尼古拉·特斯拉/语音

来自Mooncell - 玩家共同构筑的FGO中文Wiki
< 尼古拉·特斯拉
Psychosun讨论 | 贡献2023年3月14日 (二) 22:43的版本 (文本替换 - 替换“太空奥德修斯对尼古拉·特斯拉”为“太空·奥德修斯对尼古拉·特斯拉”)
跳到导航 跳到搜索
如需了解该从者情人节剧情的语音,您也可以查阅尼古拉·特斯拉/情人节剧情语音页面。
如需了解该从者情人节剧情的语音,您也可以查阅尼古拉·特斯拉/情人节剧情语音页面。

战斗

开始 1

ごきげんよう諸君。ここに、我が天才の一端をお見せしよう

各位好。我会让各位在此见识吾之天才的凤毛麟角。

开始 2

ニコラ・テスラ。見参である

尼古拉·特斯拉,在此驾临。

开始 3

叡智は此処に。天のいかずちは此処に!

睿智在此,天雷降临此地。

开始 4

っはっはっはッ!! さあて!

哈哈哈! 好了!

技能 1

左様、星の開拓者

没错! 星之开拓者!

技能 2

っはっはっはっは!

哈哈哈哈哈!

技能 3

テスラコイルである

此乃特斯拉线圈。

技能 4

おっと、また閃いた!

哎哟,又有灵感了。

指令卡 1

っはは!

哈哈。

指令卡 2

よろしく

请多关照!

指令卡 3

ライトニンッ!

雷电!

宝具卡

刮目せよ!

刮目相看吧!

攻击 1

ふん!

哼!

攻击 2

はぁっ!

哈!

攻击 3

っはははは!

哈哈哈哈!

攻击 4

三相交流ッ!

三相交流!

攻击 5

ライトニンッ!!

雷电!

攻击 6

こういうのもある!

还有这种!

Extra 1

痺れるぞ、耐えてみろ!

会麻痹哦,看你是否能承受得了!

Extra 2

ふはははははははァ!

唔哈哈哈哈哈哈哈!!

Extra 3

刮ッ! 目ッ! せよォォォオッ!!

刮目·相看·吧!

Extra 4

見よ! 人類の力ッ!

看吧,这是人类的力量!

宝具 1

神の雷霆は此処にある。さぁ、ご覧に入れよう! 『人類神話・雷電降臨』!!

神之雷霆在此!来吧! 见证吧!――――人类神话·雷电降临!!

宝具 2

いにしえの神々よ、眠れ! 今や! 我々こそが神話を紡ぐ! 『人類神話・雷電降臨』!!

远古的神明啊,沉睡吧!正是现在!神话将由我们来编写!——人类神话·雷电降临!!

受击 1

ぬぐっ……!

唔额!

受击 2

っふふん

哼哼!

受击 3

なる、ほど……ッ!

原来如此!

受击 4

ふふんっ

无法战斗 1

雷電は……消えはしない……!

雷电……不会消失。

无法战斗 2

そう、か……!

是吗……

无法战斗 3

光を……消しては、ならない……!

光……绝不可,消失……

无法战斗 4

さら、ば……

永别,了……!

胜利 1

神とは何だ? そう、雷(いかずち)だ

神为何物? 对,是雷电。

胜利 2

人類神話、雷電降臨!

人类神话·雷电降临!

胜利 3

当然の帰結だな

这是理所当然的结果呢。

胜利 4

今は眠れ。私の敵よ

……现在就沉睡吧。我的敌人啊。

开始 1

ごきげんよう諸君。ここに、我が天才の一端をお見せしよう

各位好。我会让各位在此见识吾之天才的凤毛麟角。

开始 2

ニコラ・テスラ。見参である

尼古拉·特斯拉,在此驾临。

开始 3

叡智は此処に。天のいかずちは此処に!

睿智在此,天雷降临此地。

开始 4

っはっはっはッ!! さあて!

哈哈哈! 好了!

技能 1

左様、星の開拓者

没错! 星之开拓者!

技能 2

っはっはっはっは!

哈哈哈哈哈!

技能 3

テスラコイルである

此乃特斯拉线圈。

技能 4

おっと、また閃いた!

哎哟,又有灵感了。

指令卡 1

っはは!

哈哈。

指令卡 2

よろしく

请多关照!

指令卡 3

ライトニンッ!

雷电!

宝具卡

刮目せよ!

刮目相看吧!

攻击 1

ふん!

哼!

攻击 2

はぁっ!

哈!

攻击 3

っはははは!

哈哈哈哈!

攻击 4

三相交流ッ!

三相交流!

攻击 5

ライトニンッ!!

