高文/语音
战斗
召唤和强化
个人空间
羁绊 Lv.1 | この部屋を見れば分かりますとも。貴方は裏表のない真っ直ぐな人柄です。私はきっと貴方の助けとなりましょう 只要看过这房间就能明白了。您是个表里如一的人。我一定会成为您的助力。 |
|
---|---|---|
羁绊 Lv.2 | 私には兄弟たちがいました。いずれも、えぇ、優れた騎士でした。別れはみな、唐突なものでしたが 我曾经有兄弟。他们都是,嗯,都是优秀的骑士。别离总是来得非常突然。 |
|
羁绊 Lv.3 | 強敵との戦いには馴れているつもりです。ブリテンは内外の脅威にさらされていましたからね 我自认已经习惯和强敌作战了。因为不列颠总是深陷内忧外患。 |
|
羁绊 Lv.4 | かつてのブリテンのおり、緑の騎士という人物との戦いは実に過酷でした。モルガンの魔術により魔物と化した悲しき男。あれは、私に試練を与えるために来たのです 过去在不列颠的时候……与绿衣骑士那个人的战斗极为艰难。那是因摩根的魔术而化为魔物的悲哀男子。是为了给我考验而来的。 |
|
羁绊 Lv.5 | 私は緑の騎士の試練を果たしきれなかった。しかし、我が王アーサーは私の行いを讃えてくださった。私こそ誉れの騎士であると。あの瞬間を、私は決して忘れません 我没能彻底通过绿衣骑士的考验。……但是,吾王亚瑟,却称赞了我的所作所为。说我才是拥有名誉的骑士。我决不会……忘记那个瞬间。 |
|
对话 1 | さあ、参りましょう! ですが、夜中の出陣は控えていただきたい 来吧,我们走吧。但希望您能避免晚上出击! |
|
对话 2 | 騎士として私は貴方に仕えましょう。かつてこの身が剣を捧げた、あの方々のように 作为一名骑士,我会侍奉您。就像过去我曾效忠的那些大人一样。 |
|
对话 3 | 貴方の助けとなる、そう私は誓いました。それを違えることはありません。決して 我会帮助您。对,我发誓过。我不会违背这个承诺——决不会。 |
|
对话 4 | この、王者の気配。あぁ! まさか……! 这王者的气息。啊啊,难道……(持有部分亚瑟系从者[注 1],日服仅包括阿尔托莉雅·潘德拉贡、亚瑟·潘德拉贡〔Prototype〕) |
|
对话 5 | 間違えるはずもありません。この懐かしき空気。誇り高き円卓の騎士たちよ。ですが、ボールスであれば少しそこに座りなさい。教育的指導をしなくては 不会错,这令人怀念的氛围。是我们引以为傲的圆桌骑士们。但如果是鲍斯的话,就给我好好坐下。我得好好教育那家伙才行。(持有圆桌骑士系从者[注 2]) |
|
对话 6 | モードレッド……あの叛逆者がなぜ英霊などと……。いや、私怨で物は語れまい。善であれ悪であれ今は力を合わせなくては ……莫德雷德。那个反叛者为什么会成为英灵……不,不该谈什么私怨。无论是善是恶,现在都得齐心协力才行……(持有莫德雷德) |
|
对话 7 | サー・ランスロット、貴方の言い分も分かります。なぜなら私たちは、ともに王を救えなかったのですから。本当に断じるべきは、貴方を許せなかった我が身の未熟こそ 骑士兰斯洛特。我很明白你的主张。因为我们同为没能救下王的人。真正应该批判的,是无法原谅你的我的幼稚——(持有兰斯洛特(Saber)) |
|
对话 8 | おお、ベディヴィエール卿までいらっしゃるとは! 卿は謙遜家なので、よく自分は形だけの円卓の騎士だと言っていましたが、そんな事はありません。穏やかに見えて、冷静に。そして時には辛辣に。トリスタン卿の奇行を止める姿は、皆背筋を凍らせたものです。おとなしい騎士ほど、怒ると怖いと…… 哦哦,贝德维尔卿居然也在这里!他是个谦虚的人,一直说自己只是形式上的圆桌骑士,但没那回事。看上去沉稳冷静,但有时候辛辣尖锐。阻止崔斯坦卿奇怪行为的时候,真把大家吓出了一身冷汗。越是安分的骑士,生气起来越可怕……(持有贝德维尔) |
|
