卑弥呼/语音
战斗(战斗形象1)
战斗(战斗形象2 3)
召唤和强化
个人空间(战斗形象1)
羁绊 Lv.1 | カルデアだったけ、ここ。夏は涼しいし、冬は暖かいなんて夢みたいよね、竪穴式の家とは豪い違いた物。にしても、人がこんなに凄いお家が作れるようになるとは、この卑弥呼をして、見通せなかったかも… 这里是叫迦勒底吗?冬暖夏凉仿佛在梦里,跟竖穴式的我家真是云泥之别。不过话说回来,人们能够建造如此宏伟的房子,身为卑弥呼的我可能都没能预测到…… |
|
---|---|---|
羁绊 Lv.2 | ねえ未来ちゃん、食堂のご飯、おかわり出来るのを知ってた?うふふ、あたし今日おかわりしちゃった。皆がお腹一杯食べれるなんて、何よりも素晴らしいことよね! 小未来,你知道食堂的饭可以加饭的吗?嗯哼哼,我今天就加了一碗。大家都能吃饱饭,这是多么美妙的事啊!(女性御主) |
|
羁绊 Lv.2 | ねえ未来君、食堂のご飯、おかわり出来るのを知ってた?うふふ、あたし今日おかわりしちゃった。皆がお腹一杯食べれるなんて、何よりも素晴らしいことよね! 未来君,你知道食堂的饭可以加饭的吗?嗯哼哼,我今天就加了一碗。大家都能吃饱饭,这是多么美妙的事啊!(男性御主) |
|
羁绊 Lv.3 | ね、未来ちゃんって、いい人とかいるの?あたし?あたしはほら、女王ですので…んで、どうなの?ふぬぬ、なんかはっきりしないはね。そうだ!じゃあ、あたしが占ってあげましょうか!もう…いつも占いは百発百中のあたしだけど…こういうことに関しては、なんてか当たんないけどね… 小未来你有没有喜欢的人?你问我?我嘛,身为女王是吧……所以说,有吗?嗯……怎么这么含含糊糊的。对了,我给你算一卦吧!唉……我基本上一算一个准的,但是在关于这种事就没中过……(女性御主) |
|
羁绊 Lv.3 | ね、未来君って、いい人とかいるの?あたし?あたしはほら、女王ですので…んで、どうなの?ふぬぬ、なんかはっきりしないはね。そうだ!じゃあ、あたしが占ってあげましょうか!もう…いつも占いは百発百中のあたしだけど…こういうことに関しては、なんてか当たんないけどね… 未来君你有没有喜欢的人?你问我?我嘛,身为女王是吧……所以说,有吗?嗯……怎么这么含含糊糊的。对了,我给你算一卦吧!唉……我基本上一算一个准的,但是在关于这种事就没中过……(男性御主) |
|
羁绊 Lv.4 | いやいや、まさかそんな、私ったら女王だもん。この私と未来ちゃんがそんなバカな…うう、念のためもう一度…おお、い、いつの間に?あいやいや、これは…何て言うか…その…そう!世界の終りを予言していたっと言うかですね!兎に角大したものじゃありません!ません! 不对不对,再怎么说也……我可是女王啊。我跟小未来怎么可能……呃,以防万一再算一次吧……啊,什、什么时候来的?啊不是不是,这个……怎么说呢……内啥……啊对了!我在预言世界末日的事!总之不是什么大事啦!不是啦!(女性御主) |
|
羁绊 Lv.4 | いやいや、まさかそんな、私ったら女王だもん。この私と未来君がそんなバカな…うう、念のためもう一度…おお、い、いつの間に?あいやいや、これは…何て言うか…その…そう!世界の終りを予言していたっと言うかですね!兎に角大したものじゃありません!ません! 不对不对,再怎么说也……我可是女王啊。我跟未来君怎么可能……呃,以防万一再算一次吧……啊,什、什么时候来的?啊不是不是,这个……怎么说呢……内啥……啊对了!我在预言世界末日的事!总之不是什么大事啦!不是啦!(男性御主) |
|
羁绊 Lv.5 | ね、ねえ、今…暇?そ、そう…な、ならさ、ちょっと一緒に歩いたりしない?う、うん…何ても…何てもないのよ!ただ…ちょっとそういう感じて言うか…ういや、やっぱやめ、忘れて頂戴!ふぬ…え?いいの?あたしと?そ、そう!じ、じゃあ行きましょうか!うん!えへへ… 那、那个……现在……有空吗?这、这样啊……那、那要不要,跟我一起去走走?呃……算了……还是算了吧!我就……只是有这么点想法……唉算了算了,当我没说过!唔……啊?可以?一起去吗?噢、噢好!那、那就走呗!嗯!嘿嘿…… |
|
对话 1 | ピーン~これはいいことが起こりそうな予感、というか、もはや予言!さあ、ピンと来たが吉日、出かけましょう、未来ちゃん! 叮~这是好事要来的预感,不对,应该说是预言!有叮的日子就是吉日,走,出趟门去吧小未来!(女性御主) |
|
对话 1 | ピーン~これはいいことが起こりそうな予感、というか、もはや予言!さあ、ピンと来たが吉日、出かけましょう、未来君! 叮~这是好事要来的预感,不对,应该说是预言!有叮的日子就是吉日,走,出趟门去吧未来君!(男性御主) |
|
对话 2 | あたしも苦労したげと、人の上に立つって大変よね~あちらを立てればこちらが立たず。でも、どっちもまるーく治めなきゃならないのが、上に立つ者の辛い所よね。うううん…… 我真是劳碌命,立于人上太不容易了,一方起则一方落。但是,要能把全都处理妥当正是立于人上者的难处所在吧。唔…… |
|
对话 3 | 未来ちゃん、あなたを私の従者に任命します、女王には身の回りを世話する人が必要ですので。んで、さっそくだけど、一緒にご飯食べない?何て言うか、一人で食べるご飯って、味気無いのよね。 我任命小未来你为我的侍从,毕竟女王身边总是要有人帮忙料理事务。那么,事不宜迟,一起去吃个饭吧?怎么说呢,一个人吃总觉得饭都没味道了。(女性御主) |
|