雷电!

攻击 6

こういうのもある!

还有这种!

Extra 1

痺れるぞ、耐えてみろ!

会麻痹哦,看你是否能承受得了!

Extra 2

ふはははははははァ!

唔哈哈哈哈哈哈哈!!

Extra 3

刮ッ! 目ッ! せよォォォオッ!!

刮目·相看·吧!

Extra 4

見よ! 人類の力ッ!

看吧,这是人类的力量!

宝具 1

神の雷霆は此処にある。さぁ、ご覧に入れよう! 『人類神話・雷電降臨』!!

神之雷霆在此!来吧! 见证吧!――――人类神话·雷电降临!!

宝具 2

いにしえの神々よ、眠れ! 今や! 我々こそが神話を紡ぐ! 『人類神話・雷電降臨』!!

远古的神明啊,沉睡吧!正是现在!神话将由我们来编写!——人类神话·雷电降临!!

受击 1

ぬぐっ……!

唔额!

受击 2

っふふん

哼哼!

受击 3

なる、ほど……ッ!

原来如此!

受击 4

ふふんっ

无法战斗 1

雷電は……消えはしない……!

雷电……不会消失。

无法战斗 2

そう、か……!

是吗……

无法战斗 3

光を……消しては、ならない……!

光……绝不可,消失……

无法战斗 4

さら、ば……

永别,了……!

胜利 1

神とは何だ? そう、雷(いかずち)だ

神为何物? 对,是雷电。

胜利 2

人類神話、雷電降臨!

人类神话·雷电降临!

胜利 3

当然の帰結だな

这是理所当然的结果呢。

胜利 4

今は眠れ。私の敵よ

……现在就沉睡吧。我的敌人啊。

召唤和强化

召唤

私はニコラ・テスラ、天才だ

我是尼古拉·特斯拉。是个天才。

升级

充電完了、チャージアップ!

充电完成!――Charge up!

灵基再临 1

これで、私はインドラを超えた!

如此一来,我已超越因陀罗。

灵基再临 2

これで、私はペルクナスを超えた!

如此一来,我已超越佩尔孔纳。

灵基再临 3

これで、私はゼウスを超えた!

如此一来,我已超越宙斯。

灵基再临 4

見るがいい! これぞワールドシステムである!

见证吧――这正是世界的系统。

召唤

私はニコラ・テスラ、天才だ

我是尼古拉·特斯拉。是个天才。

升级

充電完了、チャージアップ!

充电完成!――Charge up!

灵基再临 1

これで、私はインドラを超えた!

如此一来,我已超越因陀罗。

灵基再临 2

これで、私はペルクナスを超えた!

如此一来,我已超越佩尔孔纳。

灵基再临 3

これで、私はゼウスを超えた!

如此一来,我已超越宙斯。

灵基再临 4

見るがいい! これぞワールドシステムである!

见证吧――这正是世界的系统。

个人空间

牵绊 Lv.1

私は天才だ。故に、あらゆることを成す

我是天才。因此能完成各种成果。

牵绊 Lv.2

空に雷電が生ずるように。私は世界に生じたのだよ。必然として

就像天空创造雷电一般,我创造这个世界。这是必然。

牵绊 Lv.3

人類神話は新たに構築されていく。すなわち私が導いた、新たなる時代!

新的人类神话将会被构筑。也就是在我引导之下的全新时代!

牵绊 Lv.4

人類神話とはなにか? ああ、それはこの私の造語だ

人类神话是什么?啊啊,那个是――我创造的词汇。

牵绊 Lv.5

我が雷電を阻むことは出来ない。あの男、悪鬼エジソンを除いては

世间没有什么能阻挡我的雷电。除了那个男人――恶鬼爱迪生。

牵绊 Lv.5

ゼウスの打倒、破神同盟の私に代わって礼を言おう、マスター。……しかし、そうか。機神、アトランティスの古代文明……私の予想した以上に、太古の神秘とは興味深いものと見た。こうして現界している内に、何らかの研究成果を出さねばならんなぁ。……ん? いや、ハッハッハ、こちらの話だとも

打倒宙斯!我要代替破神同盟的我向您道谢,御主。不过,这样啊……机神……亚特兰蒂斯的古代文明……看来远古的神秘比我预想的还要有意思。趁目前还现界着,得研究出一些成果来才行呢……唔,不,哈哈哈,是私人的问题啦。(通关Lostbelt No.5奥林波斯篇)

对话 1

立ち止まっている暇はない。世界が、未来が! 君を待っている

没有时间让你原地踏步了。世界与未来正在等待着你。

对话 1

明日を取り戻す──そうだったな? ああ、行こうマスター

夺回明天。是这样吧。嗯,走吧,御主!(通关Lostbelt No.5奥林波斯篇)

