—
|
選択肢 1:なんということでしょう、ボイラー室の横が 2:坂本探偵事務所の一角、通称・お竜屋に 选择项 1:这是怎么一回事呢,锅炉房旁边竟然 2:变成了坂本侦探事务所的一角,通称·阿龙屋
|
|
坂本龍馬 やあ、君か。いらっしゃい、 坂本龙马 哟,是你啊。欢迎光临,
|
|
坂本龍馬 ……と、その前にお詫びからかな。 坂本龙马 ……不过,在那之前还是得先道歉啊。
|
|
お竜さん 喜べ、人間。 あの伝説のお店、お竜屋さんが期間限定大復活だぞ。 阿龙小姐 高兴吧,人类。 那个传说中的小店,阿龙屋限时大复活了哦。
|
|
お竜さん 夢と希望とカエルもたくさん、買え、買いまくれ。 お竜さんは濡れ手に粟で肥え太りたい。 阿龙小姐 出售大量梦想、希望还有青蛙,买吧,尽情地买吧。 阿龙小姐想要不劳而获变得有钱。
|
|
お竜さん 茶室? ……ああ、あの趣味の悪い金キラの部屋か、 阿龙小姐 茶室? ……啊,那个恶趣味的金闪闪的房间吗,
|
|
お竜さん お竜さんがぶっ壊した。 阿龙小姐 阿龙小姐毁掉了。
|
|
坂本龍馬 いやいや、壊しちゃだめだし、壊してないでしょ。 坂本龙马 不是不是,毁掉可不行啊,你没有毁掉吧。
|
|
坂本龍馬 ごめんね、実はバレンタインの話をしたら、 お竜さんがチョコレートを売るって言いだして聞かなくてね。 坂本龙马 抱歉啊,实际上是我说起情人节的话题之后, 阿龙小姐就说要卖巧克力,我怎么说她都听不进去啊。
|
|
坂本龍馬 あの茶室、組み立て式って聞いたから、 今日だけ場所を替わってもらったんだよ。 坂本龙马 因为听说那个茶室是组装式的, 所以今天一天我们就鸠占鹊巢了一下。
|
|
お竜さん そういうわけだから、リョーマが独自のルートで 仕入れた闇チョコレートを買え。 阿龙小姐 所以,快来买龙马在独家进货渠道 采购的黑暗巧克力。
|
|
お竜さん いまならカエルも買える、お得だぞ。 阿龙小姐 现在还可以买到青蛙,很划算哦。
|
—
|
選択肢 1:いやその、今日はお買い物ではなく 2:じつは坂本さんにですね…… 选择项 1:呃,那个,我今天不是来买东西的 2:实际上是想给坂本先生……
|
|
坂本龍馬 チョコレート……、もしかして僕にかい? 坂本龙马 巧克力……,难道是给我的吗?
|
|
坂本龍馬 いやあ、嬉しいねぇ。 チョコレートを貰うなんて、生まれてはじめ…… 坂本龙马 哎呀,真开心啊。 收到别人的巧克力,还是我出生以来第一……
|
|
お竜さん …………。 阿龙小姐 …………。
|
|
坂本龍馬 あっ……。 坂本龙马 啊……。
|
|
お竜さん ……おい、おまえ。 阿龙小姐 ……喂,我说你。
|
—
|
選択肢 1:あっ…… 2:いやそのですね 选择项 1:啊…… 2:不是,那个,就是说
|
|
坂本龍馬 いやいや、お竜さん、これはマスターの 親愛のしるしというか、なんというか……、 坂本龙马 不是不是,阿龙小姐,该怎么说, 这算是御主心意的表示,之类的……,
|
|
坂本龍馬 ……抑えて、抑えてね、 食べちゃダメだよ、マスターは食べちゃダメ。 坂本龙马 ……控制住,控制住自己哦, 不可以吃哦,御主是不可以吃的。
|
|
お竜さん お竜さんにはくれないのか……。 阿龙小姐 阿龙小姐没有吗……。
|
|
坂本龍馬 え!? そっち? 坂本龙马 诶!? 你是这个意思吗?
|
—
|
選択肢 1:もちろん用意してます! 2:出すのが遅れてごめんなさい 选择项 1:当然给你准备了! 2:抱歉现在才拿出来
|
|
お竜さん おお、お竜さんにもあるのか!? 阿龙小姐 噢噢,阿龙小姐也有吗!?
|
|
お竜さん さすがはお竜さんが見込んだ人間だ、でかした! 阿龙小姐 不愧是阿龙小姐期待的人类,做得不错!
