玛丽·安宁/语音

来自Mooncell - 玩家共同构筑的FGO中文Wiki
< 玛丽·安宁
清玄讨论 | 贡献2022年12月18日 (日) 19:54的版本 (文本替换 - 替换“多布雷尼娅”为“多布雷尼亚”)
跳到导航 跳到搜索

战斗

开始 1

なに見てんだ? ああん!?

瞅啥呢你?啊啊?!

开始 2

ウチのかわいいとこ見とけよ!

让你见识见识咱的可爱之处!

技能 1

何が出るかな~?

会出来什么呢~?

技能 2

げっへっへ

欸嘿嘿

技能 3

ここがええんか?

在这儿就行啦?

指令卡 1

応っ!

妥!

指令卡 2

よっしゃぁ!

好嘞!

指令卡 3

いいね!

不赖嘛!

宝具卡 1

ジュラ紀までぶっ飛ばす!

把你轰到侏罗纪去!

宝具卡 2

お前を値打ちもんにしてやるよ

让咱来给你估个价呗

攻击 1

うぉらぁっ

乌拉!

攻击 2

くらえっ!

尝尝这个!

攻击 3

ほれほれーっ!

看招看招!

Extra

見せたれプレシオサウルス君!

让他开开眼蛇颈龙君!

宝具 1

荒涼たるブラックベイに積もりし悠久の果て、在りし世の名残、失われた連鎖の環をここに身顕す! ……ようこそ、ジュラシック・コーストへ!

于荒凉的黑暗之湾累积起悠久的尽头,昔世的余音,失落的连锁之环于此显身!……欢迎来到,侏罗纪海岸!

宝具 2

地元のイカれた仲間達を紹介するぜぃ! イクチオサウルス! ディモルフォドン! プレシオサウルス! そしてウチの犬ぅ!

咱来给你介绍介绍这些复活了的咱家地盘上的伙伴们!鱼龙!翼龙!蛇颈龙!还有咱家的小狗!

受击 1

ごめんなさいごめんなさい!

对不住啦对不住啦!

受击 2

ひぃっ!

咿!

无法战斗 1

テメェ…顔覚えたからな…!

混蛋…你的脸我记住了啊…!

无法战斗 2

ウチ…地元じゃ負け知らずなのに…!

咱…在自家地盘上可从没尝过输的滋味…!

胜利 1

2億年後に掘り起こしてやるよ

两亿年后咱会把你挖出来的

胜利 2

よわーっ! クソザコやん!

呼哇——!这不都是杂鱼嘛!

开始 1

なに見てんだ? ああん!?

瞅啥呢你?啊啊?!

开始 2

ウチのかわいいとこ見とけよ!

让你见识见识咱的可爱之处!

技能 1

何が出るかな~?

会出来什么呢~?

技能 2

げっへっへ

欸嘿嘿

技能 3

ここがええんか?

在这儿就行啦?

指令卡 1

応っ!

妥!

指令卡 2

よっしゃぁ!

好嘞!

指令卡 3

いいね!

不赖嘛!

宝具卡 1

ジュラ紀までぶっ飛ばす!

把你轰到侏罗纪去!

宝具卡 2

お前を値打ちもんにしてやるよ

让咱来给你估个价呗

攻击 1

うぉらぁっ

乌拉!

攻击 2

くらえっ!

尝尝这个!

攻击 3

ほれほれーっ!

看招看招!

Extra

見せたれプレシオサウルス君!

让他开开眼蛇颈龙君!

宝具 1

荒涼たるブラックベイに積もりし悠久の果て、在りし世の名残、失われた連鎖の環をここに身顕す! ……ようこそ、ジュラシック・コーストへ!

于荒凉的黑暗之湾累积起悠久的尽头,昔世的余音,失落的连锁之环于此显身!……欢迎来到,侏罗纪海岸!

宝具 2

地元のイカれた仲間達を紹介するぜぃ! イクチオサウルス! ディモルフォドン! プレシオサウルス! そしてウチの犬ぅ!

咱来给你介绍介绍这些复活了的咱家地盘上的伙伴们!鱼龙!翼龙!蛇颈龙!还有咱家的小狗!