对话 3 | 未来君、あなたを私の従者に任命します、女王には身の回りを世話する人が必要ですので。んで、さっそくだけど、一緒にご飯食べない?何て言うか、一人で食べるご飯って、味気無いのよね。 我任命未来君你为我的侍从,毕竟女王身边总是要有人帮忙料理事务。那么,事不宜迟,一起去吃个饭吧?怎么说呢,一个人吃总觉得饭都没味道了。(男性御主) |
|
对话 4 | あたしの弟?うん…女王であるあたしを、ずっと支えてくるた、大切な弟よ。大切な、弟。 我的弟弟?嗯……一直支持着身为女王的我的,非常重要的弟弟。非常重要的,弟弟。 |
|
对话 5 | 壱与?勿論知ってるわよ。あたしにはちょっと負けるけど、凄い子だったんから。本当、色んな意味で。 壱与?我当然知道啊。虽然比我差了那么一点点,但是是个很厉害的孩子。确实,各种意义上都是。 |
|
对话 6 | 何てルーラーなのかって?うん…確かにどっち方いうとキャスターっぽいよね、あたし。日ノ本最後の巫女とか言われる事もあるし。まあ、争い事を治めるのは得意だったし、こういう事もあるでしょう。 为什么会成为裁定者?嗯……确实我给人的感觉更像魔术师是吧,而且我也有被称作日本最后的巫女之类的。啊不过,我很擅长解决纷争,成为裁定者也不奇怪吧。 |
|
对话 7 | ええっと、赤兎馬っだけ?あの馬?人?あたしの時代、魏の国ではあんなのが走り回ってだってわけ?あたしの想像以上にやばい国だってみたいね、魏の国。 呃,那是叫赤兔马吗?那是马?还是人?我在的那会儿,这玩意儿在魏国满地跑?魏国真是比我想象的还要不对劲啊。(持有赤兔马) |
|
对话 8 | へえ、人魚の肉を食べたら、年を取らず、怪我も治る体になっちゃたんた。うんうん、分かる分かる、ノリでそうなる時ってあるよね。でも、あなた、本当はそっちじゃないでしょう?他の英霊は兎も角、このあたしの鼻は誤魔化せません、だっていい匂いするしね。 哦?吃了人鱼肉的话,身体就会变得不老不死啊。嗯嗯,我懂我懂,人总是会有不得已而为之的时候嘛。不过,你真实的情况并不是这样吧?跟其他英灵不一样,我的鼻子可不那么容易被糊弄,毕竟闻起来这么香嘛。(持有杀生院祈荒(MoonCancer)) |
|
对话 9 | 沖田オルタ、いいえ、まじんさんでしたが。貴女の道行は…いいえ、これは私が言う事ではありませんでしたね。願わくば、、貴女が貴女であらんことを。 冲田Alter,不,应该叫魔神小姐。您的前路……不,这不是我应该多嘴的事。希望您变得不再是您的那天永远不要到来。(持有冲田总司〔Alter〕) |
|
对话 10 | うわ、ちょっとそこの白いお兄さんの横に浮いてる子、やばいわね。あたしの時代でも見なかったわよ、こんな立派な大蛇。大蛇? 呜哇,那边的白色小哥旁边飘着的那孩子,很不妙啊。这么大的大蛇,就算在我的时代都没见过啊。大蛇?(持有坂本龙马) |
|
对话 11 | ノッブだか何だか知らないけど、あれには参ったわね。あんなのがわちゃわちゃ湧いて出たら、それこそこの世の終わりかも。へ?割と定期的に湧いてる?嘘でしょ? 真是搞不懂那个叫信还是啥的东西,真是被整惨了。那玩意呱唧呱唧冒出来的时候,那叫一个世界末日啊。哈?那玩意意外地会定期冒出来?开玩笑的吧?(持有织田信长、织田信长(Berserker)、织田信长(Avenger)) |
|
喜欢的东西 | 好きな物?そりゃもう蛤でしょう、なるべく大きいのね。あとは、やっぱり晴れの日かな、お日様最高!でも、あたしが出かけよっとすると、何故かいつも雨が降るのよね、うううん… 喜欢的东西?那当然是蛤蜊啦,越大越好。还有就是大晴天吧,太阳公公最棒了!但是,不知道为何每次我要外出的时候都会下雨,唔…… |
|
讨厌的东西 | 嫌いな物?うううん、雨の日はやっぱり少し気分が沈んじゃうのよね。お米を育てるには必要不可欠だから有難い事なんだけどね。とは言え、降り過ぎても洪水とかで困ちゃうし、何事も程々にって事よね。 讨厌的东西?唔唔唔……下雨的日子情绪多少会有点消沉吧,虽说大米生长离不开它这点要抱有感谢之情。话是这么说,下多了也会引发洪水之类的麻烦,万事都要讲个度吧。 |
|
关于圣杯 | 何ても願が叶う聖杯?うううん、やっぱり美味しいお米と、大きな蛤かな。皆がお腹一杯食べれるのが一番のでしょう? 什么愿望都能实现的圣杯?唔唔唔……那我还是想要好吃的大米跟大大的蛤蜊。大家都能吃得饱饱的才是最重要的吧? |
|
活动举行中 | むむむ、何だかとても豊かな収穫の予感を感じる!これは全力で行くしかないわよね!さあ、行くわよ未来ちゃん、高床式倉庫の準備はオーケー? 嗯嗯嗯,总觉得有种大丰收的预感!这下只能全力上了!走吧小未来,高床式仓库准备OK了吗?(女性御主) |
|
活动举行中 | むむむ、何だかとても豊かな収穫の予感を感じる!これは全力で行くしかないわよね!さあ、行くわよ未来君、高床式倉庫の準備はオーケー? 嗯嗯嗯,总觉得有种大丰收的预感!这下只能全力上了!走吧未来君,高床式仓库准备OK了吗?(男性御主) |
|
生日 | ずばり、今日は未来ちゃんの誕生日、よね。やっぱり、あたしの予言ってば、何時如何なる時も間違いないのよね。おお、それはそれとして、何かを送り物…うえ、忘れてた…ううう、一緒に潮干狩りでもしましょうか? 准确说,今天是小未来的生日,对吧。果然,我的预言不管什么时候都不会错。噢噢,一码归一码,要送点什么……呃,给忘了……唔唔唔,要不要一起去赶海?(女性御主) |
|
生日 | ずばり、今日は未来君の誕生日、よね。やっぱり、あたしの予言ってば、何時如何なる時も間違いないのよね。おお、それはそれとして、何かを送り物…うえ、忘れてた…ううう、一緒に潮干狩りでもしましょうか? 准确说,今天是未来君的生日,对吧。果然,我的预言不管什么时候都不会错。噢噢,一码归一码,要送点什么……呃,给忘了……唔唔唔,要不要一起去赶海?(男性御主) |