对话 2

問題ない。君が私のマスターであるならば、私は君を導く師となろう

没有问题。若你是我的御主,那我将成为引导你的师长。

对话 3

君の奮闘に期待する、マスター

我会期待你如何奋战。御主。

对话 4

私は、紳士足らんとする男だ。故に、君を守り戦うと空に誓う

我乃以绅士为目标的男人。因此,我向天空起誓,定会为守护你而战。

对话 5

ゼウス、インドラ、トール、ペルクナス、サンダーバード。古くより、人は雷電を畏敬した

宙斯、因陀罗、索尔、佩尔孔纳、雷鸟――人类自古以来就敬畏雷电。

对话 6

痺れるぞ、気をつけたまえ

会麻痹哦。小心点。

对话 7

エジソン貴様ァ!! 今日という今日は決着を付けるぞ! ん? エレナ君!? いやその、喧嘩しているわけでは……ハイ、喧嘩でした。も、申し訳ない……

爱迪生你这混蛋!我们一定要在今天这个日子做个了断才行!……唔,海伦娜。不,那个,这不是在吵架…………好吧,我们是在吵架。非,非常抱歉。(持有托马斯·爱迪生并持有海伦娜·布拉瓦茨基(Archer)海伦娜·布拉瓦茨基)

对话 8

雷電の気配……。雷電の神秘を備えた英霊か。成程な

雷电的气息……是具备雷电神秘的英灵吗。原来如此……(持有部分从者[注 1])

对话 9

バベッジ卿! ここにいらしたか! では、研究の続きといきましょう!

巴贝奇卿!您在这里啊。那我们继续研究吧。(持有查尔斯·巴贝奇)

对话 10

おお、英霊オデュッセウス。是非とも我々の研究に加わっていただきたい。具体的には宝具の解析だ。あれはアトランティスの古代文明に連なる物と見たがどうだろう?

噢噢,英灵奥德修斯!希望您务必来参加我们的研究。具体说来,就是宝具的解析。那个应该是亚特兰蒂斯古代文明相关的产物吧,是不是?(持有奥德修斯&通关Lostbelt No.5奥林波斯篇)

对话 11

ミズ・エウロペ、貴女の宝具も実に興味深い。ゼウス神に賜ったという巨人、そして鋼の牛。どうだろう、我々の研究の発展のために……ん? な、なんです? ゼウス神にどことなく似ている? 私がですか? ぁいや、それは……なに? 帯電している感じが懐かしい? いやその、なんと言えばいいか……ハ、ハッハッハ……

欧罗巴女士,您的宝具也相当有意思!传说是宙斯神赐予的巨人,以及钢铁之牛。您意下如何,要不要为了我们研究的发展……唔,什,什么事?和宙斯神隐约有点相似……说我吗?不,这个……什么,带电[1]的感觉令人怀念?不,那个,该怎么说呢……哈,哈哈哈……(持有欧罗巴)

喜欢的东西

英霊としての私は、雷電そのもの。故に、空を私は愛する

身为英灵的我,就是雷电本身。因此,我深爱天空。

讨厌的东西

世界に、悪鬼は存在する。時にそれは人の形を取ることもある

……世界上存在着恶鬼。那东西有时会化为人类的模样。

关于圣杯

聖杯、万能の願望器。実に、興味深い研究対象だ

圣杯。万能的愿望器。……真是个有意思的研究对象。

活动举行中

雷電が君を呼んでいる、何やら新たな出来事だ。さぁ、行こう

雷电在呼唤你。好像发生了什么新的事情。来吧,走吧。

生日

何時如何(いついか)なる時も新たな命が芽吹く、生まれいでる。すなわち、誕生日おめでとう

无论何时,新生之生命都会萌芽。诞生于世。换言之――祝你生日快乐。

牵绊 Lv.1

私は天才だ。故に、あらゆることを成す

我是天才。因此能完成各种成果。

牵绊 Lv.2

空に雷電が生ずるように。私は世界に生じたのだよ。必然として

就像天空创造雷电一般,我创造这个世界。这是必然。

牵绊 Lv.3

人類神話は新たに構築されていく。すなわち私が導いた、新たなる時代!

新的人类神话将会被构筑。也就是在我引导之下的全新时代!

