来自Mooncell - 玩家共同构筑的FGO中文Wiki
跳到导航
跳到搜索
战斗形象1 2
战斗
开始 1
|
僕で良ければ喜んで。踊りのほうが、得意だけどね? 如果不嫌弃我的话,我很乐意。虽然我更擅长跳舞。
|
|
开始 2
|
妖精王オベロン、颯爽と登場!いやー、ちょっと楽しいねこれ 妖精王奥伯龙,飒爽登场!呀,这么说还真是让人开心。
|
|
开始 3
|
避けられない戦いなら仕方がない、やっちゃおうか 如果是无法避免的战斗的话就没办法了,动手吧。
|
|
技能 1
|
さて、ここからだ 那么,由此开始。
|
|
技能 2
|
うまい手を考えよう 想想好办法吧。
|
|
技能 3
|
なぁに、僕の力じゃないさ 没什么,这可不是我的力量。
|
|
技能 4
|
ありがとう……がんばるよ 谢谢……我会努力的。
|
|
技能 5
|
どう思う、ブランカ 你怎么认为,布兰卡?
|
|
技能 6
|
ああ……わかってる 啊……我明白。
|
|
指令卡 1
|
いいとも! 可以哦!
|
|
指令卡 2
|
気が引けるけどねえ 虽然有点难为情呢。
|
|
指令卡 3
|
ちょっとーかわいそうかな 稍微...有些可怜啊。
|
|
宝具卡 1
|
戦いも平和的に──ね? 战斗也要用和平的方式——对吧?
|
|
宝具卡 2
|
暖かな夢の話を 带给你温暖的梦境。
|
|
宝具卡 3
|
頼むよ?みんな 拜托了,各位。
|
|
攻击 1
|
それでは! 那么!
|
|
攻击 2
|
行って行って! 去吧去吧!
|
|
攻击 3
|
命の煌き 生命的光辉。
|
|
攻击 4
|
夢の傷痕 梦的伤痕。
|
|
攻击 5
|
テーセウスの鎧 忒修斯之铠。
|
|
攻击 6
|
手作りで失礼! 自制的,抱歉!
|
|
攻击 7
|
ヒュッポリテの弓だ! 希波吕忒之弓!
|
|
攻击 8
|
いやぁ、ほら……森だし? 噢,看……是森林?
|
|
攻击 9
|
全力で行こう! 全力地上吧!
|
|
攻击 10
|
フェアリーダスト! 妖精粉尘!
|
|
攻击 11
|
こっちこっち! 这边这边!
|
|
攻击 12
|
うっはははははは! 呜哈哈哈哈哈哈!
|
|
攻击 13
|
ヘラクレスの腰布だよ! 是赫拉克勒斯的腰布!
|
|
攻击 14
|
悪いね!進入禁止だ 抱歉了!禁止进入。
|
|
Extra 1
|
ゴー! Go!
|
|
Extra 2
|
思い出より速く、流星のように! 比回忆更迅速,像流星一样!
|
|
Extra 3
|
フー!まさにスピードスターだ! 呵!简直就是在飙车!
|
|
宝具 1
|
僕にできることなんて……この程度さ。童心の君、夏の夜の後、恋は触らず、懐かしむもの──『彼方にかざす夢の噺』 我能做到的……只有这些了。童心的你,夏夜之后,未尝恋情,难以忘怀——于彼方粉饰的梦之故事。
|
|
宝具 2
|
眠りは避けられないものだ。夜のとばり、朝のひばり、誰だって夢くらいは見る。それが……どんなものでもね 睡眠是不可避免的。夜之帷幕,晨之云雀,任何人都会做梦。无论是怎样的存在。
|
|
宝具 3
|
わかっているとも……誰だって、今より少しだけ幸福になりたいんだろう?いいとも──『彼方にかざす夢の噺』! 我是知道的……不管是谁,都想变得比现在更幸福一些吧?可以——于彼方粉饰的梦之故事!
|
|
受击 1
|
しまった……あとがないっ! 糟糕……走投无路了!
|
|
受击 2
|
いった! 好痛!
|
|
无法战斗 1
|
愛とともに……命も消える。当たり前の話だろ…… 生命也随着爱情消逝。这是理所当然的吧……
|
|
无法战斗 2
|
ごめん、ここまでみたいだ……。他のみんな、マスターをよろしく 对不起,我好像就到此为止了……。其他人,御主就拜托你们了。
|
|
胜利 1
|
僕だってやればできるさ、椅子に座ってるだけが王様じゃないとも 即便是我,敢于尝试就能做到,只会坐在椅子上一动不动的可没有国王风范。
|
|
胜利 2
|
終わったかい?敵対しているものだとはいえ、倒してしまうのはちょっと忍びなかったね 结束了?虽然是敌人,却有点不忍心打倒呢。
|
|
开始 1
|
|
僕で良ければ喜んで。踊りのほうが、得意だけどね? 如果不嫌弃我的话,我很乐意。虽然我更擅长跳舞。
|
开始 2
|
|
妖精王オベロン、颯爽と登場!いやー、ちょっと楽しいねこれ 妖精王奥伯龙,飒爽登场!呀,这么说还真是让人开心。
|
开始 3
|
|
避けられない戦いなら仕方がない、やっちゃおうか 如果是无法避免的战斗的话就没办法了,动手吧。
|
技能 1
|
|
さて、ここからだ 那么,由此开始。
|
技能 2
|
|
うまい手を考えよう 想想好办法吧。
|
技能 3
|
|
なぁに、僕の力じゃないさ 没什么,这可不是我的力量。
|
技能 4
|
|
ありがとう……がんばるよ 谢谢……我会努力的。
|
技能 5
|
|
どう思う、ブランカ 你怎么认为,布兰卡?
|
技能 6
|
|
ああ……わかってる 啊……我明白。
|
指令卡 1
|
|
いいとも! 可以哦!
|
指令卡 2
|
|
気が引けるけどねえ 虽然有点难为情呢。
|
指令卡 3
|
|
ちょっとーかわいそうかな 稍微...有些可怜啊。
|
宝具卡 1
|
|
戦いも平和的に──ね? 战斗也要用和平的方式——对吧?
|
宝具卡 2
|
|
暖かな夢の話を 带给你温暖的梦境。
|
宝具卡 3
|
|
頼むよ?みんな 拜托了,各位。
|
攻击 1
|
|
それでは! 那么!
|
攻击 2
|
|
行って行って! 去吧去吧!
|
攻击 3
|
|
命の煌き 生命的光辉。
|
攻击 4
|
|
夢の傷痕 梦的伤痕。
|
攻击 5
|
|
テーセウスの鎧 忒修斯之铠。
|
攻击 6
|
|
手作りで失礼! 自制的,抱歉!
|
攻击 7
|
|
ヒュッポリテの弓だ! 希波吕忒之弓!
|
攻击 8
|
|
いやぁ、ほら……森だし? 噢,看……是森林?
|
攻击 9
|
|
全力で行こう! 全力地上吧!