受击 1

ごめんなさいごめんなさい!

对不住啦对不住啦!

受击 2

ひぃっ!

咿!

无法战斗 1

テメェ…顔覚えたからな…!

混蛋…你的脸我记住了啊…!

无法战斗 2

ウチ…地元じゃ負け知らずなのに…!

咱…在自家地盘上可从没尝过输的滋味…!

胜利 1

2億年後に掘り起こしてやるよ

两亿年后咱会把你挖出来的

胜利 2

よわーっ! クソザコやん!

呼哇——!这不都是杂鱼嘛!

召唤和强化

召唤

あん? あんたがウチのマスター?うふふふ、とんでもない掘り出し物を引いちゃったね。ウチが来たからには、大船に乗ったつもりでいていいからね!……え? ウチの名前? マジで言ってる? チッ……田舎者かよ。

啊? 你就是咱的御主?嗯哼哼哼,抽到了不得的宝贝了呢。既然咱来了,那你就有靠山了,安心吧!……呃? 我的名字? 你认真的吗? 嘁……你是乡巴佬吧。

升级 1

まだ磨かれる余地が残ってたかー!

还有磨炼的余地ー!

升级 2

価値あるものに見合った扱い。わかってるねぇ!

有价值的人应有的待遇。你很懂嘛!

灵基再临 1

どうだい? 海辺で拾った可愛い石ころが、実は超高級な宝石だったって気づいたようだねぇ。え。薄着になると思った? こんなクソ寒い所で? どういう理屈それ

咋样?你好像已经注意到海边捡到的可爱的石头,实际上是超高级的宝石了呢。呃。你以为会穿得更少吗?在这么鬼冷的地方?什么道理啊

灵基再临 2

ここ…寒くない?

这里…不冷?

灵基再临 3

これがウチの最終形態……カッコイイだろう!? あ、メガネ気になる? ウチみたいにアカデミックなサーヴァントはさー、あふれる知性がメガネという形で現れちゃうみたいねー! 視力はめっちゃいいんだけどねー!!

这就是咱的最终形态……帅吧!? 啊,在意我的眼镜? 像咱这样充满学问的从者啊,高超的智慧好像要用眼镜来体现的吧ー! 虽然咱的视力超级好啦ー!!

灵基再临 4

ウチみたいなさ…。正直戦いに向いてるってわけでもないやつをさ…。そんなせっせと育ててさ…。君…相当暇みたいだね! ひょっとして、ウチに気があるんじゃないの!? な、なんつってなー! ははは…

咱这样的呢…。老实说不适合去战斗的呢…。这么一心地培养咱…。你…好像相当闲哦! 难道说,你对咱超有兴趣的吗!? 咋,咋说呢ー!哈哈哈…

召唤

あん? あんたがウチのマスター?うふふふ、とんでもない掘り出し物を引いちゃったね。ウチが来たからには、大船に乗ったつもりでいていいからね!……え? ウチの名前? マジで言ってる? チッ……田舎者かよ。

啊? 你就是咱的御主?嗯哼哼哼,抽到了不得的宝贝了呢。既然咱来了,那你就有靠山了,安心吧!……呃? 我的名字? 你认真的吗? 嘁……你是乡巴佬吧。

升级 1

まだ磨かれる余地が残ってたかー!

还有磨炼的余地ー!

升级 2

価値あるものに見合った扱い。わかってるねぇ!

有价值的人应有的待遇。你很懂嘛!

灵基再临 1

どうだい? 海辺で拾った可愛い石ころが、実は超高級な宝石だったって気づいたようだねぇ。え。薄着になると思った? こんなクソ寒い所で? どういう理屈それ

咋样?你好像已经注意到海边捡到的可爱的石头,实际上是超高级的宝石了呢。呃。你以为会穿得更少吗?在这么鬼冷的地方?什么道理啊

灵基再临 2

ここ…寒くない?

这里…不冷?