牵绊 Lv.4

人類神話とはなにか? ああ、それはこの私の造語だ

人类神话是什么?啊啊,那个是――我创造的词汇。

牵绊 Lv.5

我が雷電を阻むことは出来ない。あの男、悪鬼エジソンを除いては

世间没有什么能阻挡我的雷电。除了那个男人――恶鬼爱迪生。

牵绊 Lv.5

ゼウスの打倒、破神同盟の私に代わって礼を言おう、マスター。……しかし、そうか。機神、アトランティスの古代文明……私の予想した以上に、太古の神秘とは興味深いものと見た。こうして現界している内に、何らかの研究成果を出さねばならんなぁ。……ん? いや、ハッハッハ、こちらの話だとも

打倒宙斯!我要代替破神同盟的我向您道谢,御主。不过,这样啊……机神……亚特兰蒂斯的古代文明……看来远古的神秘比我预想的还要有意思。趁目前还现界着,得研究出一些成果来才行呢……唔,不,哈哈哈,是私人的问题啦。(通关Lostbelt No.5奥林波斯篇)

对话 1

立ち止まっている暇はない。世界が、未来が! 君を待っている

没有时间让你原地踏步了。世界与未来正在等待着你。

对话 1

明日を取り戻す──そうだったな? ああ、行こうマスター

夺回明天。是这样吧。嗯,走吧,御主!(通关Lostbelt No.5奥林波斯篇)

对话 2

問題ない。君が私のマスターであるならば、私は君を導く師となろう

没有问题。若你是我的御主,那我将成为引导你的师长。

对话 3

君の奮闘に期待する、マスター

我会期待你如何奋战。御主。

对话 4

私は、紳士足らんとする男だ。故に、君を守り戦うと空に誓う

我乃以绅士为目标的男人。因此,我向天空起誓,定会为守护你而战。

对话 5

ゼウス、インドラ、トール、ペルクナス、サンダーバード。古くより、人は雷電を畏敬した

宙斯、因陀罗、索尔、佩尔孔纳、雷鸟――人类自古以来就敬畏雷电。

对话 6

痺れるぞ、気をつけたまえ

会麻痹哦。小心点。

对话 7

エジソン貴様ァ!! 今日という今日は決着を付けるぞ! ん? エレナ君!? いやその、喧嘩しているわけでは……ハイ、喧嘩でした。も、申し訳ない……

爱迪生你这混蛋!我们一定要在今天这个日子做个了断才行!……唔,海伦娜。不,那个,这不是在吵架…………好吧,我们是在吵架。非,非常抱歉。(持有托马斯·爱迪生并持有海伦娜·布拉瓦茨基(Archer)海伦娜·布拉瓦茨基)

对话 8

雷電の気配……。雷電の神秘を備えた英霊か。成程な

雷电的气息……是具备雷电神秘的英灵吗。原来如此……(持有部分从者[注 1])

对话 9

バベッジ卿! ここにいらしたか! では、研究の続きといきましょう!

巴贝奇卿!您在这里啊。那我们继续研究吧。(持有查尔斯·巴贝奇)

对话 10

おお、英霊オデュッセウス。是非とも我々の研究に加わっていただきたい。具体的には宝具の解析だ。あれはアトランティスの古代文明に連なる物と見たがどうだろう?

噢噢,英灵奥德修斯!希望您务必来参加我们的研究。具体说来,就是宝具的解析。那个应该是亚特兰蒂斯古代文明相关的产物吧,是不是?(持有奥德修斯&通关Lostbelt No.5奥林波斯篇)

对话 11

ミズ・エウロペ、貴女の宝具も実に興味深い。ゼウス神に賜ったという巨人、そして鋼の牛。どうだろう、我々の研究の発展のために……ん? な、なんです? ゼウス神にどことなく似ている? 私がですか? ぁいや、それは……なに? 帯電している感じが懐かしい? いやその、なんと言えばいいか……ハ、ハッハッハ……

欧罗巴女士,您的宝具也相当有意思!传说是宙斯神赐予的巨人,以及钢铁之牛。您意下如何,要不要为了我们研究的发展……唔,什,什么事?和宙斯神隐约有点相似……说我吗?不,这个……什么,带电[1]的感觉令人怀念?不,那个,该怎么说呢……哈,哈哈哈……(持有欧罗巴)

喜欢的东西

英霊としての私は、雷電そのもの。故に、空を私は愛する

身为英灵的我,就是雷电本身。因此,我深爱天空。

讨厌的东西

世界に、悪鬼は存在する。時にそれは人の形を取ることもある

……世界上存在着恶鬼。那东西有时会化为人类的模样。

关于圣杯

聖杯、万能の願望器。実に、興味深い研究対象だ

圣杯。万能的愿望器。……真是个有意思的研究对象。

活动举行中

雷電が君を呼んでいる、何やら新たな出来事だ。さぁ、行こう

雷电在呼唤你。好像发生了什么新的事情。来吧,走吧。

生日

何時如何(いついか)なる時も新たな命が芽吹く、生まれいでる。すなわち、誕生日おめでとう

无论何时,新生之生命都会萌芽。诞生于世。换言之――祝你生日快乐。

难解难分·夏日锦标赛!