|
攻击 10
|
|
フェアリーダスト! 妖精粉尘!
|
攻击 11
|
|
こっちこっち! 这边这边!
|
攻击 12
|
|
うっはははははは! 呜哈哈哈哈哈哈!
|
攻击 13
|
|
ヘラクレスの腰布だよ! 是赫拉克勒斯的腰布!
|
攻击 14
|
|
悪いね!進入禁止だ 抱歉了!禁止进入。
|
Extra 1
|
|
ゴー! Go!
|
Extra 2
|
|
思い出より速く、流星のように! 比回忆更迅速,像流星一样!
|
Extra 3
|
|
フー!まさにスピードスターだ! 呵!简直就是在飙车!
|
宝具 1
|
|
僕にできることなんて……この程度さ。童心の君、夏の夜の後、恋は触らず、懐かしむもの──『彼方にかざす夢の噺』 我能做到的……只有这些了。童心的你,夏夜之后,未尝恋情,难以忘怀——于彼方粉饰的梦之故事。
|
宝具 2
|
|
眠りは避けられないものだ。夜のとばり、朝のひばり、誰だって夢くらいは見る。それが……どんなものでもね 睡眠是不可避免的。夜之帷幕,晨之云雀,任何人都会做梦。无论是怎样的存在。
|
宝具 3
|
|
わかっているとも……誰だって、今より少しだけ幸福になりたいんだろう?いいとも──『彼方にかざす夢の噺』! 我是知道的……不管是谁,都想变得比现在更幸福一些吧?可以——于彼方粉饰的梦之故事!
|
受击 1
|
|
しまった……あとがないっ! 糟糕……走投无路了!
|
受击 2
|
|
いった! 好痛!
|
无法战斗 1
|
|
愛とともに……命も消える。当たり前の話だろ…… 生命也随着爱情消逝。这是理所当然的吧……
|
无法战斗 2
|
|
ごめん、ここまでみたいだ……。他のみんな、マスターをよろしく 对不起,我好像就到此为止了……。其他人,御主就拜托你们了。
|
胜利 1
|
|
僕だってやればできるさ、椅子に座ってるだけが王様じゃないとも 即便是我,敢于尝试就能做到,只会坐在椅子上一动不动的可没有国王风范。
|
胜利 2
|
|
終わったかい?敵対しているものだとはいえ、倒してしまうのはちょっと忍びなかったね 结束了?虽然是敌人,却有点不忍心打倒呢。
|
召唤和强化
召唤
|
やあ。ここがカルデア?話には聞いていたけど、実際にくると本当に身震いするなぁ!おっと、自己紹介、自己紹介。僕はオベロン。妖精王オベロン。このとおり、おかざりの王様だけど場を和ませるのだけは得意でね。微力ながら君の力になってみるよ。―――よろしくね? 啊,这就是迦勒底?虽然有听说过,但实际来了以后真的好紧张啊!哎呀,自我介绍,自我介绍。我叫奥伯龙。妖精王奥伯龙。如你所见,我虽然是个有名无实的国王,但缓和场面气氛方面我还是很擅长的呢。我会尽我微薄之力去试着帮助你哦。——请多指教。
|
|
召唤
|
……なんだこれ。なんだってこんなコトになっている……?ああ、そう。人理が安定するまでは嘘も嘘のまま通るってコト?はあ……いいよ、諦めた。そういう人間だもんな、きみは。僕の名はオベロン。喚ばれたからには力を貸すとも。心底、気持ち悪いけどね? 什么啊这是。为什么会变成这样……?啊,是吗。直到人理安定以前,谎言依旧是谎言吗?哈……行,我放弃了。因为你就是这种人啊。我的名字叫奥伯龙。既然被召唤了,那我一定会助你一臂之力的。虽然从心底上还是感到恶心呢。(通关Lostbelt No.6)
|
|
升级 1
|
すこし強くなったかなぁ。もちろんお役に立つとも 我有些变强了吗?当然会派上用场的。
|
|
升级 2
|
成長は良いものだよねぇ。……ちゃんと、限度を考えているうちは 成长真好啊。……只要好好考虑限度的话。
|
|
升级 3
|
妖精王、レベルアップ!……あぁ、誠心誠意、君の苦労に報いるとも 妖精王,升级!……啊,我会诚心诚意地报答你的良苦用心的。
|
|
灵基再临 1
|
どう?お忍び用の外套さ。飛ぶ時はとにかく寒いから、首周りがもふもふしてるけど、これはこれで軽やかだろう?王子の格好も、あれはあれで重荷なのさ 怎么样,这是微服私访时穿的外套。飞翔的时候会很冷,所以脖子周围都是毛茸茸的,这样看上去会很轻快吧?打扮成王子的样子也是一种重担子啊。
|
|
灵基再临 2
|
霊基の成長、ねぇ……。レベルアップは霊基の成長。霊基再臨は存在そのものの変身なんだね……。ふ、ふははっ。まるで蛹のようじゃないか…… 灵基的成长,喂……升级就是灵基成长。灵基再临就是个人存在的变身啊……呵,呵哈哈。这不就跟蛹差不多嘛……
|
|
召唤
|
|
やあ。ここがカルデア?話には聞いていたけど、実際にくると本当に身震いするなぁ!おっと、自己紹介、自己紹介。僕はオベロン。妖精王オベロン。このとおり、おかざりの王様だけど場を和ませるのだけは得意でね。微力ながら君の力になってみるよ。―――よろしくね? 啊,这就是迦勒底?虽然有听说过,但实际来了以后真的好紧张啊!哎呀,自我介绍,自我介绍。我叫奥伯龙。妖精王奥伯龙。如你所见,我虽然是个有名无实的国王,但缓和场面气氛方面我还是很擅长的呢。我会尽我微薄之力去试着帮助你哦。——请多指教。
|
召唤
|
|
……なんだこれ。なんだってこんなコトになっている……?ああ、そう。人理が安定するまでは嘘も嘘のまま通るってコト?はあ……いいよ、諦めた。そういう人間だもんな、きみは。僕の名はオベロン。喚ばれたからには力を貸すとも。心底、気持ち悪いけどね? 什么啊这是。为什么会变成这样……?啊,是吗。直到人理安定以前,谎言依旧是谎言吗?哈……行,我放弃了。因为你就是这种人啊。我的名字叫奥伯龙。既然被召唤了,那我一定会助你一臂之力的。虽然从心底上还是感到恶心呢。(通关Lostbelt No.6)
|
升级 1
|
|
すこし強くなったかなぁ。もちろんお役に立つとも 我有些变强了吗?当然会派上用场的。
|
升级 2
|
|
成長は良いものだよねぇ。……ちゃんと、限度を考えているうちは 成长真好啊。……只要好好考虑限度的话。
|
升级 3
|
|
妖精王、レベルアップ!……あぁ、誠心誠意、君の苦労に報いるとも 妖精王,升级!……啊,我会诚心诚意地报答你的良苦用心的。
|
灵基再临 1
|
|
どう?お忍び用の外套さ。飛ぶ時はとにかく寒いから、首周りがもふもふしてるけど、これはこれで軽やかだろう?王子の格好も、あれはあれで重荷なのさ 怎么样,这是微服私访时穿的外套。飞翔的时候会很冷,所以脖子周围都是毛茸茸的,这样看上去会很轻快吧?打扮成王子的样子也是一种重担子啊。