灵基再临 3

これがウチの最終形態……カッコイイだろう!? あ、メガネ気になる? ウチみたいにアカデミックなサーヴァントはさー、あふれる知性がメガネという形で現れちゃうみたいねー! 視力はめっちゃいいんだけどねー!!

这就是咱的最终形态……帅吧!? 啊,在意我的眼镜? 像咱这样充满学问的从者啊,高超的智慧好像要用眼镜来体现的吧ー! 虽然咱的视力超级好啦ー!!

灵基再临 4

ウチみたいなさ…。正直戦いに向いてるってわけでもないやつをさ…。そんなせっせと育ててさ…。君…相当暇みたいだね! ひょっとして、ウチに気があるんじゃないの!? な、なんつってなー! ははは…

咱这样的呢…。老实说不适合去战斗的呢…。这么一心地培养咱…。你…好像相当闲哦! 难道说,你对咱超有兴趣的吗!? 咋,咋说呢ー!哈哈哈…

个人空间

牵绊 Lv.1

アンタ、水棲爬虫類についてどの程度知ってんの? ウチを舎弟として使おうってんだったら、最低限の知識は身に付けてもらわないとねー

你,对水栖爬虫类了解多少啊? 既然要像咱使唤舍弟一样使唤咱,你得有最低限度的知识吧ー

牵绊 Lv.2

アンタ、随分モテモテみたいだけど、ウチだって昔は相当モテモテだったんだけどぉ? ウチの器用な指遣いを求める人妻たちがいっぱい寄ってきたんだよねぇ〜。意味わかる? ぐっへっへ!

你,好像还挺受欢迎的嘛,但咱以前也相当受欢迎的喔? 很多太太会靠过来想学咱精妙的指法的哟〜。晓得不? 咕嘿嘿!

牵绊 Lv.3

ここ、どっか掘るところないの? 化石が出てくるか分からないけど、出てきたらさ……あ、いや、出てきたからって何かの役に立ったりしないだろうけど、ウチに出来ること他にないし

这儿,没有可以挖掘的地方嘛? 虽然不知道能不能挖出化石,挖出来的话……啊,不对,挖出来好像也没啥用啦,但咱也没别的活儿能干了

牵绊 Lv.4

ウチはさ、他のサーヴァントみたいに波瀾万丈な人生じゃなくて、死ぬまでずっと実家暮らしだったんだよね。化石を掘るしか能がないし……アンタの役に立ててんのかな

咱啊,没有其他从者那样波澜壮阔的人生啦,至死都在老家过日子而已啦。除了挖化石也没别的才能了……能帮到你的忙不

牵绊 Lv.5

ウチ、生前は地味で陰気な生涯だったけどさ、こうやってサーヴァントとして召喚される程度には歴史に名前が刻まれたってことだよね。……これってつまり……ウチの大勝利ってことだよなあ、あっはっはぁ! ウチ、今では地元の観光資源なんだって!? ザマア!

咱呢,虽然生前过得朴素又阴暗的吧,但像这样被召唤为从者,说明咱的名字已经被铭刻在历史上了吧。……这就是说……是咱的大胜利是吧,啊哈哈!咱已经是当地的观光资源了吗!?活该!

对话 1

暇だし、ちょっとそこらへん掘ってくるわ。アンタも来る?

反正很闲,去那边挖挖看吧。你来不啦?

对话 2

ウチ、人の下で働くの向いてないんだね。学者のお偉方も、ウチのこと扱いにくそうにしてたし。ホラ、ウチってちょっぴりおてんばで、おちゃめなところあるから……でもそこが可愛いんだよねー

咱吧,不适合在别人手底下干活啦。学者那样的大人物,也应付不了咱这样的人的样子。看吧,咱有点像假小子,又有点爱恶作剧……但这样也很可爱吧ー

对话 3

ウチはアンタに特に文句ないよ。まぁよく頑張ってんじゃないの? ウチとアンタ、上手くやれてるだろ? 何の問題もないよな? なぁ! ないって言って!

咱对你没啥意见啦。嘛反正你也有在努力的吧? 咱和你,不还处挺好的? 没啥问题是吧? 是吧! 快说“是”!