羁绊 Lv.1 | ||
---|---|---|
カルデアだったけ、ここ。夏は涼しいし、冬は暖かいなんて夢みたいよね、竪穴式の家とは豪い違いた物。にしても、人がこんなに凄いお家が作れるようになるとは、この卑弥呼をして、見通せなかったかも… 这里是叫迦勒底吗?冬暖夏凉仿佛在梦里,跟竖穴式的我家真是云泥之别。不过话说回来,人们能够建造如此宏伟的房子,身为卑弥呼的我可能都没能预测到…… | ||
羁绊 Lv.2 | ||
ねえ未来ちゃん、食堂のご飯、おかわり出来るのを知ってた?うふふ、あたし今日おかわりしちゃった。皆がお腹一杯食べれるなんて、何よりも素晴らしいことよね! 小未来,你知道食堂的饭可以加饭的吗?嗯哼哼,我今天就加了一碗。大家都能吃饱饭,这是多么美妙的事啊!(女性御主) | ||
羁绊 Lv.2 | ||
ねえ未来君、食堂のご飯、おかわり出来るのを知ってた?うふふ、あたし今日おかわりしちゃった。皆がお腹一杯食べれるなんて、何よりも素晴らしいことよね! 未来君,你知道食堂的饭可以加饭的吗?嗯哼哼,我今天就加了一碗。大家都能吃饱饭,这是多么美妙的事啊!(男性御主) | ||
羁绊 Lv.3 | ||
ね、未来ちゃんって、いい人とかいるの?あたし?あたしはほら、女王ですので…んで、どうなの?ふぬぬ、なんかはっきりしないはね。そうだ!じゃあ、あたしが占ってあげましょうか!もう…いつも占いは百発百中のあたしだけど…こういうことに関しては、なんてか当たんないけどね… 小未来你有没有喜欢的人?你问我?我嘛,身为女王是吧……所以说,有吗?嗯……怎么这么含含糊糊的。对了,我给你算一卦吧!唉……我基本上一算一个准的,但是在关于这种事就没中过……(女性御主) | ||
羁绊 Lv.3 | ||
ね、未来君って、いい人とかいるの?あたし?あたしはほら、女王ですので…んで、どうなの?ふぬぬ、なんかはっきりしないはね。そうだ!じゃあ、あたしが占ってあげましょうか!もう…いつも占いは百発百中のあたしだけど…こういうことに関しては、なんてか当たんないけどね… 未来君你有没有喜欢的人?你问我?我嘛,身为女王是吧……所以说,有吗?嗯……怎么这么含含糊糊的。对了,我给你算一卦吧!唉……我基本上一算一个准的,但是在关于这种事就没中过……(男性御主) | ||
羁绊 Lv.4 | ||
いやいや、まさかそんな、私ったら女王だもん。この私と未来ちゃんがそんなバカな…うう、念のためもう一度…おお、い、いつの間に?あいやいや、これは…何て言うか…その…そう!世界の終りを予言していたっと言うかですね!兎に角大したものじゃありません!ません! 不对不对,再怎么说也……我可是女王啊。我跟小未来怎么可能……呃,以防万一再算一次吧……啊,什、什么时候来的?啊不是不是,这个……怎么说呢……内啥……啊对了!我在预言世界末日的事!总之不是什么大事啦!不是啦!(女性御主) | ||
羁绊 Lv.4 | ||
いやいや、まさかそんな、私ったら女王だもん。この私と未来君がそんなバカな…うう、念のためもう一度…おお、い、いつの間に?あいやいや、これは…何て言うか…その…そう!世界の終りを予言していたっと言うかですね!兎に角大したものじゃありません!ません! 不对不对,再怎么说也……我可是女王啊。我跟未来君怎么可能……呃,以防万一再算一次吧……啊,什、什么时候来的?啊不是不是,这个……怎么说呢……内啥……啊对了!我在预言世界末日的事!总之不是什么大事啦!不是啦!(男性御主) | ||
羁绊 Lv.5 | ||
ね、ねえ、今…暇?そ、そう…な、ならさ、ちょっと一緒に歩いたりしない?う、うん…何ても…何てもないのよ!ただ…ちょっとそういう感じて言うか…ういや、やっぱやめ、忘れて頂戴!ふぬ…え?いいの?あたしと?そ、そう!じ、じゃあ行きましょうか!うん!えへへ… 那、那个……现在……有空吗?这、这样啊……那、那要不要,跟我一起去走走?呃……算了……还是算了吧!我就……只是有这么点想法……唉算了算了,当我没说过!唔……啊?可以?一起去吗?噢、噢好!那、那就走呗!嗯!嘿嘿…… | ||
对话 1 | ||
ピーン~これはいいことが起こりそうな予感、というか、もはや予言!さあ、ピンと来たが吉日、出かけましょう、未来ちゃん! 叮~这是好事要来的预感,不对,应该说是预言!有叮的日子就是吉日,走,出趟门去吧小未来!(女性御主) | ||
对话 1 | ||
ピーン~これはいいことが起こりそうな予感、というか、もはや予言!さあ、ピンと来たが吉日、出かけましょう、未来君! 叮~这是好事要来的预感,不对,应该说是预言!有叮的日子就是吉日,走,出趟门去吧未来君!(男性御主) | ||
对话 2 | ||
あたしも苦労したげと、人の上に立つって大変よね~あちらを立てればこちらが立たず。でも、どっちもまるーく治めなきゃならないのが、上に立つ者の辛い所よね。うううん…… 我真是劳碌命,立于人上太不容易了,一方起则一方落。但是,要能把全都处理妥当正是立于人上者的难处所在吧。唔…… | ||
对话 3 | ||
未来ちゃん、あなたを私の従者に任命します、女王には身の回りを世話する人が必要ですので。んで、さっそくだけど、一緒にご飯食べない?何て言うか、一人で食べるご飯って、味気無いのよね。 我任命小未来你为我的侍从,毕竟女王身边总是要有人帮忙料理事务。那么,事不宜迟,一起去吃个饭吧?怎么说呢,一个人吃总觉得饭都没味道了。(女性御主) | ||
对话 3 | ||