|
灵基再临 2
|
|
霊基の成長、ねぇ……。レベルアップは霊基の成長。霊基再臨は存在そのものの変身なんだね……。ふ、ふははっ。まるで蛹のようじゃないか…… 灵基的成长,喂……升级就是灵基成长。灵基再临就是个人存在的变身啊……呵,呵哈哈。这不就跟蛹差不多嘛……
|
个人空间
羁绊 Lv.1
|
少しは絆が深まった?それは良かった、悩み事があるならいつでも言って?相談にのるよ 羁绊稍微加深了?那太好了,如果有烦恼的话请随时告诉我,我会帮你出点子的。
|
|
羁绊 Lv.2
|
この羽かい?もちろん本物さ。鳥の羽も、竜の翼も、魚の背びれも良いけどね〜。自然界で一番美しいのは、やっぱり蝶の紋様だよ 这双翅膀?当然是真的。虽然鸟的羽毛、龙之双翼、鱼的背鳍也不错呢。不过,自然界中最美的果然还是蝴蝶的花纹。
|
|
羁绊 Lv.3
|
おや?何か良いことでもあったのかい?いやぁ……いつも一生懸命な君が、今はのんびりしているものだから。勿体ないねぇ、そういう時に限って、お茶の用意ができてないなんて 哎呀,是有什么好事吗?不是……因为总是很努力的你,现在很悠闲嘛。我真是差劲呢,偏偏在这时都没准备好什么茶。
|
|
羁绊 Lv.4
|
うーん……。こういう無駄話、良くないんじゃない?君、忙しいんだろ?実は僕も忙しいんだ。話はまた……今度ね? 嗯……这样闲聊可不好。你,很忙吧?事实上我也很忙。以后再聊吧。
|
|
羁绊 Lv.5
|
嘘も突き通せば本当になるって言うけど、その言葉こそが嘘だ、ってわかってる?嘘はどこまで言っても嘘だ。僕のする話は──ま、一夜の夢だと思ってくれよ 虽然我说只要把谎言贯彻到底就会变成真话,不过我知道,这句话才是谎言。谎言无论在哪都是谎言。我所说的——哎,你就当作是一夜幻梦吧。
|
|
对话 1
|
出撃だマスター!よぉ〜し、やるぞ〜! 出击啦,御主!好,上吧!
|
|
对话 2
|
妖精王だからね。主従関係というものは、ちゃんとわかっているよ。要はあれ、責任をおっかぶせるってことだろ? 因为我是妖精王啊。所谓主从关系,我可是对此非常清楚的哦。总的来说,就是把责任推给其他人,对吧?
|
|
对话 3
|
マスターとの関係って、それを僕に聞く?好きでもなければ、わざわざ召喚には応じないさ 你问我与御主的关系?如果不是喜欢,我也不会特地回应召唤啊。
|
|
对话 4
|
あのアルトリアは……。驚いたな、彼女までアリなんだ……。本当、カルデアは夢に溢れているなぁ 那个阿尔托莉雅……。真令人惊讶,连她也在啊……。迦勒底真是充满梦境啊。(持有阿尔托莉雅·卡斯特)
|
|
对话 5
|
村正じゃないか!約束通り、僕にも刀を作って……あれ?違う?僕の知っている村正じゃないのか……。なら、約束はご破産だね……。残念だよ 这不是村正吗?按照约定,也给我做把刀……啊?不对吗?不是我认识的村正吗……。那么,约定就不生效了呢……。真遗憾啊。(持有千子村正&通关Lostbelt No.6后篇)
|
|
对话 6
|
ガレス?ふっ、誰だっけそれ? 加雷斯?呼,那是谁来着?(持有加雷斯)
|
|
对话 7
|
モルガンとは組ませないでくれよ?彼女、絶対僕のこと嫌いだから。飛んで逃げても、摘まれてぷちっ、さ。あ、でも、虫嫌いだから逆に見逃されるかな? 不要把我和摩根放在一个队伍中哦。她绝对会讨厌我的。就会飞着逃走也会被她一下捏死。啊,不过她很讨厌虫子,所以反倒会放我一马吧?(持有摩根)
|
|
对话 8
|
まってまって〜。メイヴちゃんサイコー!いやぁ、恋に生きるとああなるんだねカノジョ。僕はこっちの方が好きだなぁ。自由に生きている感じがして〜 等等。梅芙亲最棒了!噢,她为爱情活着就是那个样子啊。我还是更喜欢这边的,感觉这边的她能自由自在地而活着。(持有女王梅芙(Saber)、女王梅芙)
|
|
对话 9
|
『拝啓、ウィリアムシェイクスピア。この度は素敵な脚本をありがとうございます。私にとって一生の宝物です。墓まで持っていきたいと思います』っと。この手紙、あのクソ野郎に届けてくれる?……ああ、気をつけて、押しどめの蝋にたっぷり毒を混ぜたから。君は触っちゃダメだよ? 『敬启,威廉·莎士比亚。感谢你这次精彩的剧本。对我来说,这是一生的宝物。我想一直带着它,直到死后入土。』你能把这封信带给那小子吗?……啊,要小心,因为我在封装的蜡上掺了很多毒,你不能碰哦。(持有威廉·莎士比亚)
|
|
对话 10
|
こんにちは、素敵なお嬢さん。すべての読み手がいなくなった後、お茶会を開くから、その時は来てくれるかい?……あぁ、そうか。まぁ、そうだろうと思ったよ 你好,漂亮的小姑娘。所有的朗读者都不在了以后,我会开一个茶会,到时候你能来吗?……啊,是吗。不过,我就知道会是这样。(持有童谣)
|
|
对话 11
|
花の魔術師マーリン。うれしいなぁ、一度あってみたかったんだ。花は虫がいないと繁殖できない。虫は花がないと生きていけない。どっちも必要不可欠だからねぇ。……嘘と真の関係みたいで、ワクワクするだろう? 花之魔术师梅林。好开心啊,我一直想和他见一次面。没有虫,花朵便无法繁殖。没有花,虫便无法生存。无论哪一方都是不可或缺的呢。……就像谎言与真实的关系一样,很令人兴奋吧?(持有梅林)
|
|
喜欢的东西
|
ん?好きなものかい?いやぁ、多すぎて一言では言えないなぁ〜 嗯?喜欢的东西?呀,太多了,无法用一句话概括啊。
|
|
讨厌的东西
|
嫌いなものは、取り立て、かなぁ。いつか返すんだから、そこは僕の誠意を信じて欲しいよね 讨厌的东西是,催收,吧。毕竟我迟早会还的,还请你相信我的诚意哦。
|
|
关于圣杯
|
聖杯、もちろん欲しいとも!キレイで値打ちがあって、何でも望みが叶うんだろう?オベロンは珍しいもの、キラキラした物を欲しがるのさ。それが他人の物なら、尚更さ 圣杯,我当然想要!又漂亮又昂贵,还能实现任何愿望,对吧?奥伯龙我很想要稀有亮晶晶的东西啊。如果它是别人的东西的话,就更想要了。
|
|
活动举行中
|
騒がしいけど、なにこれ?あぁ、イベント……。じゃぁ、急いで支度しなくちゃだね! 好吵啊,这是怎么了?啊,活动……。那么,不快点准备可不行呢!