对话 4

な、何なんあのイケメン……!? あれがアーサー王!? 嘘~! 地元の民じゃん奇遇~! 付き合ってる奴いるの? ちょっと紹介してよ~

那,那是什么帅……!? 那是亚瑟王!? 真的吗~! 本地居民的奇遇啊~! 有对象没? 介绍一下给咱嘛~(持有部分从者[注 1])

对话 5

爬虫類っぽい可愛い子いっぱいいるじゃん! いじくり倒したーい! 気持ちいい所を発掘してあげたーい!

好多像爬虫类一样的可爱的孩子啊! 好想撂倒摆弄摆弄! 好想给她们发掘舒服的地方!(持有部分从者[注 2])

对话 6

ここ、柄悪い女子多くない!? 怖いんだけど! 急に胸ぐら掴まれたんたけど! ちょっとメンチ切っただけなのに!!

这儿不良少女是不是有点多啊!? 好可怕啊! 突然就被揪起衣领了啊! 咱就瞅了一眼啊喂!!(持有部分从者[注 3])

喜欢的东西

好きなもの? それはもちろんこの可愛いワンちゃんだよ! コイツだけはウチに無償の愛をくれるんだよね! こうしてまた会えただけでもサーヴァントになった甲斐があるってもんだ!

喜欢的东西? 那当然是这只可爱的狗狗啦! 只有它才会对咱有无偿的爱嘛! 能再和它相遇咱变成从者就值了啦!

讨厌的东西

嫌いなものは……多すぎて何から上げたらいいかわからんけど……ああ、恐竜はな……。なんであっちの方が有名なんだ……! ウチが見つけたやつの方が美しくて知的で最高だろ……どう考えても……!

讨厌的东西啊……多到不知道从哪儿说起了好吧……啊啊,恐龙吧……。为啥是它们更出名啊……! 明明咱发现的东西更美更有知性是最棒吧……咋想都这样……!

关于圣杯

聖杯で何でも願いが叶うなら? 昔のツレにもう一回会いたいかな。アイツ結局ウチのことどう思ってたのかな。いや、やっぱりいいや、知りたくない。金があればいい!

要是圣杯啥愿望都能实现的话?? 想再见一次咱以前的老伙计吧。对咱都啥个想法嘛。算了,还是算了,不想知道了。有钱就行了啦!

活动举行中

なんか盛り上がってんなぁ。誰かケンカしてんの!? 見に行こう!

啥玩意儿那么热闹啊。有谁吵架吗!? 去瞅瞅!

生日

ウチ、5月21日生まれ。プレゼントは高いものなら何でもいいよ。え、アンタ誕生日なん?ふーん。

咱生日,5月21日。礼物的话贵的话啥都行。啊,你的生日啊?嗯—。

牵绊 Lv.1

アンタ、水棲爬虫類についてどの程度知ってんの? ウチを舎弟として使おうってんだったら、最低限の知識は身に付けてもらわないとねー

你,对水栖爬虫类了解多少啊? 既然要像咱使唤舍弟一样使唤咱,你得有最低限度的知识吧ー

牵绊 Lv.2

アンタ、随分モテモテみたいだけど、ウチだって昔は相当モテモテだったんだけどぉ? ウチの器用な指遣いを求める人妻たちがいっぱい寄ってきたんだよねぇ〜。意味わかる? ぐっへっへ!

你,好像还挺受欢迎的嘛,但咱以前也相当受欢迎的喔? 很多太太会靠过来想学咱精妙的指法的哟〜。晓得不? 咕嘿嘿!

牵绊 Lv.3

ここ、どっか掘るところないの? 化石が出てくるか分からないけど、出てきたらさ……あ、いや、出てきたからって何かの役に立ったりしないだろうけど、ウチに出来ること他にないし

这儿,没有可以挖掘的地方嘛? 虽然不知道能不能挖出化石,挖出来的话……啊,不对,挖出来好像也没啥用啦,但咱也没别的活儿能干了

牵绊 Lv.4

ウチはさ、他のサーヴァントみたいに波瀾万丈な人生じゃなくて、死ぬまでずっと実家暮らしだったんだよね。化石を掘るしか能がないし……アンタの役に立ててんのかな

咱啊,没有其他从者那样波澜壮阔的人生啦,至死都在老家过日子而已啦。除了挖化石也没别的才能了……能帮到你的忙不

牵绊 Lv.5

ウチ、生前は地味で陰気な生涯だったけどさ、こうやってサーヴァントとして召喚される程度には歴史に名前が刻まれたってことだよね。……これってつまり……ウチの大勝利ってことだよなあ、あっはっはぁ! ウチ、今では地元の観光資源なんだって!? ザマア!

