ 如果有音乐就好了。
|
|
攻击 13
|
浮かれすぎだよー、君 你有些兴奋过度了哦。
|
|
攻击 14
|
ちょっと静かにね? 稍微安静一点啦。
|
|
Extra 1
|
サマーシュート! 夏日发射!
|
|
Extra 2
|
飛行機雲は出ないけどね! 虽然不会出现机尾云哦!
|
|
Extra 3
|
ヒュウ、盛り上がってきた! 咻~! 热闹起来啦!
|
|
受击 1
|
もう帰っていいかなぁ!? 我可以回去了吗!?
|
|
受击 2
|
げっ
|
|
无法战斗 1
|
まぁ水着も着れたし、ラッキーだったかな…… 算了,反正泳装也穿过了,还算走运吧。
|
|
无法战斗 2
|
力足りずか……後ろに引っ込んでおくよ。アイスの補充、してあるだろ? 力有不逮吗……我就先撤到后方去了。棒冰已经补充好了吧?
|
|
胜利 1
|
ほら、何とかなっただろ? 水着でもやる事は変わらないのさ 你看,还是有办法解决的吧?就算身穿泳装,该做的事也不会改变啦。
|
|
胜利 2
|
さあ、涼みに行こう。僕は秋の森の王様って事、忘れてないだろ? 好了,去凉快一下吧。你应该没忘记我是秋日森林之王吧?
|
|
关于灵衣
|
|
カルデアの夏は騒々しくていいねぇ。普段はお堅いサーヴァントも、この時期は話しやすくて助かるよ。……それじゃ、僕達も出かけようか。童話の王子らしく……折角の夏なんだ、たまには頼れるところを見せないとね? 迦勒底的夏天吵吵闹闹的真不错。平时严肃的从者到了这个时期也变得平易近人,真是太好了。那我们也出发吧。难得的夏天,就该像童话中的王子那样。偶尔也该表现一下自己有多可靠才行呢。
|
灵衣开放
|
|
気軽に手を振るのはやめてくれないか! これでも妖精国じゃ人気ナンバーワンの王様なんだっ……なんてね。妖精王オベロン、今回はお忍びで参戦だ。ああ……でも、サバフェスにはあんまり参加しないかなぁ。なぁに、暑くて数が多いのがちょっと苦手ってだけさ 能别那么随便地朝我招手吗! 我在妖精国好歹也是人气首位的国王哦!开玩笑的啦。妖精王奥伯龙,这次微服参战。啊,但我应该不太会参加从者庆典哦。没什么,只是我不喜欢那种炎热又人多的地方。
|
对话
|
|
ん? この服はどこで仕立てたのかって? ははは、何を隠そう、散歩中に拾ったものでね。一度あるか無いか……いや、本来は一度も無い筈の夏なんだ。もっと夏を堪能する出で立ちであってほしいじゃない? 唔? 你问这件衣服是在哪儿做的?哈哈哈,实不相瞒,是我在散步时捡到的!这是不知能否有一次,不,是原本连一次机会都不可能有的夏天。总希望能让人穿上一身更能好好享受夏日的打扮吧?(持有阿尔托莉雅·卡斯特(Berserker))
|
开始 1
|
|
あっついからねー。爽やかに行こう 因为太热了啊! 让我们清爽地上吧!
|
开始 2
|
|
ん~、青い空、青い海。こっちの浜辺は最高だなぁ 唔~~,蓝天,碧海! 这里的海滩真是太棒了!
|
开始 3
|
|
折角のお祭りなのに戦いかい? 遊び心は大切にね 难得的祭典还要战斗吗? 玩耍之心是非常重要的哦。
|
技能 1
|
|
ふーん? やるじゃん 唔~,真有你的。
|
技能 2
|
|
泳ぐのは、ちょっとね 游泳未免……
|
技能 3
|
|
力を合わせて、だろ? 要齐心协力,对吧?
|
技能 4
|
|
暑いかい? 我慢我慢 热吗? 忍耐忍耐。
|
技能 5
|
|
うん。まぁ、アイスは美味しいよね 嗯,不过,棒冰还是很好吃的。
|
技能 6
|
|
糖分補給、糖分補給っと 补充糖分,补充糖分……
|
指令卡 1
|
|
そうなんだ? 这样啊。
|
指令卡 2
|
|
すぐ行くよ 我这就去。
|
指令卡 3
|
|
少し面倒? 这稍微有些麻烦吧?