对话 1

エレナ「ふうっ。結構体力使うのね、レースって」
獅子「そんな時こそ、このエジソン特製のパワードリンクだっ!」
紳士「それよりも、テスラ式筋肉マッサージはいかがかな?」

海伦娜:呼,这比赛还挺消耗体力的呢!
狮子:这种时候就需要爱迪生特制的能量饮料啦!
绅士:还不如试试特斯拉式肌肉按摩如何?

对话 2

エレナ「こういうものは、順位よりも、どう自分が満足できたかだと思うの」
紳士「その通りだとも」
獅子「そう! 重要なのは、エレナくんのストレス解しょ……ン、ンン! なんでもないぞ」

海伦娜:这种时候比起排名,更注重如何让自己活得满足呢。
绅士:说得没错!
狮子:没错!重要的是要让海伦娜君释放压……咳咳,没什么哦!

对话 3

紳士「絶好調! と言っておこうか」
獅子「うむ。貴様に同意するのはシャクだが……ぜっ こう ちょう ! と言っておこう!」
エレナ「ゆっくり休んで、次に備えましょう」

绅士:简直可以说!状态绝佳!
狮子:唔,虽然我很不愿意赞同你,但也要说一句状态绝佳!
海伦娜:好好休息准备下一轮比赛吧!

对话 4

獅子「これはいかんぞ……牢獄に囚われるなどとは……」
紳士「せっかくレースで彼女にストレス解しょ、ごほん! えほん、おほん!」
エレナ「んん~、なかなか出来ない体験よね。これ」

狮子:这可不行,居然被囚禁在监狱里……
绅士:好不容易想用比赛来宣泄她的压……咳咳,嗯哼!
海伦娜:唔……这是难能可贵的体验吧?

对话 5

エレナ「穴堀りって、結構それはそれで楽しいかもしれないわね!」
獅子「我が直流に掛かれば、穴掘りなど簡単簡単!」
紳士「交流ドリルこそ最強に決まっているだろ! どこまでも堀り進める」

海伦娜:挖洞其实也挺有意思的呢!
狮子:只要运用我的直流,挖洞真是太简单了!
绅士:交流钻头才是最强的。能够永远挖下去!

对话 6

エレナ「ずっと掘り続けるのも疲れちゃうし、休み休み行きましょうね。ふぅっ」
紳士「おお。こんなところにクッションがあるぞ」
エレナ「あらホント? 白くてフワフワで最高ね!」
獅子「私だ私! クッションじゃない!」

海伦娜:老是这么挖洞还是会疲劳,一边休息一边前进吧。呼。
绅士:噢噢,这里居然有靠垫。
海伦娜:哎呀,真的呢,白色软绵绵的,太棒了!
狮子:是我!是我啦!不是什么靠垫!

对话 7

エレナ「いっちば~ん! やったわね!」
獅子「うむ! この調子で行けば、優勝も狙えそうだ」
紳士「優勝間違い無しと私は言おう。何故ならば、神なる雷霆を地上に現し──」
獅子「貴様が前に出て喋ってどうする、このパツパツスーツがぁーーっ!!」
エレナ「まあまあ」

海伦娜:第一名~!成功了!
狮子:唔嗯,照这个样子下去,看来能拿到优胜呢!
绅士:我则认为我们已稳操胜券!因为!身为神之雷霆在地面的显现——
狮子:你这家伙上前说话顶屁用啊你这紧身西装!
海伦娜:好啦好啦!

对话 8

エレナ「ゴーールッ! スーッと行けちゃったわね。マスターに応援してもらったおかげかしら?」
紳士「それもあるだろう。だが、我らの助力あればこそでもある!」
獅子「うむ! 全くその通り!」
エレナ「うっふふ。アタシたち、息ピッタリね」

海伦娜:冲线!轻松获胜了呢,或许多亏了御主为我们加油吧!
绅士:这固然是原因之一。但也是因为我们的协助才能有这种成果!
狮子:唔嗯,说得一点也没错!
海伦娜:呵呵呵,我们配合真默契呢!