未来君、あなたを私の従者に任命します、女王には身の回りを世話する人が必要ですので。んで、さっそくだけど、一緒にご飯食べない?何て言うか、一人で食べるご飯って、味気無いのよね。 我任命未来君你为我的侍从,毕竟女王身边总是要有人帮忙料理事务。那么,事不宜迟,一起去吃个饭吧?怎么说呢,一个人吃总觉得饭都没味道了。(男性御主) | ||
对话 4 | ||
あたしの弟?うん…女王であるあたしを、ずっと支えてくるた、大切な弟よ。大切な、弟。 我的弟弟?嗯……一直支持着身为女王的我的,非常重要的弟弟。非常重要的,弟弟。 | ||
对话 5 | ||
壱与?勿論知ってるわよ。あたしにはちょっと負けるけど、凄い子だったんから。本当、色んな意味で。 壱与?我当然知道啊。虽然比我差了那么一点点,但是是个很厉害的孩子。确实,各种意义上都是。 | ||
对话 6 | ||
何てルーラーなのかって?うん…確かにどっち方いうとキャスターっぽいよね、あたし。日ノ本最後の巫女とか言われる事もあるし。まあ、争い事を治めるのは得意だったし、こういう事もあるでしょう。 为什么会成为裁定者?嗯……确实我给人的感觉更像魔术师是吧,而且我也有被称作日本最后的巫女之类的。啊不过,我很擅长解决纷争,成为裁定者也不奇怪吧。 | ||
对话 7 | ||
ええっと、赤兎馬っだけ?あの馬?人?あたしの時代、魏の国ではあんなのが走り回ってだってわけ?あたしの想像以上にやばい国だってみたいね、魏の国。 呃,那是叫赤兔马吗?那是马?还是人?我在的那会儿,这玩意儿在魏国满地跑?魏国真是比我想象的还要不对劲啊。(持有赤兔马) | ||
对话 8 | ||
へえ、人魚の肉を食べたら、年を取らず、怪我も治る体になっちゃたんた。うんうん、分かる分かる、ノリでそうなる時ってあるよね。でも、あなた、本当はそっちじゃないでしょう?他の英霊は兎も角、このあたしの鼻は誤魔化せません、だっていい匂いするしね。 哦?吃了人鱼肉的话,身体就会变得不老不死啊。嗯嗯,我懂我懂,人总是会有不得已而为之的时候嘛。不过,你真实的情况并不是这样吧?跟其他英灵不一样,我的鼻子可不那么容易被糊弄,毕竟闻起来这么香嘛。(持有杀生院祈荒(MoonCancer)) | ||
对话 9 | ||
沖田オルタ、いいえ、まじんさんでしたが。貴女の道行は…いいえ、これは私が言う事ではありませんでしたね。願わくば、、貴女が貴女であらんことを。 冲田Alter,不,应该叫魔神小姐。您的前路……不,这不是我应该多嘴的事。希望您变得不再是您的那天永远不要到来。(持有冲田总司〔Alter〕) | ||
对话 10 | ||
うわ、ちょっとそこの白いお兄さんの横に浮いてる子、やばいわね。あたしの時代でも見なかったわよ、こんな立派な大蛇。大蛇? 呜哇,那边的白色小哥旁边飘着的那孩子,很不妙啊。这么大的大蛇,就算在我的时代都没见过啊。大蛇?(持有坂本龙马) | ||
对话 11 | ||
ノッブだか何だか知らないけど、あれには参ったわね。あんなのがわちゃわちゃ湧いて出たら、それこそこの世の終わりかも。へ?割と定期的に湧いてる?嘘でしょ? 真是搞不懂那个叫信还是啥的东西,真是被整惨了。那玩意呱唧呱唧冒出来的时候,那叫一个世界末日啊。哈?那玩意意外地会定期冒出来?开玩笑的吧?(持有织田信长、织田信长(Berserker)、织田信长(Avenger)) | ||
喜欢的东西 | ||
好きな物?そりゃもう蛤でしょう、なるべく大きいのね。あとは、やっぱり晴れの日かな、お日様最高!でも、あたしが出かけよっとすると、何故かいつも雨が降るのよね、うううん… 喜欢的东西?那当然是蛤蜊啦,越大越好。还有就是大晴天吧,太阳公公最棒了!但是,不知道为何每次我要外出的时候都会下雨,唔…… | ||
讨厌的东西 | ||
嫌いな物?うううん、雨の日はやっぱり少し気分が沈んじゃうのよね。お米を育てるには必要不可欠だから有難い事なんだけどね。とは言え、降り過ぎても洪水とかで困ちゃうし、何事も程々にって事よね。 讨厌的东西?唔唔唔……下雨的日子情绪多少会有点消沉吧,虽说大米生长离不开它这点要抱有感谢之情。话是这么说,下多了也会引发洪水之类的麻烦,万事都要讲个度吧。 | ||
关于圣杯 | ||
何ても願が叶う聖杯?うううん、やっぱり美味しいお米と、大きな蛤かな。皆がお腹一杯食べれるのが一番のでしょう? 什么愿望都能实现的圣杯?唔唔唔……那我还是想要好吃的大米跟大大的蛤蜊。大家都能吃得饱饱的才是最重要的吧? | ||
活动举行中 | ||
むむむ、何だかとても豊かな収穫の予感を感じる!これは全力で行くしかないわよね!さあ、行くわよ未来ちゃん、高床式倉庫の準備はオーケー? 嗯嗯嗯,总觉得有种大丰收的预感!这下只能全力上了!走吧小未来,高床式仓库准备OK了吗?(女性御主) | ||
活动举行中 | ||
むむむ、何だかとても豊かな収穫の予感を感じる!これは全力で行くしかないわよね!さあ、行くわよ未来君、高床式倉庫の準備はオーケー? 嗯嗯嗯,总觉得有种大丰收的预感!这下只能全力上了!走吧未来君,高床式仓库准备OK了吗?(男性御主) | ||
生日 | ||
ずばり、今日は未来ちゃんの誕生日、よね。やっぱり、あたしの予言ってば、何時如何なる時も間違いないのよね。おお、それはそれとして、何かを送り物…うえ、忘れてた…ううう、一緒に潮干狩りでもしましょうか? 准确说,今天是小未来的生日,对吧。果然,我的预言不管什么时候都不会错。噢噢,一码归一码,要送点什么……呃,给忘了……唔唔唔,要不要一起去赶海?(女性御主) | ||
生日 | ||