|
宝具卡 1
|
|
森林浴もいいものさ 森林浴也很不错呢。
|
宝具卡 2
|
|
おっと、トラップ発動! 妖精の森にご招待! 哎哟,陷阱发动! 邀请前往妖精之森!
|
宝具卡 3
|
|
木陰の日差しだって悪くないさ 树荫下的阳光也不赖呢。
|
攻击 1
|
|
いかにも! 正是。
|
攻击 2
|
|
やっつけろー! 干掉他们☆
|
攻击 3
|
|
夏の幻 夏之幻象。
|
攻击 4
|
|
夢のきらめき 梦之闪耀。
|
攻击 5
|
|
そこだ! 就在那边!
|
攻击 6
|
|
ハンドメイドさ! 手工制作!
|
攻击 7
|
|
あ、そこ危ない 啊,那边很危险的。
|
攻击 8
|
|
やっちゃったかー 搞砸了吗~……
|
攻击 9
|
|
オベロン魔術だ! 奥伯龙魔术!
|
攻击 10
|
|
夏には花火! だろ? 夏天就该有烟花,对吧!
|
攻击 11
|
|
はっ! よっ……とぉ!
|
攻击 12
|
|
音楽があればなぁ 如果有音乐就好了。
|
攻击 13
|
|
浮かれすぎだよー、君 你有些兴奋过度了哦。
|
攻击 14
|
|
ちょっと静かにね? 稍微安静一点啦。
|
Extra 1
|
|
サマーシュート! 夏日发射!
|
Extra 2
|
|
飛行機雲は出ないけどね! 虽然不会出现机尾云哦!
|
Extra 3
|
|
ヒュウ、盛り上がってきた! 咻~! 热闹起来啦!
|
受击 1
|
|
もう帰っていいかなぁ!? 我可以回去了吗!?
|
受击 2
|
|
げっ
|
无法战斗 1
|
|
まぁ水着も着れたし、ラッキーだったかな…… 算了,反正泳装也穿过了,还算走运吧。
|
无法战斗 2
|
|
力足りずか……後ろに引っ込んでおくよ。アイスの補充、してあるだろ? 力有不逮吗……我就先撤到后方去了。棒冰已经补充好了吧?
|
胜利 1
|
|
ほら、何とかなっただろ? 水着でもやる事は変わらないのさ 你看,还是有办法解决的吧?就算身穿泳装,该做的事也不会改变啦。
|
胜利 2
|
|
さあ、涼みに行こう。僕は秋の森の王様って事、忘れてないだろ? 好了,去凉快一下吧。你应该没忘记我是秋日森林之王吧?
|
灵衣(不悦的夏日奥伯龙)
关于灵衣
|
水着、似合ってるって? はっはっは、心底どうでもいい感想をありがとー。……ざけんなっ!! 好きで着てると思ったか? 夏もウザけりゃ海もウザい! 虫の王が泳ぐかっての! 溺れるのが関の山だからな。白い浜辺でバカ面で泳ぐマスターをせいぜい眺めているさ。……ん? 『文句より感想を聞きたい』だって? ……そうだな。そっちの水着は……まぁ、戦闘服よりはマシ、なんじゃない? 你说这身泳装很适合我?哈哈哈,感谢你给出这压根无关紧要的感想!别闹了,你以为我情愿穿这个?夏天就够烦了,大海也很烦。虫之王哪会游泳啊。最多也就是溺水了。我只会在白色的沙滩上眺望一脸蠢样游泳的御主而已。……唔? 比起抱怨,你更想听感想?……这个嘛。你的泳装嘛,应该,总比战斗服好点吧。
|
|
灵衣开放
|
うーわっ、信じられない。こっち側の俺まで追いかけてきたのかよ……。嘘吐きに付き合うと碌な事がない、ってわかっただろ? その上でコレなら、手の施しようがない。一緒に、在りもしない奈落の底を……目指してみる? 呜哇,难以置信。甚至还来追这边的我啊。你应该知道和骗子相处没什么好事吧?既然明知如此还要这样,那就无可救药了。要不要一起前往并不存在的深渊底部呢?
|
|
开始 1
|
戦うの? ホントに? リゾート地なのに相手、いないワケ? 要战斗? 当真? 分明在度假胜地,却找不到人陪?
|
|
开始 2
|
綺麗事は期待するなよ? 見ての通り、身も心も真っっ黒だからさ 别指望能有什么漂亮事哦。如你所见,身心都是漆黑的哦。
|
|
开始 3
|
いいとも。手短に済ませよう。セミより早くお別れだ 没问题,速战速决吧。比蝉更快地道别。
|
|
技能 1
|
手加減はできないな! 手下留情可做不到哦!