咱呢,虽然生前过得朴素又阴暗的吧,但像这样被召唤为从者,说明咱的名字已经被铭刻在历史上了吧。……这就是说……是咱的大胜利是吧,啊哈哈!咱已经是当地的观光资源了吗!?活该!

对话 1

暇だし、ちょっとそこらへん掘ってくるわ。アンタも来る?

反正很闲,去那边挖挖看吧。你来不啦?

对话 2

ウチ、人の下で働くの向いてないんだね。学者のお偉方も、ウチのこと扱いにくそうにしてたし。ホラ、ウチってちょっぴりおてんばで、おちゃめなところあるから……でもそこが可愛いんだよねー

咱吧,不适合在别人手底下干活啦。学者那样的大人物,也应付不了咱这样的人的样子。看吧,咱有点像假小子,又有点爱恶作剧……但这样也很可爱吧ー

对话 3

ウチはアンタに特に文句ないよ。まぁよく頑張ってんじゃないの? ウチとアンタ、上手くやれてるだろ? 何の問題もないよな? なぁ! ないって言って!

咱对你没啥意见啦。嘛反正你也有在努力的吧? 咱和你,不还处挺好的? 没啥问题是吧? 是吧! 快说“是”!

对话 4

な、何なんあのイケメン……!? あれがアーサー王!? 嘘~! 地元の民じゃん奇遇~! 付き合ってる奴いるの? ちょっと紹介してよ~

那,那是什么帅……!? 那是亚瑟王!? 真的吗~! 本地居民的奇遇啊~! 有对象没? 介绍一下给咱嘛~(持有部分从者[注 1])

对话 5

爬虫類っぽい可愛い子いっぱいいるじゃん! いじくり倒したーい! 気持ちいい所を発掘してあげたーい!

好多像爬虫类一样的可爱的孩子啊! 好想撂倒摆弄摆弄! 好想给她们发掘舒服的地方!(持有部分从者[注 2])

对话 6

ここ、柄悪い女子多くない!? 怖いんだけど! 急に胸ぐら掴まれたんたけど! ちょっとメンチ切っただけなのに!!

这儿不良少女是不是有点多啊!? 好可怕啊! 突然就被揪起衣领了啊! 咱就瞅了一眼啊喂!!(持有部分从者[注 3])

喜欢的东西

好きなもの? それはもちろんこの可愛いワンちゃんだよ! コイツだけはウチに無償の愛をくれるんだよね! こうしてまた会えただけでもサーヴァントになった甲斐があるってもんだ!

喜欢的东西? 那当然是这只可爱的狗狗啦! 只有它才会对咱有无偿的爱嘛! 能再和它相遇咱变成从者就值了啦!

讨厌的东西

嫌いなものは……多すぎて何から上げたらいいかわからんけど……ああ、恐竜はな……。なんであっちの方が有名なんだ……! ウチが見つけたやつの方が美しくて知的で最高だろ……どう考えても……!

讨厌的东西啊……多到不知道从哪儿说起了好吧……啊啊,恐龙吧……。为啥是它们更出名啊……! 明明咱发现的东西更美更有知性是最棒吧……咋想都这样……!

关于圣杯

聖杯で何でも願いが叶うなら? 昔のツレにもう一回会いたいかな。アイツ結局ウチのことどう思ってたのかな。いや、やっぱりいいや、知りたくない。金があればいい!

要是圣杯啥愿望都能实现的话?? 想再见一次咱以前的老伙计吧。对咱都啥个想法嘛。算了,还是算了,不想知道了。有钱就行了啦!