|
|
生日
|
誕生日おめでとう、マスター!プレゼントは何がいいかなぁ?本当に欲しいものなんて、君にあるといいのだけど。だってほら、明日には価値が下がるものなんて、もらってもうれしくないだろう? 生日快乐,御主!送什么礼物好呢?如果你有真心想要的礼物就好了。不过,第二天就会贬值的东西,就算收到了也不会开心的,对吧?
|
|
羁绊 Lv.1
|
|
少しは絆が深まった?それは良かった、悩み事があるならいつでも言って?相談にのるよ 羁绊稍微加深了?那太好了,如果有烦恼的话请随时告诉我,我会帮你出点子的。
|
羁绊 Lv.2
|
|
この羽かい?もちろん本物さ。鳥の羽も、竜の翼も、魚の背びれも良いけどね〜。自然界で一番美しいのは、やっぱり蝶の紋様だよ 这双翅膀?当然是真的。虽然鸟的羽毛、龙之双翼、鱼的背鳍也不错呢。不过,自然界中最美的果然还是蝴蝶的花纹。
|
羁绊 Lv.3
|
|
おや?何か良いことでもあったのかい?いやぁ……いつも一生懸命な君が、今はのんびりしているものだから。勿体ないねぇ、そういう時に限って、お茶の用意ができてないなんて 哎呀,是有什么好事吗?不是……因为总是很努力的你,现在很悠闲嘛。我真是差劲呢,偏偏在这时都没准备好什么茶。
|
羁绊 Lv.4
|
|
うーん……。こういう無駄話、良くないんじゃない?君、忙しいんだろ?実は僕も忙しいんだ。話はまた……今度ね? 嗯……这样闲聊可不好。你,很忙吧?事实上我也很忙。以后再聊吧。
|
羁绊 Lv.5
|
|
嘘も突き通せば本当になるって言うけど、その言葉こそが嘘だ、ってわかってる?嘘はどこまで言っても嘘だ。僕のする話は──ま、一夜の夢だと思ってくれよ 虽然我说只要把谎言贯彻到底就会变成真话,不过我知道,这句话才是谎言。谎言无论在哪都是谎言。我所说的——哎,你就当作是一夜幻梦吧。
|
对话 1
|
|
出撃だマスター!よぉ〜し、やるぞ〜! 出击啦,御主!好,上吧!
|
对话 2
|
|
妖精王だからね。主従関係というものは、ちゃんとわかっているよ。要はあれ、責任をおっかぶせるってことだろ? 因为我是妖精王啊。所谓主从关系,我可是对此非常清楚的哦。总的来说,就是把责任推给其他人,对吧?
|
对话 3
|
|
マスターとの関係って、それを僕に聞く?好きでもなければ、わざわざ召喚には応じないさ 你问我与御主的关系?如果不是喜欢,我也不会特地回应召唤啊。
|
对话 4
|
|
あのアルトリアは……。驚いたな、彼女までアリなんだ……。本当、カルデアは夢に溢れているなぁ 那个阿尔托莉雅……。真令人惊讶,连她也在啊……。迦勒底真是充满梦境啊。(持有阿尔托莉雅·卡斯特)
|
对话 5
|
|
村正じゃないか!約束通り、僕にも刀を作って……あれ?違う?僕の知っている村正じゃないのか……。なら、約束はご破産だね……。残念だよ 这不是村正吗?按照约定,也给我做把刀……啊?不对吗?不是我认识的村正吗……。那么,约定就不生效了呢……。真遗憾啊。(持有千子村正&通关Lostbelt No.6后篇)
|
对话 6
|
|
ガレス?ふっ、誰だっけそれ? 加雷斯?呼,那是谁来着?(持有加雷斯)
|
对话 7
|
|
モルガンとは組ませないでくれよ?彼女、絶対僕のこと嫌いだから。飛んで逃げても、摘まれてぷちっ、さ。あ、でも、虫嫌いだから逆に見逃されるかな? 不要把我和摩根放在一个队伍中哦。她绝对会讨厌我的。就会飞着逃走也会被她一下捏死。啊,不过她很讨厌虫子,所以反倒会放我一马吧?(持有摩根)
|
对话 8
|
|
まってまって〜。メイヴちゃんサイコー!いやぁ、恋に生きるとああなるんだねカノジョ。僕はこっちの方が好きだなぁ。自由に生きている感じがして〜 等等。梅芙亲最棒了!噢,她为爱情活着就是那个样子啊。我还是更喜欢这边的,感觉这边的她能自由自在地而活着。(持有女王梅芙(Saber)、女王梅芙)
|
对话 9
|
|
『拝啓、ウィリアムシェイクスピア。この度は素敵な脚本をありがとうございます。私にとって一生の宝物です。墓まで持っていきたいと思います』っと。この手紙、あのクソ野郎に届けてくれる?……ああ、気をつけて、押しどめの蝋にたっぷり毒を混ぜたから。君は触っちゃダメだよ? 『敬启,威廉·莎士比亚。感谢你这次精彩的剧本。对我来说,这是一生的宝物。我想一直带着它,直到死后入土。』你能把这封信带给那小子吗?……啊,要小心,因为我在封装的蜡上掺了很多毒,你不能碰哦。(持有威廉·莎士比亚)
|
对话 10
|
|
こんにちは、素敵なお嬢さん。すべての読み手がいなくなった後、お茶会を開くから、その時は来てくれるかい?……あぁ、そうか。まぁ、そうだろうと思ったよ 你好,漂亮的小姑娘。所有的朗读者都不在了以后,我会开一个茶会,到时候你能来吗?……啊,是吗。不过,我就知道会是这样。(持有童谣)
|
对话 11
|
|
花の魔術師マーリン。うれしいなぁ、一度あってみたかったんだ。花は虫がいないと繁殖できない。虫は花がないと生きていけない。どっちも必要不可欠だからねぇ。……嘘と真の関係みたいで、ワクワクするだろう? 花之魔术师梅林。好开心啊,我一直想和他见一次面。没有虫,花朵便无法繁殖。没有花,虫便无法生存。无论哪一方都是不可或缺的呢。……就像谎言与真实的关系一样,很令人兴奋吧?(持有梅林)
|
喜欢的东西
|
|
ん?好きなものかい?いやぁ、多すぎて一言では言えないなぁ〜 嗯?喜欢的东西?呀,太多了,无法用一句话概括啊。
|
讨厌的东西
|
|
嫌いなものは、取り立て、かなぁ。いつか返すんだから、そこは僕の誠意を信じて欲しいよね 讨厌的东西是,催收,吧。毕竟我迟早会还的,还请你相信我的诚意哦。
|
关于圣杯
|
|
聖杯、もちろん欲しいとも!キレイで値打ちがあって、何でも望みが叶うんだろう?オベロンは珍しいもの、キラキラした物を欲しがるのさ。それが他人の物なら、尚更さ 圣杯,我当然想要!又漂亮又昂贵,还能实现任何愿望,对吧?奥伯龙我很想要稀有亮晶晶的东西啊。如果它是别人的东西的话,就更想要了。
|
活动举行中
|
|
騒がしいけど、なにこれ?あぁ、イベント……。じゃぁ、急いで支度しなくちゃだね! 好吵啊,这是怎么了?啊,活动……。那么,不快点准备可不行呢!