ずばり、今日は未来君の誕生日、よね。やっぱり、あたしの予言ってば、何時如何なる時も間違いないのよね。おお、それはそれとして、何かを送り物…うえ、忘れてた…ううう、一緒に潮干狩りでもしましょうか? 准确说,今天是未来君的生日,对吧。果然,我的预言不管什么时候都不会错。噢噢,一码归一码,要送点什么……呃,给忘了……唔唔唔,要不要一起去赶海?(男性御主) |
个人空间(战斗形象2 3)
羁绊 Lv.1 | カルデアだったけ、ここ。夏は涼しいし、冬は暖かいなんて夢みたいよね、竪穴式の家とは豪い違いた物。にしても、人がこんなに凄いお家が作れるようになるとは、この卑弥呼をして、見通せなかったかも… 这里是叫迦勒底吗?冬暖夏凉仿佛在梦里,跟竖穴式的我家真是云泥之别。不过话说回来,人们能够建造如此宏伟的房子,身为卑弥呼的我可能都没能预测到…… |
|
---|---|---|
羁绊 Lv.2 | ねえ未来ちゃん、食堂のご飯、おかわり出来るのを知ってた?うふふ、あたし今日おかわりしちゃった。皆がお腹一杯食べれるなんて、何よりも素晴らしいことよね! 小未来,你知道食堂的饭可以加饭的吗?嗯哼哼,我今天就加了一碗。大家都能吃饱饭,这是多么美妙的事啊!(女性御主) |
|
羁绊 Lv.2 | ねえ未来君、食堂のご飯、おかわり出来るのを知ってた?うふふ、あたし今日おかわりしちゃった。皆がお腹一杯食べれるなんて、何よりも素晴らしいことよね! 未来君,你知道食堂的饭可以加饭的吗?嗯哼哼,我今天就加了一碗。大家都能吃饱饭,这是多么美妙的事啊!(男性御主) |
|
羁绊 Lv.3 | ね、未来ちゃんって、いい人とかいるの?あたし?あたしはほら、女王ですので…んで、どうなの?ふぬぬ、なんかはっきりしないはね。そうだ!じゃあ、あたしが占ってあげましょうか!もう…いつも占いは百発百中のあたしだけど…こういうことに関しては、なんてか当たんないけどね… 小未来你有没有喜欢的人?你问我?我嘛,身为女王是吧……所以说,有吗?嗯……怎么这么含含糊糊的。对了,我给你算一卦吧!唉……我基本上一算一个准的,但是在关于这种事就没中过……(女性御主) |
|
羁绊 Lv.3 | ね、未来君って、いい人とかいるの?あたし?あたしはほら、女王ですので…んで、どうなの?ふぬぬ、なんかはっきりしないはね。そうだ!じゃあ、あたしが占ってあげましょうか!もう…いつも占いは百発百中のあたしだけど…こういうことに関しては、なんてか当たんないけどね… 未来君你有没有喜欢的人?你问我?我嘛,身为女王是吧……所以说,有吗?嗯……怎么这么含含糊糊的。对了,我给你算一卦吧!唉……我基本上一算一个准的,但是在关于这种事就没中过……(男性御主) |
|
羁绊 Lv.4 | いやいや、まさかそんな、私ったら女王だもん。この私と未来ちゃんがそんなバカな…うう、念のためもう一度…おお、い、いつの間に?あいやいや、これは…何て言うか…その…そう!世界の終りを予言していたっと言うかですね!兎に角大したものじゃありません!ません! 不对不对,再怎么说也……我可是女王啊。我跟小未来怎么可能……呃,以防万一再算一次吧……啊,什、什么时候来的?啊不是不是,这个……怎么说呢……内啥……啊对了!我在预言世界末日的事!总之不是什么大事啦!不是啦!(女性御主) |
|
羁绊 Lv.4 | いやいや、まさかそんな、私ったら女王だもん。この私と未来君がそんなバカな…うう、念のためもう一度…おお、い、いつの間に?あいやいや、これは…何て言うか…その…そう!世界の終りを予言していたっと言うかですね!兎に角大したものじゃありません!ません! 不对不对,再怎么说也……我可是女王啊。我跟未来君怎么可能……呃,以防万一再算一次吧……啊,什、什么时候来的?啊不是不是,这个……怎么说呢……内啥……啊对了!我在预言世界末日的事!总之不是什么大事啦!不是啦!(男性御主) |
|
羁绊 Lv.5 | ね、ねえ、今…暇?そ、そう…な、ならさ、ちょっと一緒に歩いたりしない?う、うん…何ても…何てもないのよ!ただ…ちょっとそういう感じて言うか…ういや、やっぱやめ、忘れて頂戴!ふぬ…え?いいの?あたしと?そ、そう!じ、じゃあ行きましょうか!うん!えへへ… 那、那个……现在……有空吗?这、这样啊……那、那要不要,跟我一起去走走?呃……算了……还是算了吧!我就……只是有这么点想法……唉算了算了,当我没说过!唔……啊?可以?一起去吗?噢、噢好!那、那就走呗!嗯!嘿嘿…… |
|
对话 1 | 何やら、争いの兆しが見えます、なれば、吾が託宣が御身を導きましょう。ご安心を、駄目なら力尽くで何とかしますので。さあ、参りましょう。 似乎出现了斗争的预兆,如此,吾之神谕将指引您。请放心,不行的话拼尽全力总能有办法的。好了,去吧。 |
|
对话 2 | 親魏倭王、確か、魏という国にいただいた名前ですが、格好いいので大変気に入っております。親魏倭王、特に、倭王っと言う響きの所が好きです。ワオウー。 亲魏倭王,好像是从魏国那获得的名号,听起来很帅我很满意。亲魏倭王,特别是倭王的发音我很喜欢。哇欧~ |
|
对话 3 | 本来であれば、この姿の時は、顔を見せるのも憚られるのですが、サーヴァントたれば、致し方ありませんね。はい?何です?いつもと雰囲気が違う?そこまで、皆まで言わないように、所謂女王モードというやつですので、今風に言うと、空気をよみましょう、と言うやつです。 本来,这副模样的时候,不应该被他人窥见面容,可今为从者之身,那也无可奈何。嗯?怎么了?给人的感觉跟平时不一样?停,别这么口无遮拦,我现在是所谓的女王模式,用现在的话说就是,你得看看气氛。 |
|