活动举行中

なんか盛り上がってんなぁ。誰かケンカしてんの!? 見に行こう!

啥玩意儿那么热闹啊。有谁吵架吗!? 去瞅瞅!

生日

ウチ、5月21日生まれ。プレゼントは高いものなら何でもいいよ。え、アンタ誕生日なん?ふーん。

咱生日,5月21日。礼物的话贵的话啥都行。啊,你的生日啊?嗯—。

连续打戏神话 密西西比神话创造者

对话 1

おおう、発掘だってなぁ? 面白そうなことやってんじゃんか! ウチに任せなって。歴史に残るレベルのお宝、掘りあててやっから!

对话 2

発掘に必要なのは、観察力と粘り強さ、あとは度胸と運。もちろん、繊細さも無くっちゃな? 要するに、ウチを見習えってこと。……なんか言いたそうだな? うぅ~ん!?

对话 3

ここだけの話だよ? ……バニ公のヤツさ、黒歴史のノートをどっかに埋めたらしいんだ。どこにあんのかな? あのワニの野郎、きっと知ってるよな? 締め上げて吐かせりゃよかったかな~? もし見つけたら教えなよ? くひひ、楽しみだぜ!

对话 4

地形のチェックは? 怠るんじゃねーぞ? 発掘作業は危険と隣り合わせだ。死にたくなけりゃ、気を抜くなよ?

对话 5

掘り残したポイントは無いか? よく見ておけよ、もったいないからな! どんなお宝が眠ってるか分かんないからね

对话 6

よーし、終わり終わり! 引き上げようぜ。やれることはやったんだ、悔いはないさ。な、そうだろ? ……なんだよ、名残惜しいのか? しょうがないなぁ~。じゃ、ちょっとだけ付き合ってやっるよ。おしゃべりでもする? ウチのワンコをナデナデするか? それともプレシオ君か? でなけりゃ──……!? ……な、なんだよ!? なんか言えよ! 参ったな、そんなにウチのこと……す……──な、なんつってな~!

对话 7

こいつは、ウチとアンタだけの秘密だよ? 実はさ、発掘のついでに、色々と埋めてきたものがあるんだ。いつか誰かが掘りあてて、ビックリするかもね! な、ちょっと楽しみじゃない?

对话 1

おおう、発掘だってなぁ? 面白そうなことやってんじゃんか! ウチに任せなって。歴史に残るレベルのお宝、掘りあててやっから!

对话 2

発掘に必要なのは、観察力と粘り強さ、あとは度胸と運。もちろん、繊細さも無くっちゃな? 要するに、ウチを見習えってこと。……なんか言いたそうだな? うぅ~ん!?

对话 3

ここだけの話だよ? ……バニ公のヤツさ、黒歴史のノートをどっかに埋めたらしいんだ。どこにあんのかな? あのワニの野郎、きっと知ってるよな? 締め上げて吐かせりゃよかったかな~? もし見つけたら教えなよ? くひひ、楽しみだぜ!

对话 4

地形のチェックは? 怠るんじゃねーぞ? 発掘作業は危険と隣り合わせだ。死にたくなけりゃ、気を抜くなよ?

对话 5

掘り残したポイントは無いか? よく見ておけよ、もったいないからな! どんなお宝が眠ってるか分かんないからね

对话 6

よーし、終わり終わり! 引き上げようぜ。やれることはやったんだ、悔いはないさ。な、そうだろ? ……なんだよ、名残惜しいのか? しょうがないなぁ~。じゃ、ちょっとだけ付き合ってやっるよ。おしゃべりでもする? ウチのワンコをナデナデするか? それともプレシオ君か? でなけりゃ──……!? ……な、なんだよ!? なんか言えよ! 参ったな、そんなにウチのこと……す……──な、なんつってな~!

对话 7

こいつは、ウチとアンタだけの秘密だよ? 実はさ、発掘のついでに、色々と埋めてきたものがあるんだ。いつか誰かが掘りあてて、ビックリするかもね! な、ちょっと楽しみじゃない?

注释

语音注释