|
生日
|
|
誕生日おめでとう、マスター!プレゼントは何がいいかなぁ?本当に欲しいものなんて、君にあるといいのだけど。だってほら、明日には価値が下がるものなんて、もらってもうれしくないだろう? 生日快乐,御主!送什么礼物好呢?如果你有真心想要的礼物就好了。不过,第二天就会贬值的东西,就算收到了也不会开心的,对吧?
|
战斗形象3
战斗
开始 1
|
下らない奴らだよ、本当に 真是群无聊的家伙啊。
|
|
开始 2
|
ああ、本音くらい言うさ。今はそういう気分なんだ 啊,仅仅是真心话的话我会告诉你。现在我有这份心情。
|
|
开始 3
|
俺のやり方でいいの? 誰も幸せにはなれないよ 按照我的做法来可以吗?任何人都不能幸福哦。
|
|
技能 1
|
ハハハハハ! いいねえ、最高だ 哈哈哈哈哈!好啊,太棒了。
|
|
技能 2
|
蛮勇だな。反吐が出る! 真爱逞强,令人作呕!
|
|
技能 3
|
ハァーーーーッ……!! 哈呃呃呃!!
|
|
技能 4
|
行こうか 上吧。
|
|
技能 5
|
さて…… 那么……
|
|
技能 6
|
不思議だな 不可思议啊。
|
|
指令卡 1
|
目障りなんだろ? 很碍眼吧?
|
|
指令卡 2
|
隠すなよ! 别躲了!
|
|
指令卡 3
|
いいとも 好啊。
|
|
宝具卡 1
|
どこまでも……墜ちていけ 堕落至无底洞吧!
|
|
宝具卡 2
|
いいだろう! 今一度、黄昏の空を! 好吧!再一次,带来黄昏天空!
|
|
宝具卡 3
|
その先には……一条の光も無い 在那前方……没有一丝光芒。
|
|
攻击 1
|
テーセウス! 忒修斯!
|
|
攻击 2
|
そう、ら! 接——招!
|
|
攻击 3
|
はねむしども! 飞虫们啊!
|
|
攻击 4
|
動かない事さ 你别动。
|
|
攻击 5
|
ああーーー面倒くさい! 啊——真麻烦!
|
|
攻击 6
|
欲しい? ならあげるよ! 想要?那么给你!
|
|
攻击 7
|
ヘラクレス! 赫拉克勒斯!
|
|
攻击 8
|
ご愁傷様 真是悲伤。
|
|
攻击 9
|
ヒュッポリテ! 希波吕忒!
|
|
攻击 10
|
似合ってる似合ってるー 很合适很合适。
|
|
攻击 11
|
虫だからねえ 因为我是虫子嘛。
|
|
攻击 12
|
甘く見たかい? 你小看我吗?
|
|
攻击 13
|
死骸ども! 尸骸们啊!
|
|
攻击 14
|
そうれ、御馳走だ 给你享用吧。
|
|
Extra 1
|
ヴェスパー! このあたりかなぁ!? Vesper!在这边吧!?
|
|
Extra 2
|
楽しいかい? 羨ましいなあ! 很开心吗?很羡慕啊!
|
|
Extra 3
|
フルコースだ! もらっていく 丰盛的餐点!我收下了。
|
|
宝具 1
|
俺から言うべきことは……もう無い。 ───すべては夏の夜の夢だ 我已经没有什么要说的了。——一切都是仲夏夜之梦。
|
|
宝具 2
|
夜のとばり。朝のひばり。腐るような、夢のおわり。黄昏を喰らえ……! 『彼方とおちる夢の瞳』!! 夜之帷幕,晨之云雀。腐烂似的梦之终结。吞噬黄昏吧……!与彼方同坠的梦之眼瞳!!
|
|
宝具 3
|
俺に集るな……吐き気がする。これ以上の終末……お前たちに用意できるか!? ───死ね。死ね。死ね…… 别聚在我周围……让人恶心。你们能准备比这更好的终末吗!?——去死,去死,去死……
|
|
受击 1
|
見苦しいなあ……っ! 真难看啊……!
|
|
受击 2
|
フッ 哼。
|
|
无法战斗 1
|
いいとも……所詮、誰かの見た、一時の夢だ…… 好吧……这不过是某人做过的短暂梦境罢了……
|
|
无法战斗 2
|
別に悔しくはないけどね。次に会ったら、殺してあげよう 虽然我并没有什么不甘心。下次再见的话,我会杀了你。
|
|
胜利 1
|
勝っても負けても死骸は増えるんだ。虫共が喜ぶだけじゃないか 不管输还是赢,死尸都会增加。只有虫子们会为此高兴罢了。
|
|
胜利 2
|
酷い目にあった。せっかくの羽に傷がつく。ま、偽物だけどね 真是倒霉。好不容易戴的翅膀受伤了。不过,只是假翅膀罢了。
|
|
开始 1
|
|
下らない奴らだよ、本当に 真是群无聊的家伙啊。
|
开始 2
|
|
ああ、本音くらい言うさ。今はそういう気分なんだ 啊,仅仅是真心话的话我会告诉你。现在我有这份心情。
|
开始 3
|
|
俺のやり方でいいの? 誰も幸せにはなれないよ 按照我的做法来可以吗?任何人都不能幸福哦。
|
技能 1
|
|
ハハハハハ! いいねえ、最高だ 哈哈哈哈哈!好啊,太棒了。
|
技能 2
|
|
蛮勇だな。反吐が出る! 真爱逞强,令人作呕!
|
技能 3
|
|
ハァーーーーッ……!! 哈呃呃呃!!
|
技能 4
|
|
行こうか 上吧。
|
技能 5
|
|
さて…… 那么……
|
技能 6
|
|
不思議だな 不可思议啊。
|
指令卡 1
|
|
目障りなんだろ? 很碍眼吧?
|
指令卡 2
|
|
隠すなよ! 别躲了!
|
指令卡 3
|
|
いいとも 好啊。
|
宝具卡 1
|
|
どこまでも……墜ちていけ 堕落至无底洞吧!