|
|
技能 2
|
どうした、忘れ物かい? 怎么了,忘东西了吗?
|
|
技能 3
|
せーの、っと! 预备……!
|
|
技能 4
|
目を覚まそうか 需要让你清醒吗。
|
|
技能 5
|
ま……、たまにはね 算了,偶尔也行吧。
|
|
技能 6
|
はぁ……穏やかだな ……真平静呢。
|
|
指令卡 1
|
へぇ、放っておけないんだ? 哎,不能放任不管啊。
|
|
指令卡 2
|
正直じゃん? 还挺诚实的嘛。
|
|
指令卡 3
|
蹴散らすよ 击溃他们。
|
|
宝具卡 1
|
南国には合わないだろうが……! 这根本不适合南国吧……
|
|
宝具卡 2
|
見るがいい……光なき、くれないの空を! 看清楚。黯淡无光的赤色天空!
|
|
宝具卡 3
|
バカンスは──ここで終わりだ 假期,就此结束。
|
|
攻击 1
|
カマキリ! 螳螂!
|
|
攻击 2
|
愉しむか! 享受吧……!
|
|
攻击 3
|
コール! 呼唤!
|
|
攻击 4
|
夏らしいだろう!? 很有夏日风情吧!
|
|
攻击 5
|
当たってやれよ! 要命中啦!
|
|
攻击 6
|
ほらー、パスパス 来,传球传球!
|
|
攻击 7
|
貰った! 得手了!
|
|
攻击 8
|
残念だったな! 太遗憾了!
|
|
攻击 9
|
とっておきだ! 秘藏一招!
|
|
攻击 10
|
逃がすかよっ! 休想逃跑!
|
|
攻击 11
|
ふわっと行こうか 轻飘飘的上吧。
|
|
攻击 12
|
かかる火の粉、ってね 正所谓惹上的祸。
|
|
攻击 13
|
モォルガーーーンっ!!! 摩根——!
|
|
攻击 14
|
大波だ、乗ってけ! 是个巨浪,乘上去吧!
|
|
Extra 1
|
楽しいかって? ──わけないだろ!! 你问是否玩得高兴!? 当然不可能啦!
|
|
Extra 2
|
浮かれているからこうなるのさ! 就是因为太飘飘然了才会变成这样啦!
|
|
Extra 3
|
遊びにしては、高くついたな! 以玩耍而言,可是很贵的哦!
|
|
受击 1
|
熱くなりやがって……! 竟然变得那么炙热……!
|
|
受击 2
|
ちょっと…… 喂。
|
|
无法战斗 1
|
参った参った、退散退散。いやぁ、泳がずに済んで助かった! 认输认输,撤退撤退。哎呀,不用游泳真是太好了!
|
|
无法战斗 2
|
厄介払い? 目の付け所いいじゃないか。……その顔、覚えておこう 扫清麻烦? 着眼点倒是不错嘛。——我会记住这张脸的。
|
|
胜利 1
|
軽装だからって油断した? 元々、自分の武器は持ってなくてね 看到轻装上阵就大意了?我原本就没有自己的武器哦。
|
|
胜利 2
|
泳ぐよりは楽しかったよ。無様な姿がとてもいい。飛んで火に入る夏の虫……ってね 总比游泳要有趣。丢人的样子真不错。正所谓夏日扑火的飞虫哦。
|
|
关于灵衣
|
|
水着、似合ってるって? はっはっは、心底どうでもいい感想をありがとー。……ざけんなっ!! 好きで着てると思ったか? 夏もウザけりゃ海もウザい! 虫の王が泳ぐかっての! 溺れるのが関の山だからな。白い浜辺でバカ面で泳ぐマスターをせいぜい眺めているさ。……ん? 『文句より感想を聞きたい』だって? ……そうだな。そっちの水着は……まぁ、戦闘服よりはマシ、なんじゃない? 你说这身泳装很适合我?哈哈哈,感谢你给出这压根无关紧要的感想!别闹了,你以为我情愿穿这个?夏天就够烦了,大海也很烦。虫之王哪会游泳啊。最多也就是溺水了。我只会在白色的沙滩上眺望一脸蠢样游泳的御主而已。……唔? 比起抱怨,你更想听感想?……这个嘛。你的泳装嘛,应该,总比战斗服好点吧。
|
灵衣开放
|
|
うーわっ、信じられない。こっち側の俺まで追いかけてきたのかよ……。嘘吐きに付き合うと碌な事がない、ってわかっただろ? その上でコレなら、手の施しようがない。一緒に、在りもしない奈落の底を……目指してみる? 呜哇,难以置信。甚至还来追这边的我啊。你应该知道和骗子相处没什么好事吧?既然明知如此还要这样,那就无可救药了。要不要一起前往并不存在的深渊底部呢?