对话 4 | あたしの弟?うん…女王であるあたしを、ずっと支えてくるた、大切な弟よ。大切な、弟。 我的弟弟?嗯……一直支持着身为女王的我的,非常重要的弟弟。非常重要的,弟弟。 |
|
对话 5 | 壱与?勿論知ってるわよ。あたしにはちょっと負けるけど、凄い子だったんから。本当、色んな意味で。 壱与?我当然知道啊。虽然比我差了那么一点点,但是是个很厉害的孩子。确实,各种意义上都是。 |
|
对话 6 | 何てルーラーなのかって?うん…確かにどっち方いうとキャスターっぽいよね、あたし。日ノ本最後の巫女とか言われる事もあるし。まあ、争い事を治めるのは得意だったし、こういう事もあるでしょう。 为什么会成为裁定者?嗯……确实我给人的感觉更像魔术师是吧,而且我也有被称作日本最后的巫女之类的。啊不过,我很擅长解决纷争,成为裁定者也不奇怪吧。 |
|
对话 7 | ええっと、赤兎馬っだけ?あの馬?人?あたしの時代、魏の国ではあんなのが走り回ってだってわけ?あたしの想像以上にやばい国だってみたいね、魏の国。 呃,那是叫赤兔马吗?那是马?还是人?我在的那会儿,这玩意儿在魏国满地跑?魏国真是比我想象的还要不对劲啊。(持有赤兔马) |
|
对话 8 | へえ、人魚の肉を食べたら、年を取らず、怪我も治る体になっちゃたんた。うんうん、分かる分かる、ノリでそうなる時ってあるよね。でも、あなた、本当はそっちじゃないでしょう?他の英霊は兎も角、このあたしの鼻は誤魔化せません、だっていい匂いするしね。 哦?吃了人鱼肉的话,身体就会变得不老不死啊。嗯嗯,我懂我懂,人总是会有不得已而为之的时候嘛。不过,你真实的情况并不是这样吧?跟其他英灵不一样,我的鼻子可不那么容易被糊弄,毕竟闻起来这么香嘛。(持有杀生院祈荒(MoonCancer)) |
|
对话 9 | 沖田オルタ、いいえ、まじんさんでしたが。貴女の道行は…いいえ、これは私が言う事ではありませんでしたね。願わくば、、貴女が貴女であらんことを。 冲田Alter,不,应该叫魔神小姐。您的前路……不,这不是我应该多嘴的事。希望您变得不再是您的那天永远不要到来。(持有冲田总司〔Alter〕) |
|
对话 10 | うわ、ちょっとそこの白いお兄さんの横に浮いてる子、やばいわね。あたしの時代でも見なかったわよ、こんな立派な大蛇。大蛇? 呜哇,那边的白色小哥旁边飘着的那孩子,很不妙啊。这么大的大蛇,就算在我的时代都没见过啊。大蛇?(持有坂本龙马) |
|
对话 11 | ノッブだか何だか知らないけど、あれには参ったわね。あんなのがわちゃわちゃ湧いて出たら、それこそこの世の終わりかも。へ?割と定期的に湧いてる?嘘でしょ? 真是搞不懂那个叫信还是啥的东西,真是被整惨了。那玩意呱唧呱唧冒出来的时候,那叫一个世界末日啊。哈?那玩意意外地会定期冒出来?开玩笑的吧?(持有织田信长、织田信长(Berserker)、织田信长(Avenger)) |
|
喜欢的东西 | 好きな物ですか?そうですね、大なり小なり、鏡はよく集めていました。あとは埴輪、とくに、むにゃっとして愛嬌のあるお顔の埴輪が好きでしたね。こう、祭壇に並べて、よく眺めておりました。あ、今、「卑弥呼さん暗い」っとか思いました?そうです、女王生活とは、孤独な物なのです。ふむ。 喜欢的东西吗?说起来,我收集了很多镜子,大大小小都有。还有土偶也是,特别是那种有撒娇表情的土偶,我特别喜欢。像这样,在祭坛上摆着,我经常看得出神。啊,你刚才在想“卑弥呼小姐性格好阴暗”对吧?是这样的,女王的生活那可是很孤独的。唉。 |
|
讨厌的东西 | 嫌いな事ですか?やはり、争いことは良くないですね。どの様な争いであれ、話し合いて解決するべきです。勿論、言ってわからない方は仕方ありませんので、バーンとやちゃいましょう。 讨厌的东西吗?不得不说,争斗是很不好的。无论怎样的争斗,总能通过对话来解决问题。当然,对那些讲不通的人,就“咚”地把他解决掉。 |
|
关于圣杯 | 願の叶う聖杯、何てもですか?そ、そういう事なら、じ、実は私、女王時代の唯一の心残りですね、う、運命の…い、いえ、やはり止しましょう、こういう事は巡り合せですので。うううん、やっぱりお願いしようかしら… 实现愿望的圣杯?什么愿望都可以吗?这、这样的话,其、其实我在女王时代唯一的遗憾是,跟、跟命中注定的……不、不对,还是算了吧,这都是命。唔唔唔,要不还是许个愿吧…… |
|
活动举行中 | さあさあ、もう祭りは始まっているようですよ。女王とは言え、私もうきうきわくわくを抑えきれません。祭りは参加してこそ、皆と喜びを分かちあってこそです。さあ、参りましょう。 来来,祭典已经开始了喔。虽然我身为女王,但也已经按捺不住激动的心情了。参加祭典即为与大家分享喜悦。走,快去吧。 |
|
生日 | 本日は、未来ちゃんの生誕の日とか。なれば、この卑弥呼が、御身の行く末を寿ぎましょう。さらに、お手製のこの埴輪、ええ、兼ねてから私が捏ねておいた物です。お部屋にこれを置くだけで、弥生感マックスという…もしかして、要らない? 今日,似乎是小未来诞生的日子。那么,我卑弥呼就为您的前路祈祷吧。顺便附上这手搓的土偶,嗯,是我以前捏的。只要往家里这么一摆,立马生机勃勃……呃莫非,不想要?(女性御主) |
|
生日 | 本日は、未来君の生誕の日とか。なれば、この卑弥呼が、御身の行く末を寿ぎましょう。さらに、お手製のこの埴輪、ええ、兼ねてから私が捏ねておいた物です。お部屋にこれを置くだけで、弥生感マックスという…もしかして、要らない? 今日,似乎是未来君诞生的日子。那么,我卑弥呼就为您的前路祈祷吧。顺便附上这手搓的土偶,嗯,是我以前捏的。只要往家里这么一摆,立马生机勃勃……呃莫非,不想要?(男性御主) |