|
宝具卡 2
|
|
いいだろう! 今一度、黄昏の空を! 好吧!再一次,带来黄昏天空!
|
宝具卡 3
|
|
その先には……一条の光も無い 在那前方……没有一丝光芒。
|
攻击 1
|
|
テーセウス! 忒修斯!
|
攻击 2
|
|
そう、ら! 接——招!
|
攻击 3
|
|
はねむしども! 飞虫们啊!
|
攻击 4
|
|
動かない事さ 你别动。
|
攻击 5
|
|
ああーーー面倒くさい! 啊——真麻烦!
|
攻击 6
|
|
欲しい? ならあげるよ! 想要?那么给你!
|
攻击 7
|
|
ヘラクレス! 赫拉克勒斯!
|
攻击 8
|
|
ご愁傷様 真是悲伤。
|
攻击 9
|
|
ヒュッポリテ! 希波吕忒!
|
攻击 10
|
|
似合ってる似合ってるー 很合适很合适。
|
攻击 11
|
|
虫だからねえ 因为我是虫子嘛。
|
攻击 12
|
|
甘く見たかい? 你小看我吗?
|
攻击 13
|
|
死骸ども! 尸骸们啊!
|
攻击 14
|
|
そうれ、御馳走だ 给你享用吧。
|
Extra 1
|
|
ヴェスパー! このあたりかなぁ!? Vesper!在这边吧!?
|
Extra 2
|
|
楽しいかい? 羨ましいなあ! 很开心吗?很羡慕啊!
|
Extra 3
|
|
フルコースだ! もらっていく 丰盛的餐点!我收下了。
|
宝具 1
|
|
俺から言うべきことは……もう無い。 ───すべては夏の夜の夢だ 我已经没有什么要说的了。——一切都是仲夏夜之梦。
|
宝具 2
|
|
夜のとばり。朝のひばり。腐るような、夢のおわり。黄昏を喰らえ……! 『彼方とおちる夢の瞳』!! 夜之帷幕,晨之云雀。腐烂似的梦之终结。吞噬黄昏吧……!与彼方同坠的梦之眼瞳!!
|
宝具 3
|
|
俺に集るな……吐き気がする。これ以上の終末……お前たちに用意できるか!? ───死ね。死ね。死ね…… 别聚在我周围……让人恶心。你们能准备比这更好的终末吗!?——去死,去死,去死……
|
受击 1
|
|
見苦しいなあ……っ! 真难看啊……!
|
受击 2
|
|
フッ 哼。
|
无法战斗 1
|
|
いいとも……所詮、誰かの見た、一時の夢だ…… 好吧……这不过是某人做过的短暂梦境罢了……
|
无法战斗 2
|
|
別に悔しくはないけどね。次に会ったら、殺してあげよう 虽然我并没有什么不甘心。下次再见的话,我会杀了你。
|
胜利 1
|
|
勝っても負けても死骸は増えるんだ。虫共が喜ぶだけじゃないか 不管输还是赢,死尸都会增加。只有虫子们会为此高兴罢了。
|
胜利 2
|
|
酷い目にあった。せっかくの羽に傷がつく。ま、偽物だけどね 真是倒霉。好不容易戴的翅膀受伤了。不过,只是假翅膀罢了。
|
召唤和强化
升级 1
|
なぁんだそれ。笑うー、笑うってー。俺に貢いで何かいい事あるわけ? 什么啊这是。好笑,好好笑。给我上供会有什么好事情发生吗?
|
|
升级 2
|
いいとも。戦力が欲しいんだろう? 手加減とかしたくないしねぇ。俺も賛成だよ 好啊。你想要战力是吧?不想手下留情对吧。我也赞成哦。
|
|
升级 3
|
ああ、レベルアップ……。ま、いいんじゃない 啊,升级……。哎,这不挺好的嘛。
|
|
灵基再临 3
|
やあ底抜けの善人くん! 久しぶりー。分かっていてここまで来たんだろう? なら喜んで付き合うともー。何しろ善ってやつは気持ちがいい。極めれば極めるほど、悪趣味で悪辣な趣味になるからね 呀,老好人!好久不见,你是对我有了解才走到这一步的吧?那样我当然乐意奉陪。无论如何,被称作“善”的东西很令人舒适。越达到极致,就越是变成一种恶趣味和狠毒的嗜好呢。
|
|
灵基再临 4
|
底無しの空……空っぽの命……。喜びは明日には値が下がり……苦しみは昨日のうちに忘れられる……。美しいものはその前提が醜く、醜いものはその前提が美しい……。ハッ、お笑い種だ。人生に中身があるだなんて、本当に信じているのかい? なあ、聞かせてくれよブランカ。君の物語は、満足のいくものだったのかい? 无底之空……空虚之命……喜悦在明日就会贬值……痛苦在昨天就会被忘却……。美丽的东西,它的前提是丑陋;丑陋的东西,它的前提是美丽……。啊,真是个笑柄。你真的相信,人生有内涵什么的吗?哎,告诉我吧,布兰卡。你的故事,能令人满意吗?
|
|
升级 1
|
|
なぁんだそれ。笑うー、笑うってー。俺に貢いで何かいい事あるわけ? 什么啊这是。好笑,好好笑。给我上供会有什么好事情发生吗?
|
升级 2
|
|
いいとも。戦力が欲しいんだろう? 手加減とかしたくないしねぇ。俺も賛成だよ 好啊。你想要战力是吧?不想手下留情对吧。我也赞成哦。
|
升级 3
|
|
ああ、レベルアップ……。ま、いいんじゃない 啊,升级……。哎,这不挺好的嘛。
|
灵基再临 3
|
|
やあ底抜けの善人くん! 久しぶりー。分かっていてここまで来たんだろう? なら喜んで付き合うともー。何しろ善ってやつは気持ちがいい。極めれば極めるほど、悪趣味で悪辣な趣味になるからね 呀,老好人!好久不见,你是对我有了解才走到这一步的吧?那样我当然乐意奉陪。无论如何,被称作“善”的东西很令人舒适。越达到极致,就越是变成一种恶趣味和狠毒的嗜好呢。
|
灵基再临 4
|
|
底無しの空……空っぽの命……。喜びは明日には値が下がり……苦しみは昨日のうちに忘れられる……。美しいものはその前提が醜く、醜いものはその前提が美しい……。ハッ、お笑い種だ。人生に中身があるだなんて、本当に信じているのかい? なあ、聞かせてくれよブランカ。君の物語は、満足のいくものだったのかい? 无底之空……空虚之命……喜悦在明日就会贬值……痛苦在昨天就会被忘却……。美丽的东西,它的前提是丑陋;丑陋的东西,它的前提是美丽……。啊,真是个笑柄。你真的相信,人生有内涵什么的吗?哎,告诉我吧,布兰卡。你的故事,能令人满意吗?