对话 9

紳士&獅子「ゴォーーーールッ!!」
エレナ「うわっ、ビックリしたぁ。二人とも仲がいいのね。うふふっ、よくってよ?」
獅子「いや、その、今のは偶然というか……」
紳士「言うな。我らの胸に秘めておくしかあるまい」

绅士&狮子:冲线——————!!
海伦娜:哇,吓了我一跳,你们俩感情真好,呵呵——这很好哦!
狮子:不,刚才那只是巧合……
绅士:别说了。这只能隐藏在我们的心中……

对话 10

獅子「我ら三名の力をもってすれば当然ではあるが……穴掘りナンバーワンと言われても、実はあまり嬉しくなぁ~いっ!」
紳士「くくっ、モグラだな。モグラライオンだな」
エレナ「こぉーら、からかわないの。それに、穴掘りナンバーワンだって素敵よ?」

狮子:凭借吾等三人的力量,能做到这样很正常,但挖洞比赛第一名这个荣誉始终令人高兴不起来!
绅士:哼哼……鼹鼠……鼹鼠狮……
海伦娜:喂,别调侃人家了啦。而且挖洞比赛第一名也是很棒的哦?

对话 11

エレナ「えっ? アタシたちが一番穴掘ってたってこと?」
紳士「なんと。つい本気を出してしまったがそうなったか」
獅子「これが……直流の真の力、その一端だと言うのか。素晴らしい。これは素晴らしいことなのでは……!」
紳士「はぁ~!?」
エレナ「はーいはい。いちいちイライラしないの。喜びましょう? やったね!」
紳士「ん、うむ。やったぞ!」

海伦娜:哎?也就是说我们挖得最快吗?
绅士:什么……下意识动了真格,结果是这样啊……
狮子:这就是直流真正力量的凤毛麟角啊……何等美妙……这就是所谓的美妙吧……?
绅士:哈啊~?
海伦娜:好啦好啦不要老是那么火药味十足的。一起为之高兴吧!太棒了!
绅士:唔,嗯。成功了!

对话 12

エレナ「ちょっと疲れたわね~。たくさん掘った訳だから、休みましょう」
獅子「賛成である! ……んごごzzz」
紳士「天才にも、休息は必要だな……ぐががzzz」
エレナ「あら、二人とも立ったまま寝ちゃった。うふふっ、こんなに大きいのに、子供みたいね」

海伦娜:有些累了呢!毕竟挖了很久,去休息吧!
狮子:我表示赞成……呼噜。
绅士:天才也是需要休息的……呼噜。
海伦娜:哎呀,两个人都站着睡着了。呵呵,明明那么高大,却都像是孩子呢。

对话 13

エレナ「優勝ね! まさか本当に優勝出来ちゃうなんて。出来たらいいなって思っていたのは本当だから、素直に喜ぶわ! わーい! やったーっ!!」
獅子「見ろテスラ……エレナくんがこんなにも嬉しそうに──」
紳士「ああ。我々の見たかった姿だ。まぶしい笑顔だ。どんな交流や直流よりもまぶしいぞ!」
獅子「うん。どんな直流や交流よりもまばゆい、最高の笑顔だな……」
エレナ「マスター、応援ありがとう! それから二人とも! 頑張ってくれて嬉しいわ! 好きよ♪」

海伦娜:优胜啦!没想到居然真的能获得优胜!……其实我一直期待若真能获得优胜就好了,所以这令我非常高兴。 哇~,太棒了~!
狮子:快看啊,特斯拉……海伦娜君居然那么高兴。
绅士:啊啊。这正是我们想看到的样子。笑容如此炫目。比任何交流或直流都要炫目。
狮子:嗯……确实是比任何交流或直流都要炫目的最完美笑容啊……
海伦娜:御主,感谢你为我们加油。还有你们俩,我很高兴你们那么努力。我喜欢你们哦!

对话 1

エレナ「ふうっ。結構体力使うのね、レースって」
獅子「そんな時こそ、このエジソン特製のパワードリンクだっ!」
紳士「それよりも、テスラ式筋肉マッサージはいかがかな?」

海伦娜:呼,这比赛还挺消耗体力的呢!
狮子:这种时候就需要爱迪生特制的能量饮料啦!
绅士:还不如试试特斯拉式肌肉按摩如何?

对话 2

エレナ「こういうものは、順位よりも、どう自分が満足できたかだと思うの」
紳士「その通りだとも」
獅子「そう! 重要なのは、エレナくんのストレス解しょ……ン、ンン! なんでもないぞ」

海伦娜:这种时候比起排名,更注重如何让自己活得满足呢。
绅士:说得没错!
狮子:没错!重要的是要让海伦娜君释放压……咳咳,没什么哦!