羁绊 Lv.1 | ||
---|---|---|
カルデアだったけ、ここ。夏は涼しいし、冬は暖かいなんて夢みたいよね、竪穴式の家とは豪い違いた物。にしても、人がこんなに凄いお家が作れるようになるとは、この卑弥呼をして、見通せなかったかも… 这里是叫迦勒底吗?冬暖夏凉仿佛在梦里,跟竖穴式的我家真是云泥之别。不过话说回来,人们能够建造如此宏伟的房子,身为卑弥呼的我可能都没能预测到…… | ||
羁绊 Lv.2 | ||
ねえ未来ちゃん、食堂のご飯、おかわり出来るのを知ってた?うふふ、あたし今日おかわりしちゃった。皆がお腹一杯食べれるなんて、何よりも素晴らしいことよね! 小未来,你知道食堂的饭可以加饭的吗?嗯哼哼,我今天就加了一碗。大家都能吃饱饭,这是多么美妙的事啊!(女性御主) | ||
羁绊 Lv.2 | ||
ねえ未来君、食堂のご飯、おかわり出来るのを知ってた?うふふ、あたし今日おかわりしちゃった。皆がお腹一杯食べれるなんて、何よりも素晴らしいことよね! 未来君,你知道食堂的饭可以加饭的吗?嗯哼哼,我今天就加了一碗。大家都能吃饱饭,这是多么美妙的事啊!(男性御主) | ||
羁绊 Lv.3 | ||
ね、未来ちゃんって、いい人とかいるの?あたし?あたしはほら、女王ですので…んで、どうなの?ふぬぬ、なんかはっきりしないはね。そうだ!じゃあ、あたしが占ってあげましょうか!もう…いつも占いは百発百中のあたしだけど…こういうことに関しては、なんてか当たんないけどね… 小未来你有没有喜欢的人?你问我?我嘛,身为女王是吧……所以说,有吗?嗯……怎么这么含含糊糊的。对了,我给你算一卦吧!唉……我基本上一算一个准的,但是在关于这种事就没中过……(女性御主) | ||
羁绊 Lv.3 | ||
ね、未来君って、いい人とかいるの?あたし?あたしはほら、女王ですので…んで、どうなの?ふぬぬ、なんかはっきりしないはね。そうだ!じゃあ、あたしが占ってあげましょうか!もう…いつも占いは百発百中のあたしだけど…こういうことに関しては、なんてか当たんないけどね… 未来君你有没有喜欢的人?你问我?我嘛,身为女王是吧……所以说,有吗?嗯……怎么这么含含糊糊的。对了,我给你算一卦吧!唉……我基本上一算一个准的,但是在关于这种事就没中过……(男性御主) | ||
羁绊 Lv.4 | ||
いやいや、まさかそんな、私ったら女王だもん。この私と未来ちゃんがそんなバカな…うう、念のためもう一度…おお、い、いつの間に?あいやいや、これは…何て言うか…その…そう!世界の終りを予言していたっと言うかですね!兎に角大したものじゃありません!ません! 不对不对,再怎么说也……我可是女王啊。我跟小未来怎么可能……呃,以防万一再算一次吧……啊,什、什么时候来的?啊不是不是,这个……怎么说呢……内啥……啊对了!我在预言世界末日的事!总之不是什么大事啦!不是啦!(女性御主) | ||
羁绊 Lv.4 | ||
いやいや、まさかそんな、私ったら女王だもん。この私と未来君がそんなバカな…うう、念のためもう一度…おお、い、いつの間に?あいやいや、これは…何て言うか…その…そう!世界の終りを予言していたっと言うかですね!兎に角大したものじゃありません!ません! 不对不对,再怎么说也……我可是女王啊。我跟未来君怎么可能……呃,以防万一再算一次吧……啊,什、什么时候来的?啊不是不是,这个……怎么说呢……内啥……啊对了!我在预言世界末日的事!总之不是什么大事啦!不是啦!(男性御主) | ||
羁绊 Lv.5 | ||
ね、ねえ、今…暇?そ、そう…な、ならさ、ちょっと一緒に歩いたりしない?う、うん…何ても…何てもないのよ!ただ…ちょっとそういう感じて言うか…ういや、やっぱやめ、忘れて頂戴!ふぬ…え?いいの?あたしと?そ、そう!じ、じゃあ行きましょうか!うん!えへへ… 那、那个……现在……有空吗?这、这样啊……那、那要不要,跟我一起去走走?呃……算了……还是算了吧!我就……只是有这么点想法……唉算了算了,当我没说过!唔……啊?可以?一起去吗?噢、噢好!那、那就走呗!嗯!嘿嘿…… | ||
对话 1 | ||
何やら、争いの兆しが見えます、なれば、吾が託宣が御身を導きましょう。ご安心を、駄目なら力尽くで何とかしますので。さあ、参りましょう。 似乎出现了斗争的预兆,如此,吾之神谕将指引您。请放心,不行的话拼尽全力总能有办法的。好了,去吧。 | ||
对话 2 | ||
親魏倭王、確か、魏という国にいただいた名前ですが、格好いいので大変気に入っております。親魏倭王、特に、倭王っと言う響きの所が好きです。ワオウー。 亲魏倭王,好像是从魏国那获得的名号,听起来很帅我很满意。亲魏倭王,特别是倭王的发音我很喜欢。哇欧~ | ||
对话 3 | ||
本来であれば、この姿の時は、顔を見せるのも憚られるのですが、サーヴァントたれば、致し方ありませんね。はい?何です?いつもと雰囲気が違う?そこまで、皆まで言わないように、所謂女王モードというやつですので、今風に言うと、空気をよみましょう、と言うやつです。 本来,这副模样的时候,不应该被他人窥见面容,可今为从者之身,那也无可奈何。嗯?怎么了?给人的感觉跟平时不一样?停,别这么口无遮拦,我现在是所谓的女王模式,用现在的话说就是,你得看看气氛。 | ||
对话 4 | ||
あたしの弟?うん…女王であるあたしを、ずっと支えてくるた、大切な弟よ。大切な、弟。 我的弟弟?嗯……一直支持着身为女王的我的,非常重要的弟弟。非常重要的,弟弟。 | ||
对话 5 | ||