|
|
お竜さん 見ろリョーマ、羨ましいだろう、 お竜さんの貰ったチョコレートだぞ。 阿龙小姐 看啊龙马,羡慕吧, 这可是阿龙小姐收到的巧克力哦。
|
|
お竜さん これにはお竜さんもバレンタインやっほーだ。 阿龙小姐 有了这个,阿龙小姐也可以情人节万岁咯。
|
|
坂本龍馬 はいはい、よかったよかった。いろんな意味でね。 坂本龙马 是是,那真是太好了。各种意义上。
|
|
坂本龍馬 ああ、改めてありがとうマスター、 坂本龙马 啊啊,再一次感谢你,御主,
|
|
坂本龍馬 ———本当に嬉しいよ。 坂本龙马 ——我真的很开心哦。
|
|
坂本龍馬 そうだ、せっかくだしお礼もしないとね。 ちょっと待っててくれ。 坂本龙马 对了,机会难得,我也得送你个礼物。 稍等我一下。
|
|
お竜さん それもそうだな、リョーマもたまにはいいこと言う。 よし、お竜さんもとっておきの礼をしてやろう。 阿龙小姐 确实呢,龙马说的话偶尔还是有点道理的。 好,那么阿龙小姐也送你一件珍藏的礼物。
|
|
坂本龍馬 はいこれ、大したものじゃないけど 僕とお竜さんから。 坂本龙马 就是这个,虽然不是什么贵重的东西, 但还请御主收下我和阿龙小姐的礼物。
|
|
お竜さん ちなみにお竜さんのは大したものだぞ、 阿龙小姐 顺便一提阿龙小姐的礼物可是很贵重哦,
|
|
お竜さん なんといってもカエルなのにチョコ、 チョコなのにカエルだからな。 阿龙小姐 毕竟这可既是青蛙又是巧克力, 既是巧克力又是青蛙啊。
|
|
お竜さん カエルチョコチョコお竜さんってやつだ。 阿龙小姐 全名青蛙巧克巧克力阿龙小姐。
|
—
|
選択肢 1:素敵な時計をありがとうございます! 2:カエルチョコ美味しそうですね! 选择项 1:好棒的钟表啊,谢谢! 2:青蛙巧克力看上去好好吃!
|
|
坂本龍馬 喜んでくれたのなら僕もうれしいよ。 坂本龙马 你喜欢的话,我也很开心。
|
—
|
選択肢 1:それじゃ失礼します! 选择项 1:那么我这就告辞了!
|
|
坂本龍馬 ああ、いつまでやっているか分からないけど お竜屋の方もよろしく頼むよ。 坂本龙马 嗯,尽管不知道能开到什么时候, 不过阿龙屋的生意也请多关照了哦。
|
|
坂本龍馬 お竜さんが始めた店だけど、 やっぱり商売は楽しいもんだね。 坂本龙马 虽然这是阿龙小姐开的店, 但对我来说,做生意果然很有趣呢。
|
|
お竜さん 大儲けしたらいずれは『株式会社お竜さん社中』にして びんわん美人秘書をやるのがお竜さんの夢だからな。 阿龙小姐 如果有一天赚了大钱,就改成『株式会社阿龙小姐社中』, 雇一位精明的美人秘书,这就是阿龙小姐的梦想。
|
—
|
選択肢 1:今度は買い物に来ますね! 选择项 1:我下次会来买东西的!
|
|
坂本龍馬 ああ、またね。 坂本龙马 嗯,再见啦。
|
|
坂本龍馬 …………。 坂本龙马 …………。
|
|
お竜さん ……おい、リョーマ。 阿龙小姐 ……喂,龙马。
|
|
坂本龍馬 ……なんだい、お竜さん。 坂本龙马 ……怎么啦,阿龙小姐。
|
|
お竜さん 大丈夫だ、今度は絶対に護ってやる。 リョーマもあいつも、な。 阿龙小姐 没问题,龙马也好,那家伙也好, 这次我一定会保护好的,放心吧。
|
|
坂本龍馬 ああ、頼りにしてるさ、いつだってね。 坂本龙马 好啊,那就全靠你了,要一直保护好我们哦。
|
|
お竜さん ……なあ、リョーマ。 阿龙小姐 ……呐,龙马。
|
|
坂本龍馬 ……なんだい。 坂本龙马 ……怎么啦。
|
|
お竜さん ……ここは、楽しいな。 阿龙小姐 ……这里,真让人开心啊。
|
|
坂本龍馬 ……ああ、本当に楽しいね、 坂本龙马 ……是啊,这里真的,
|
|
坂本龍馬 ———ここは。 坂本龙马 ——很让人开心呢。
|