对话 9 | ほほう? マスターはサー・トリスタンを、気ままな詩人と思っていますね。──はい、その通りです。……あ。ぁぁ、失敬。終わらせてしまいました……。トリスタン本人はあまり……いえ、絶対に口にはしない事ですが、円卓で最も技に真剣なのは彼でしょう。どのような時であろうと、意識があるのなら風を読む。いわば日常の全て、過酷な鍛錬の時間なのです 哦嗬?御主认为骑士·崔斯坦是个随心所欲的诗人。——不错,正是如此。……啊。啊啊,抱歉。不小心把话题结束了呢……。崔斯坦本人有点……不,虽然本人绝不会提起这件事,但其实他是圆桌中最钻研技术的人。无论在什么时候,只要醒着就就会去体察风的流动。可以说所有日常时间,都是他严苛地锻炼的时间。(持有崔斯坦) |
|
对话 10 | ガレスは、私の妹です。……本人が、騎士として戦うと言うのなら……私に止める権利はないでしょう。──今も、昔も 加雷斯是我的妹妹。……要是本人说,想作为骑士战斗……我也没有阻止她的权利吧。——现在是,以前也是。(持有加雷斯) |
|
对话 11 | どれほど偉大な王であろうと、補佐官と魔術師は必要です。王にとっては、あの人物は師であり、相談役だった。私から言うべきことは、他にありません。……ただ、そうですねぇ。……魔術師マーリンをとっちめる計画があるのなら、私もお呼びいただければ! 无论是多么伟大的王,都必须要有辅佐官和魔术师。对于王来说,那个人物既是老师,也是顾问。我该说的就这些了。……不过,对了。……如果有惩罚魔术师梅林的计划,请务必把我叫上!(持有梅林) |
|
对话 12 | BBというサーヴァント曰く……私は、アルターエゴとそれなりに因縁があるのだとか。そのあたりの事情はよく分かりませんが、リップ嬢が努力家で、生真面目なレディである事は分かります。とはいえ、若干恥ずかしがり屋の様ですから、よく支えてあげるとよろしい 听叫做BB的从者说……我和Alterego有不浅的因缘。虽然我不很明白那些事情,但我知道Lip小姐很努力,是个一丝不苟的女士。不过,她有点腼腆,所以要多多支持她。(持有Passionlip) |
|
对话 13 | バーゲスト──イングランドに伝わる魔犬ですね。……彼女の甲冑、どことなく私の物に似ているような。もしや、私のファンなのでしょうか? ……それにしても、いい身体をしています。ガレスも、あの半分ぐらいに育ってくれればいいのですが 巴格斯特——是在英格兰传承的魔犬吧。……她的铠甲,总觉得和我的东西很像。莫非,是我的粉丝?……虽说如此,她的身材真不错。加雷斯的身材要是能成长到她的一半左右就好了。(持有妖精骑士高文) |
|
对话 14 | サー・パーシヴァル……誉れ高き、守護の騎士。円卓で最も、騎士達に信頼された人物です。私も彼の前では気が緩み、相談事をしたものです。……懐かしい。思えば、卿が御健在であった時が、円卓の黄金期だったのでしょう── 珀西瓦尔爵士……声名远扬的守护骑士。圆桌中最受骑士们信赖之人。即使是我,在他面前商量事情时也会松懈下来。……真怀念。回想起卿还健在时,圆桌还处于黄金时期吧……(持有珀西瓦尔) |
|
喜欢的东西 | 良しとすることですか? 私は今も、この剣を捧げし騎士王への忠誠を忘れたことはありません 认为好的东西?直到现在——我都没有忘记我向骑士王献上的忠诚。 |
|
讨厌的东西 | できれば避けたいものですか? いえ、言うに及びません。強いて言えば、そう、年上の……いえ、これ以上は 想尽可能回避的存在吗?……不,不用多说。一定要说的话,对……年长的……不,不能再说了。 |
|
关于圣杯 | 聖杯ですか……。かつての私はそれを得ることは叶いませんでした。我ら円卓の騎士の中で、それを手にしたのはただ一人 圣杯啊。过去的我没能够得到它。但我们圆桌骑士中,有一个人得到了—— |
|
活动举行中 | 出陣の時かと心得ます。イベント……と言いましたか 我清楚此刻正是出击之时。好像是叫——活动。 |