|
个人空间
羁绊 Lv.1
|
害虫は駆除するものだ……。部屋の掃除はしっかりしたら? 何でもありってことは、何でもいいってことなんだから 该驱除害虫了……。来好好清扫房间吧?因为,什么都有,就说明什么都能清扫。
|
|
羁绊 Lv.2
|
俺を連れ回して楽しい? もう底は見えただろ。ああ、本当なんだ……それはそれで、人間としてどうかと思うよ 带我到处逛很开心?已经逛到底了吧。啊,是真的啊……那作为人类可真是不同寻常呢。
|
|
羁绊 Lv.3
|
退屈だなぁ。といって、自分から行動するのはもう面倒だしなぁ……。あー、世界を救う為に邁進していた妖精王はどこに行ったのやら。燃え尽きるってこういうことなのかな……まあいいや。食堂に行ってメロン食べようっと 好无聊啊。不过,让我自主行动又很麻烦啊……啊,为了拯救世界挺身而出的那个妖精王去了哪里来着。燃烧殆尽就是这种感觉吗……不管了,我要去食堂吃甜瓜了。
|
|
羁绊 Lv.4
|
はぁぁああもぉぉうんざりだ!!君達、眠っている時くらい静かにしてくれないか!?マスター、虫除けスプレー持ってないかなあ!? 啊啊啊啊啊真是够了!!你们,能不能至少在我睡觉时安静一点!?御主,你有没有除虫剂!?
|
|
羁绊 Lv.5
|
何も俺が特別な訳じゃない。大切なモノがあろうとなかろうと、誰だって終末を夢見ることはある。自分の責任ではない死。自分達では変えようのない終わり。そういうモノが救いに思える時が……人間には、必ずあるのさ 我并没有什么特别之处。无论是谁,不管有没有珍贵的东西,都会梦见终末。不是由自己造成的死亡,一己之力无法改变的终焉。人类,总有一刻会把它们当作是救赎的。
|
|
对话 1
|
ごめーん、休んでいるところなんだ。話しかけないでくれる? 对不起,我正在休息。能不要和我搭话吗?
|
|
对话 2
|
主従関係。この世で五本指に入る最悪の言葉だね 主从关系。可真是世界上屈指可数的最差劲的词呢。
|
|
对话 3
|
俺と君は契約上の関係でしょ。それ以外ある? 我和你是契约上的关系吧。除此之外还有别的吗?
|
|
对话 4
|
結局行き着くところに行っちまったか。どこまでも愚かで、手の付けられない女の子だったな 结果她还是到了目的地啊。真是愚蠢至极、难以应付的小女孩啊。(持有阿尔托莉雅·卡斯特&通关Lostbelt No.6)
|
|
对话 5
|
バーゲストには悪い事をしたと思ってるよ、うん。でもほら、自業自得だしね? どっちにしろ壊れてたんだから、俺を恨むのはお門違いってものじゃない? 我知道我有对巴格斯特做过亏心事哦。嗯。不过那都是自作自受呢。反正她人都崩溃了,该憎恨的人也不应该是我吧。(持有妖精骑士高文&通关Lostbelt No.6)
|
|
对话 6
|
あれー? 汎人類史の方じゃなくて、妖精國の方のバーヴァン・シーを呼んだんだー。もしかして、更生できると思ってる? 悪の華はどこまで行っても……悪の華だよ? 哎呀?你召唤的不是泛人类史的,而是妖精国的芭万·希。该不会,你认为她能改过自新吧?恶之花无论到了哪里……都是恶之花哦。(持有妖精骑士崔斯坦&通关Lostbelt No.6)
|
|
对话 7
|
あ、まっず、アルビオンがいる。退散退散。でも惜しかったなあ。あの見苦しいビーストがアルビオンを取り込んだらどうなるか、ちょっと興味あったのにねー 啊,糟糕,阿尔比恩在这里。撤退撤退。不过好可惜啊。如果那个难看的Beast把阿尔比恩收录的话会怎么样,我明明对这个问题有点兴趣呢。(持有妖精骑士兰斯洛特&通关Lostbelt No.6)
|
|
对话 8
|
アンタは俺の仇敵だった。アンタが余計な事をしなければ、俺が生まれる事もなかった。アンタを殺すために俺は全能力を費やした。そのくせ、アンタの死に際に俺は立ち会えなかった。フー……なんで、ケジメとして言っておくよ。アンタの描いた絵本、俺は嫌いじゃなかったぜ 你曾是我的仇敌。如果不是你做多余的事情,我就不会诞生。我为了杀你用尽了全部的力量。可是,我没有见证你死亡的瞬间。唉……不过,公私分明地说,你所描绘的画本,我倒是不讨厌哦。(持有摩根&通关Lostbelt No.6)
|
|
对话 9
|
レッドラ・ビット!? ああいや、人違い……あ、いや、馬違いか。……すごいな彼、こっちでもああいうキャラなんだ。最後まで生き残るわけだ 雷德拉·比特!?啊不,认错人了……不是,认错马了。……他真厉害啊,即使在这里,他都是那样的角色。难怪他最后能活下来。(持有赤兔马&通关Lostbelt No.6)
|
|
对话 10
|
異聞帯の王たち? もちろん尊敬しているとも。だって、揃いも揃ってカルデアに道を譲ったんだろう? 人が出来てる、さすが王様だー。あー、でも、一緒にしないでね? 奴らはみじめな負け犬、一方、俺はきっちり目的を果たした、勝ち馬だ 异闻带之王们?我当然很尊敬他们。毕竟,他们都给迦勒底让出道路了,对吧?人品好,不愧是王。啊,不过,别把我和他们混为一谈哦?那群家伙都是悲惨的败家,而我才是完美达到目的的赢家。(持有部分从者[注 1]&通关Lostbelt No.6)
|
|
喜欢的东西
|
好きなものを聞く奴って勇気あるよねえ。オレには理解できない精神構造だよ。あ、それはそれとして好きなものはもちろんマスターさ。これからもよろしくねー 问我喜欢的东西,你可真是有勇气啊。那就是我无法理解的精神构造。啊,那个东西就算了,我喜欢的当然就是御主啦。今后也请多指教啦。
|
|
讨厌的东西
|
嫌いなものねえ。多すぎるからこそ一言で言える。何もかも、だよ 讨厌的东西啊。正因为太多了才能用一句话概括,那就是“全部”。
|
|
关于圣杯
|
聖杯には泥が詰まっている。終わりを望む俺を生み出した泥にそっくりだ。人間の願いってのは、つまりそういうことだろ? 圣杯盛满了黑泥。和把渴望终焉的我创造出来的泥一模一样。总而言之,人类的愿望,就是这个样子吧?
|
|
活动举行中
|
イベントは面倒かい? でも頑張って。日々の努力を重ねるマスターを見るの、俺は好きだからね 你觉得活动很麻烦吗?不过加油哦,因为我喜欢看御主日积月累努力向上的样子呢。
|
|
生日
|
オレに「誕生日を祝え」って?本気? 让我为你庆祝生日?你是认真的吗?