壱与?勿論知ってるわよ。あたしにはちょっと負けるけど、凄い子だったんから。本当、色んな意味で。 壱与?我当然知道啊。虽然比我差了那么一点点,但是是个很厉害的孩子。确实,各种意义上都是。 | ||
对话 6 | ||
何てルーラーなのかって?うん…確かにどっち方いうとキャスターっぽいよね、あたし。日ノ本最後の巫女とか言われる事もあるし。まあ、争い事を治めるのは得意だったし、こういう事もあるでしょう。 为什么会成为裁定者?嗯……确实我给人的感觉更像魔术师是吧,而且我也有被称作日本最后的巫女之类的。啊不过,我很擅长解决纷争,成为裁定者也不奇怪吧。 | ||
对话 7 | ||
ええっと、赤兎馬っだけ?あの馬?人?あたしの時代、魏の国ではあんなのが走り回ってだってわけ?あたしの想像以上にやばい国だってみたいね、魏の国。 呃,那是叫赤兔马吗?那是马?还是人?我在的那会儿,这玩意儿在魏国满地跑?魏国真是比我想象的还要不对劲啊。(持有赤兔马) | ||
对话 8 | ||
へえ、人魚の肉を食べたら、年を取らず、怪我も治る体になっちゃたんた。うんうん、分かる分かる、ノリでそうなる時ってあるよね。でも、あなた、本当はそっちじゃないでしょう?他の英霊は兎も角、このあたしの鼻は誤魔化せません、だっていい匂いするしね。 哦?吃了人鱼肉的话,身体就会变得不老不死啊。嗯嗯,我懂我懂,人总是会有不得已而为之的时候嘛。不过,你真实的情况并不是这样吧?跟其他英灵不一样,我的鼻子可不那么容易被糊弄,毕竟闻起来这么香嘛。(持有杀生院祈荒(MoonCancer)) | ||
对话 9 | ||
沖田オルタ、いいえ、まじんさんでしたが。貴女の道行は…いいえ、これは私が言う事ではありませんでしたね。願わくば、、貴女が貴女であらんことを。 冲田Alter,不,应该叫魔神小姐。您的前路……不,这不是我应该多嘴的事。希望您变得不再是您的那天永远不要到来。(持有冲田总司〔Alter〕) | ||
对话 10 | ||
うわ、ちょっとそこの白いお兄さんの横に浮いてる子、やばいわね。あたしの時代でも見なかったわよ、こんな立派な大蛇。大蛇? 呜哇,那边的白色小哥旁边飘着的那孩子,很不妙啊。这么大的大蛇,就算在我的时代都没见过啊。大蛇?(持有坂本龙马) | ||
对话 11 | ||
ノッブだか何だか知らないけど、あれには参ったわね。あんなのがわちゃわちゃ湧いて出たら、それこそこの世の終わりかも。へ?割と定期的に湧いてる?嘘でしょ? 真是搞不懂那个叫信还是啥的东西,真是被整惨了。那玩意呱唧呱唧冒出来的时候,那叫一个世界末日啊。哈?那玩意意外地会定期冒出来?开玩笑的吧?(持有织田信长、织田信长(Berserker)、织田信长(Avenger)) | ||
喜欢的东西 | ||
好きな物ですか?そうですね、大なり小なり、鏡はよく集めていました。あとは埴輪、とくに、むにゃっとして愛嬌のあるお顔の埴輪が好きでしたね。こう、祭壇に並べて、よく眺めておりました。あ、今、「卑弥呼さん暗い」っとか思いました?そうです、女王生活とは、孤独な物なのです。ふむ。 喜欢的东西吗?说起来,我收集了很多镜子,大大小小都有。还有土偶也是,特别是那种有撒娇表情的土偶,我特别喜欢。像这样,在祭坛上摆着,我经常看得出神。啊,你刚才在想“卑弥呼小姐性格好阴暗”对吧?是这样的,女王的生活那可是很孤独的。唉。 | ||
讨厌的东西 | ||
嫌いな事ですか?やはり、争いことは良くないですね。どの様な争いであれ、話し合いて解決するべきです。勿論、言ってわからない方は仕方ありませんので、バーンとやちゃいましょう。 讨厌的东西吗?不得不说,争斗是很不好的。无论怎样的争斗,总能通过对话来解决问题。当然,对那些讲不通的人,就“咚”地把他解决掉。 | ||
关于圣杯 | ||
願の叶う聖杯、何てもですか?そ、そういう事なら、じ、実は私、女王時代の唯一の心残りですね、う、運命の…い、いえ、やはり止しましょう、こういう事は巡り合せですので。うううん、やっぱりお願いしようかしら… 实现愿望的圣杯?什么愿望都可以吗?这、这样的话,其、其实我在女王时代唯一的遗憾是,跟、跟命中注定的……不、不对,还是算了吧,这都是命。唔唔唔,要不还是许个愿吧…… | ||
活动举行中 | ||
さあさあ、もう祭りは始まっているようですよ。女王とは言え、私もうきうきわくわくを抑えきれません。祭りは参加してこそ、皆と喜びを分かちあってこそです。さあ、参りましょう。 来来,祭典已经开始了喔。虽然我身为女王,但也已经按捺不住激动的心情了。参加祭典即为与大家分享喜悦。走,快去吧。 | ||
生日 | ||
本日は、未来ちゃんの生誕の日とか。なれば、この卑弥呼が、御身の行く末を寿ぎましょう。さらに、お手製のこの埴輪、ええ、兼ねてから私が捏ねておいた物です。お部屋にこれを置くだけで、弥生感マックスという…もしかして、要らない? 今日,似乎是小未来诞生的日子。那么,我卑弥呼就为您的前路祈祷吧。顺便附上这手搓的土偶,嗯,是我以前捏的。只要往家里这么一摆,立马生机勃勃……呃莫非,不想要?(女性御主) | ||
生日 | ||
本日は、未来君の生誕の日とか。なれば、この卑弥呼が、御身の行く末を寿ぎましょう。さらに、お手製のこの埴輪、ええ、兼ねてから私が捏ねておいた物です。お部屋にこれを置くだけで、弥生感マックスという…もしかして、要らない? 今日,似乎是未来君诞生的日子。那么,我卑弥呼就为您的前路祈祷吧。顺便附上这手搓的土偶,嗯,是我以前捏的。只要往家里这么一摆,立马生机勃勃……呃莫非,不想要?(男性御主) |
超古代新选组列传 唠唠叨叨邪马台国2020