|
开始 1
|
|
戦うの? ホントに? リゾート地なのに相手、いないワケ? 要战斗? 当真? 分明在度假胜地,却找不到人陪?
|
开始 2
|
|
綺麗事は期待するなよ? 見ての通り、身も心も真っっ黒だからさ 别指望能有什么漂亮事哦。如你所见,身心都是漆黑的哦。
|
开始 3
|
|
いいとも。手短に済ませよう。セミより早くお別れだ 没问题,速战速决吧。比蝉更快地道别。
|
技能 1
|
|
手加減はできないな! 手下留情可做不到哦!
|
技能 2
|
|
どうした、忘れ物かい? 怎么了,忘东西了吗?
|
技能 3
|
|
せーの、っと! 预备……!
|
技能 4
|
|
目を覚まそうか 需要让你清醒吗。
|
技能 5
|
|
ま……、たまにはね 算了,偶尔也行吧。
|
技能 6
|
|
はぁ……穏やかだな ……真平静呢。
|
指令卡 1
|
|
へぇ、放っておけないんだ? 哎,不能放任不管啊。
|
指令卡 2
|
|
正直じゃん? 还挺诚实的嘛。
|
指令卡 3
|
|
蹴散らすよ 击溃他们。
|
宝具卡 1
|
|
南国には合わないだろうが……! 这根本不适合南国吧……
|
宝具卡 2
|
|
見るがいい……光なき、くれないの空を! 看清楚。黯淡无光的赤色天空!
|
宝具卡 3
|
|
バカンスは──ここで終わりだ 假期,就此结束。
|
攻击 1
|
|
カマキリ! 螳螂!
|
攻击 2
|
|
愉しむか! 享受吧……!
|
攻击 3
|
|
コール! 呼唤!
|
攻击 4
|
|
夏らしいだろう!? 很有夏日风情吧!
|
攻击 5
|
|
当たってやれよ! 要命中啦!
|
攻击 6
|
|
ほらー、パスパス 来,传球传球!
|
攻击 7
|
|
貰った! 得手了!
|
攻击 8
|
|
残念だったな! 太遗憾了!
|
攻击 9
|
|
とっておきだ! 秘藏一招!
|
攻击 10
|
|
逃がすかよっ! 休想逃跑!
|
攻击 11
|
|
ふわっと行こうか 轻飘飘的上吧。
|
攻击 12
|
|
かかる火の粉、ってね 正所谓惹上的祸。
|
攻击 13
|
|
モォルガーーーンっ!!! 摩根——!
|
攻击 14
|
|
大波だ、乗ってけ! 是个巨浪,乘上去吧!
|
Extra 1
|
|
楽しいかって? ──わけないだろ!! 你问是否玩得高兴!? 当然不可能啦!
|
Extra 2
|
|
浮かれているからこうなるのさ! 就是因为太飘飘然了才会变成这样啦!
|
Extra 3
|
|
遊びにしては、高くついたな! 以玩耍而言,可是很贵的哦!
|
受击 1
|
|
熱くなりやがって……! 竟然变得那么炙热……!
|
受击 2
|
|
ちょっと…… 喂。
|
无法战斗 1
|
|
参った参った、退散退散。いやぁ、泳がずに済んで助かった! 认输认输,撤退撤退。哎呀,不用游泳真是太好了!
|
无法战斗 2
|
|
厄介払い? 目の付け所いいじゃないか。……その顔、覚えておこう 扫清麻烦? 着眼点倒是不错嘛。——我会记住这张脸的。
|
胜利 1
|
|
軽装だからって油断した? 元々、自分の武器は持ってなくてね 看到轻装上阵就大意了?我原本就没有自己的武器哦。
|
胜利 2
|
|
泳ぐよりは楽しかったよ。無様な姿がとてもいい。飛んで火に入る夏の虫……ってね 总比游泳要有趣。丢人的样子真不错。正所谓夏日扑火的飞虫哦。
|
妖精双六虫笼游戏 致尚未谋面完美的你
注释