对话 3

紳士「絶好調! と言っておこうか」
獅子「うむ。貴様に同意するのはシャクだが……ぜっ こう ちょう ! と言っておこう!」
エレナ「ゆっくり休んで、次に備えましょう」

绅士:简直可以说!状态绝佳!
狮子:唔,虽然我很不愿意赞同你,但也要说一句状态绝佳!
海伦娜:好好休息准备下一轮比赛吧!

对话 4

獅子「これはいかんぞ……牢獄に囚われるなどとは……」
紳士「せっかくレースで彼女にストレス解しょ、ごほん! えほん、おほん!」
エレナ「んん~、なかなか出来ない体験よね。これ」

狮子:这可不行,居然被囚禁在监狱里……
绅士:好不容易想用比赛来宣泄她的压……咳咳,嗯哼!
海伦娜:唔……这是难能可贵的体验吧?

对话 5

エレナ「穴堀りって、結構それはそれで楽しいかもしれないわね!」
獅子「我が直流に掛かれば、穴掘りなど簡単簡単!」
紳士「交流ドリルこそ最強に決まっているだろ! どこまでも堀り進める」

海伦娜:挖洞其实也挺有意思的呢!
狮子:只要运用我的直流,挖洞真是太简单了!
绅士:交流钻头才是最强的。能够永远挖下去!

对话 6

エレナ「ずっと掘り続けるのも疲れちゃうし、休み休み行きましょうね。ふぅっ」
紳士「おお。こんなところにクッションがあるぞ」
エレナ「あらホント? 白くてフワフワで最高ね!」
獅子「私だ私! クッションじゃない!」

海伦娜:老是这么挖洞还是会疲劳,一边休息一边前进吧。呼。
绅士:噢噢,这里居然有靠垫。
海伦娜:哎呀,真的呢,白色软绵绵的,太棒了!
狮子:是我!是我啦!不是什么靠垫!

对话 7

エレナ「いっちば~ん! やったわね!」
獅子「うむ! この調子で行けば、優勝も狙えそうだ」
紳士「優勝間違い無しと私は言おう。何故ならば、神なる雷霆を地上に現し──」
獅子「貴様が前に出て喋ってどうする、このパツパツスーツがぁーーっ!!」
エレナ「まあまあ」

海伦娜:第一名~!成功了!
狮子:唔嗯,照这个样子下去,看来能拿到优胜呢!
绅士:我则认为我们已稳操胜券!因为!身为神之雷霆在地面的显现——
狮子:你这家伙上前说话顶屁用啊你这紧身西装!
海伦娜:好啦好啦!

对话 8

エレナ「ゴーールッ! スーッと行けちゃったわね。マスターに応援してもらったおかげかしら?」
紳士「それもあるだろう。だが、我らの助力あればこそでもある!」
獅子「うむ! 全くその通り!」
エレナ「うっふふ。アタシたち、息ピッタリね」

海伦娜:冲线!轻松获胜了呢,或许多亏了御主为我们加油吧!
绅士:这固然是原因之一。但也是因为我们的协助才能有这种成果!
狮子:唔嗯,说得一点也没错!
海伦娜:呵呵呵,我们配合真默契呢!

对话 9

紳士&獅子「ゴォーーーールッ!!」
エレナ「うわっ、ビックリしたぁ。二人とも仲がいいのね。うふふっ、よくってよ?」
獅子「いや、その、今のは偶然というか……」
紳士「言うな。我らの胸に秘めておくしかあるまい」

绅士&狮子:冲线——————!!
海伦娜:哇,吓了我一跳,你们俩感情真好,呵呵——这很好哦!
狮子:不,刚才那只是巧合……
绅士:别说了。这只能隐藏在我们的心中……

对话 10

獅子「我ら三名の力をもってすれば当然ではあるが……穴掘りナンバーワンと言われても、実はあまり嬉しくなぁ~いっ!」
紳士「くくっ、モグラだな。モグラライオンだな」
エレナ「こぉーら、からかわないの。それに、穴掘りナンバーワンだって素敵よ?」

狮子:凭借吾等三人的力量,能做到这样很正常,但挖洞比赛第一名这个荣誉始终令人高兴不起来!
绅士:哼哼……鼹鼠……鼹鼠狮……
海伦娜:喂,别调侃人家了啦。而且挖洞比赛第一名也是很棒的哦?

对话 11

エレナ「えっ? アタシたちが一番穴掘ってたってこと?」
紳士「なんと。つい本気を出してしまったがそうなったか」
獅子「これが……直流の真の力、その一端だと言うのか。素晴らしい。これは素晴らしいことなのでは……!」
紳士「はぁ~!?」
エレナ「はーいはい。いちいちイライラしないの。喜びましょう? やったね!」
紳士「ん、うむ。やったぞ!」

海伦娜:哎?也就是说我们挖得最快吗?
绅士:什么……下意识动了真格,结果是这样啊……
狮子:这就是直流真正力量的凤毛麟角啊……何等美妙……这就是所谓的美妙吧……?
绅士:哈啊~?
海伦娜:好啦好啦不要老是那么火药味十足的。一起为之高兴吧!太棒了!
绅士:唔,嗯。成功了!