|
生日 | 貴方の生誕に、多くの祝福があらんことを。おめでとうございます 愿你的诞生能得到诸多祝福。……祝您快乐。 |
羁绊 Lv.1 | ||
---|---|---|
この部屋を見れば分かりますとも。貴方は裏表のない真っ直ぐな人柄です。私はきっと貴方の助けとなりましょう 只要看过这房间就能明白了。您是个表里如一的人。我一定会成为您的助力。 | ||
羁绊 Lv.2 | ||
私には兄弟たちがいました。いずれも、えぇ、優れた騎士でした。別れはみな、唐突なものでしたが 我曾经有兄弟。他们都是,嗯,都是优秀的骑士。别离总是来得非常突然。 | ||
羁绊 Lv.3 | ||
強敵との戦いには馴れているつもりです。ブリテンは内外の脅威にさらされていましたからね 我自认已经习惯和强敌作战了。因为不列颠总是深陷内忧外患。 | ||
羁绊 Lv.4 | ||
かつてのブリテンのおり、緑の騎士という人物との戦いは実に過酷でした。モルガンの魔術により魔物と化した悲しき男。あれは、私に試練を与えるために来たのです 过去在不列颠的时候……与绿衣骑士那个人的战斗极为艰难。那是因摩根的魔术而化为魔物的悲哀男子。是为了给我考验而来的。 | ||
羁绊 Lv.5 | ||
私は緑の騎士の試練を果たしきれなかった。しかし、我が王アーサーは私の行いを讃えてくださった。私こそ誉れの騎士であると。あの瞬間を、私は決して忘れません 我没能彻底通过绿衣骑士的考验。……但是,吾王亚瑟,却称赞了我的所作所为。说我才是拥有名誉的骑士。我决不会……忘记那个瞬间。 | ||
对话 1 | ||
さあ、参りましょう! ですが、夜中の出陣は控えていただきたい 来吧,我们走吧。但希望您能避免晚上出击! | ||
对话 2 | ||
騎士として私は貴方に仕えましょう。かつてこの身が剣を捧げた、あの方々のように 作为一名骑士,我会侍奉您。就像过去我曾效忠的那些大人一样。 | ||
对话 3 | ||
貴方の助けとなる、そう私は誓いました。それを違えることはありません。決して 我会帮助您。对,我发誓过。我不会违背这个承诺——决不会。 | ||
对话 4 | ||
この、王者の気配。あぁ! まさか……! 这王者的气息。啊啊,难道……(持有部分亚瑟系从者[注 1],日服仅包括阿尔托莉雅·潘德拉贡、亚瑟·潘德拉贡〔Prototype〕) | ||
对话 5 | ||
間違えるはずもありません。この懐かしき空気。誇り高き円卓の騎士たちよ。ですが、ボールスであれば少しそこに座りなさい。教育的指導をしなくては 不会错,这令人怀念的氛围。是我们引以为傲的圆桌骑士们。但如果是鲍斯的话,就给我好好坐下。我得好好教育那家伙才行。(持有圆桌骑士系从者[注 2]) | ||
对话 6 | ||
モードレッド……あの叛逆者がなぜ英霊などと……。いや、私怨で物は語れまい。善であれ悪であれ今は力を合わせなくては ……莫德雷德。那个反叛者为什么会成为英灵……不,不该谈什么私怨。无论是善是恶,现在都得齐心协力才行……(持有莫德雷德) | ||
对话 7 | ||
サー・ランスロット、貴方の言い分も分かります。なぜなら私たちは、ともに王を救えなかったのですから。本当に断じるべきは、貴方を許せなかった我が身の未熟こそ 骑士兰斯洛特。我很明白你的主张。因为我们同为没能救下王的人。真正应该批判的,是无法原谅你的我的幼稚——(持有兰斯洛特(Saber)) | ||
对话 8 | ||
おお、ベディヴィエール卿までいらっしゃるとは! 卿は謙遜家なので、よく自分は形だけの円卓の騎士だと言っていましたが、そんな事はありません。穏やかに見えて、冷静に。そして時には辛辣に。トリスタン卿の奇行を止める姿は、皆背筋を凍らせたものです。おとなしい騎士ほど、怒ると怖いと…… 哦哦,贝德维尔卿居然也在这里!他是个谦虚的人,一直说自己只是形式上的圆桌骑士,但没那回事。看上去沉稳冷静,但有时候辛辣尖锐。阻止崔斯坦卿奇怪行为的时候,真把大家吓出了一身冷汗。越是安分的骑士,生气起来越可怕……(持有贝德维尔) | ||