|
|
羁绊 Lv.1
|
|
害虫は駆除するものだ……。部屋の掃除はしっかりしたら? 何でもありってことは、何でもいいってことなんだから 该驱除害虫了……。来好好清扫房间吧?因为,什么都有,就说明什么都能清扫。
|
羁绊 Lv.2
|
|
俺を連れ回して楽しい? もう底は見えただろ。ああ、本当なんだ……それはそれで、人間としてどうかと思うよ 带我到处逛很开心?已经逛到底了吧。啊,是真的啊……那作为人类可真是不同寻常呢。
|
羁绊 Lv.3
|
|
退屈だなぁ。といって、自分から行動するのはもう面倒だしなぁ……。あー、世界を救う為に邁進していた妖精王はどこに行ったのやら。燃え尽きるってこういうことなのかな……まあいいや。食堂に行ってメロン食べようっと 好无聊啊。不过,让我自主行动又很麻烦啊……啊,为了拯救世界挺身而出的那个妖精王去了哪里来着。燃烧殆尽就是这种感觉吗……不管了,我要去食堂吃甜瓜了。
|
羁绊 Lv.4
|
|
はぁぁああもぉぉうんざりだ!!君達、眠っている時くらい静かにしてくれないか!?マスター、虫除けスプレー持ってないかなあ!? 啊啊啊啊啊真是够了!!你们,能不能至少在我睡觉时安静一点!?御主,你有没有除虫剂!?
|
羁绊 Lv.5
|
|
何も俺が特別な訳じゃない。大切なモノがあろうとなかろうと、誰だって終末を夢見ることはある。自分の責任ではない死。自分達では変えようのない終わり。そういうモノが救いに思える時が……人間には、必ずあるのさ 我并没有什么特别之处。无论是谁,不管有没有珍贵的东西,都会梦见终末。不是由自己造成的死亡,一己之力无法改变的终焉。人类,总有一刻会把它们当作是救赎的。
|
对话 1
|
|
ごめーん、休んでいるところなんだ。話しかけないでくれる? 对不起,我正在休息。能不要和我搭话吗?
|
对话 2
|
|
主従関係。この世で五本指に入る最悪の言葉だね 主从关系。可真是世界上屈指可数的最差劲的词呢。
|
对话 3
|
|
俺と君は契約上の関係でしょ。それ以外ある? 我和你是契约上的关系吧。除此之外还有别的吗?
|
对话 4
|
|
結局行き着くところに行っちまったか。どこまでも愚かで、手の付けられない女の子だったな 结果她还是到了目的地啊。真是愚蠢至极、难以应付的小女孩啊。(持有阿尔托莉雅·卡斯特&通关Lostbelt No.6)
|
对话 5
|
|
バーゲストには悪い事をしたと思ってるよ、うん。でもほら、自業自得だしね? どっちにしろ壊れてたんだから、俺を恨むのはお門違いってものじゃない? 我知道我有对巴格斯特做过亏心事哦。嗯。不过那都是自作自受呢。反正她人都崩溃了,该憎恨的人也不应该是我吧。(持有妖精骑士高文&通关Lostbelt No.6)
|
对话 6
|
|
あれー? 汎人類史の方じゃなくて、妖精國の方のバーヴァン・シーを呼んだんだー。もしかして、更生できると思ってる? 悪の華はどこまで行っても……悪の華だよ? 哎呀?你召唤的不是泛人类史的,而是妖精国的芭万·希。该不会,你认为她能改过自新吧?恶之花无论到了哪里……都是恶之花哦。(持有妖精骑士崔斯坦&通关Lostbelt No.6)
|
对话 7
|
|
あ、まっず、アルビオンがいる。退散退散。でも惜しかったなあ。あの見苦しいビーストがアルビオンを取り込んだらどうなるか、ちょっと興味あったのにねー 啊,糟糕,阿尔比恩在这里。撤退撤退。不过好可惜啊。如果那个难看的Beast把阿尔比恩收录的话会怎么样,我明明对这个问题有点兴趣呢。(持有妖精骑士兰斯洛特&通关Lostbelt No.6)
|
对话 8
|
|
アンタは俺の仇敵だった。アンタが余計な事をしなければ、俺が生まれる事もなかった。アンタを殺すために俺は全能力を費やした。そのくせ、アンタの死に際に俺は立ち会えなかった。フー……なんで、ケジメとして言っておくよ。アンタの描いた絵本、俺は嫌いじゃなかったぜ 你曾是我的仇敌。如果不是你做多余的事情,我就不会诞生。我为了杀你用尽了全部的力量。可是,我没有见证你死亡的瞬间。唉……不过,公私分明地说,你所描绘的画本,我倒是不讨厌哦。(持有摩根&通关Lostbelt No.6)
|
对话 9
|
|
レッドラ・ビット!? ああいや、人違い……あ、いや、馬違いか。……すごいな彼、こっちでもああいうキャラなんだ。最後まで生き残るわけだ 雷德拉·比特!?啊不,认错人了……不是,认错马了。……他真厉害啊,即使在这里,他都是那样的角色。难怪他最后能活下来。(持有赤兔马&通关Lostbelt No.6)
|
对话 10
|
|
異聞帯の王たち? もちろん尊敬しているとも。だって、揃いも揃ってカルデアに道を譲ったんだろう? 人が出来てる、さすが王様だー。あー、でも、一緒にしないでね? 奴らはみじめな負け犬、一方、俺はきっちり目的を果たした、勝ち馬だ 异闻带之王们?我当然很尊敬他们。毕竟,他们都给迦勒底让出道路了,对吧?人品好,不愧是王。啊,不过,别把我和他们混为一谈哦?那群家伙都是悲惨的败家,而我才是完美达到目的的赢家。(持有部分从者[注 1]&通关Lostbelt No.6)
|
喜欢的东西
|
|
好きなものを聞く奴って勇気あるよねえ。オレには理解できない精神構造だよ。あ、それはそれとして好きなものはもちろんマスターさ。これからもよろしくねー 问我喜欢的东西,你可真是有勇气啊。那就是我无法理解的精神构造。啊,那个东西就算了,我喜欢的当然就是御主啦。今后也请多指教啦。
|
讨厌的东西
|
|
嫌いなものねえ。多すぎるからこそ一言で言える。何もかも、だよ 讨厌的东西啊。正因为太多了才能用一句话概括,那就是“全部”。
|
关于圣杯
|
|
聖杯には泥が詰まっている。終わりを望む俺を生み出した泥にそっくりだ。人間の願いってのは、つまりそういうことだろ? 圣杯盛满了黑泥。和把渴望终焉的我创造出来的泥一模一样。总而言之,人类的愿望,就是这个样子吧?
|
活动举行中
|
|
イベントは面倒かい? でも頑張って。日々の努力を重ねるマスターを見るの、俺は好きだからね 你觉得活动很麻烦吗?不过加油哦,因为我喜欢看御主日积月累努力向上的样子呢。
|
生日
|
|
オレに「誕生日を祝え」って?本気? 让我为你庆祝生日?你是认真的吗?
|
注释