对话 12

エレナ「ちょっと疲れたわね~。たくさん掘った訳だから、休みましょう」
獅子「賛成である! ……んごごzzz」
紳士「天才にも、休息は必要だな……ぐががzzz」
エレナ「あら、二人とも立ったまま寝ちゃった。うふふっ、こんなに大きいのに、子供みたいね」

海伦娜:有些累了呢!毕竟挖了很久,去休息吧!
狮子:我表示赞成……呼噜。
绅士:天才也是需要休息的……呼噜。
海伦娜:哎呀,两个人都站着睡着了。呵呵,明明那么高大,却都像是孩子呢。

对话 13

エレナ「優勝ね! まさか本当に優勝出来ちゃうなんて。出来たらいいなって思っていたのは本当だから、素直に喜ぶわ! わーい! やったーっ!!」
獅子「見ろテスラ……エレナくんがこんなにも嬉しそうに──」
紳士「ああ。我々の見たかった姿だ。まぶしい笑顔だ。どんな交流や直流よりもまぶしいぞ!」
獅子「うん。どんな直流や交流よりもまばゆい、最高の笑顔だな……」
エレナ「マスター、応援ありがとう! それから二人とも! 頑張ってくれて嬉しいわ! 好きよ♪」

海伦娜:优胜啦!没想到居然真的能获得优胜!……其实我一直期待若真能获得优胜就好了,所以这令我非常高兴。 哇~,太棒了~!
狮子:快看啊,特斯拉……海伦娜君居然那么高兴。
绅士:啊啊。这正是我们想看到的样子。笑容如此炫目。比任何交流或直流都要炫目。
狮子:嗯……确实是比任何交流或直流都要炫目的最完美笑容啊……
海伦娜:御主,感谢你为我们加油。还有你们俩,我很高兴你们那么努力。我喜欢你们哦!

BATTLE IN NEWYORK 2022 ~太空·奥德修斯对尼古拉·特斯拉~

对话 1

我が交換所へようこそ!こちらはカルデア側の交換所ということになるのかな。存分に堪能するといい、マスター!っはっはっはっは!

对话 2

なぁに、いずれも英雄王より賜った予算の一部だ。遠慮は無用、思うさま交換していくがいい。一つ残らず交換してくれると、私としては助かるぞ。

对话 3

ほう……なかなかに目が高い。値打ちものだ。

对话 4

気にすることはない。私の発明には不要なものだからなあ!ふふんっ。

对话 5

なるほど、それが必要か。持っていけ、雷電の祝福があるだろう。

对话 6

おや、まだ何か?そろそろ店仕舞いというやつだ。私はここでティータイムを嗜んでいるので好きに見ていくといい。

对话 7

店仕舞いの最中、番をする。何とも暇だ、たまにはこういったものも悪くない。科学から離れ、発明から離れ、ただ悠然と時の過ぎるままに……。とはいえ、こうして意識を有したままの現界は極珍しい。僅かな休息を終えれば、また私は活動を再開するとも!あのライオン頭に先を越されては敵わんからなあ。

对话 1

我が交換所へようこそ!こちらはカルデア側の交換所ということになるのかな。存分に堪能するといい、マスター!っはっはっはっは!

对话 2

なぁに、いずれも英雄王より賜った予算の一部だ。遠慮は無用、思うさま交換していくがいい。一つ残らず交換してくれると、私としては助かるぞ。

对话 3

ほう……なかなかに目が高い。値打ちものだ。

对话 4

気にすることはない。私の発明には不要なものだからなあ!ふふんっ。

对话 5

なるほど、それが必要か。持っていけ、雷電の祝福があるだろう。

对话 6

おや、まだ何か?そろそろ店仕舞いというやつだ。私はここでティータイムを嗜んでいるので好きに見ていくといい。

对话 7

店仕舞いの最中、番をする。何とも暇だ、たまにはこういったものも悪くない。科学から離れ、発明から離れ、ただ悠然と時の過ぎるままに……。とはいえ、こうして意識を有したままの現界は極珍しい。僅かな休息を終えれば、また私は活動を再開するとも!あのライオン頭に先を越されては敵わんからなあ。

注释

语音注释
  1. 此处游戏内原文是带点,因存在明显笔误,我们对其进行了修正。