对话 9 | ||
ほほう? マスターはサー・トリスタンを、気ままな詩人と思っていますね。──はい、その通りです。……あ。ぁぁ、失敬。終わらせてしまいました……。トリスタン本人はあまり……いえ、絶対に口にはしない事ですが、円卓で最も技に真剣なのは彼でしょう。どのような時であろうと、意識があるのなら風を読む。いわば日常の全て、過酷な鍛錬の時間なのです 哦嗬?御主认为骑士·崔斯坦是个随心所欲的诗人。——不错,正是如此。……啊。啊啊,抱歉。不小心把话题结束了呢……。崔斯坦本人有点……不,虽然本人绝不会提起这件事,但其实他是圆桌中最钻研技术的人。无论在什么时候,只要醒着就就会去体察风的流动。可以说所有日常时间,都是他严苛地锻炼的时间。(持有崔斯坦) | ||
对话 10 | ||
ガレスは、私の妹です。……本人が、騎士として戦うと言うのなら……私に止める権利はないでしょう。──今も、昔も 加雷斯是我的妹妹。……要是本人说,想作为骑士战斗……我也没有阻止她的权利吧。——现在是,以前也是。(持有加雷斯) | ||
对话 11 | ||
どれほど偉大な王であろうと、補佐官と魔術師は必要です。王にとっては、あの人物は師であり、相談役だった。私から言うべきことは、他にありません。……ただ、そうですねぇ。……魔術師マーリンをとっちめる計画があるのなら、私もお呼びいただければ! 无论是多么伟大的王,都必须要有辅佐官和魔术师。对于王来说,那个人物既是老师,也是顾问。我该说的就这些了。……不过,对了。……如果有惩罚魔术师梅林的计划,请务必把我叫上!(持有梅林) | ||
对话 12 | ||
BBというサーヴァント曰く……私は、アルターエゴとそれなりに因縁があるのだとか。そのあたりの事情はよく分かりませんが、リップ嬢が努力家で、生真面目なレディである事は分かります。とはいえ、若干恥ずかしがり屋の様ですから、よく支えてあげるとよろしい 听叫做BB的从者说……我和Alterego有不浅的因缘。虽然我不很明白那些事情,但我知道Lip小姐很努力,是个一丝不苟的女士。不过,她有点腼腆,所以要多多支持她。(持有Passionlip) | ||
对话 13 | ||
バーゲスト──イングランドに伝わる魔犬ですね。……彼女の甲冑、どことなく私の物に似ているような。もしや、私のファンなのでしょうか? ……それにしても、いい身体をしています。ガレスも、あの半分ぐらいに育ってくれればいいのですが 巴格斯特——是在英格兰传承的魔犬吧。……她的铠甲,总觉得和我的东西很像。莫非,是我的粉丝?……虽说如此,她的身材真不错。加雷斯的身材要是能成长到她的一半左右就好了。(持有妖精骑士高文) | ||
对话 14 | ||
サー・パーシヴァル……誉れ高き、守護の騎士。円卓で最も、騎士達に信頼された人物です。私も彼の前では気が緩み、相談事をしたものです。……懐かしい。思えば、卿が御健在であった時が、円卓の黄金期だったのでしょう── 珀西瓦尔爵士……声名远扬的守护骑士。圆桌中最受骑士们信赖之人。即使是我,在他面前商量事情时也会松懈下来。……真怀念。回想起卿还健在时,圆桌还处于黄金时期吧……(持有珀西瓦尔) | ||
喜欢的东西 | ||
良しとすることですか? 私は今も、この剣を捧げし騎士王への忠誠を忘れたことはありません 认为好的东西?直到现在——我都没有忘记我向骑士王献上的忠诚。 | ||
讨厌的东西 | ||
できれば避けたいものですか? いえ、言うに及びません。強いて言えば、そう、年上の……いえ、これ以上は 想尽可能回避的存在吗?……不,不用多说。一定要说的话,对……年长的……不,不能再说了。 | ||
关于圣杯 | ||
聖杯ですか……。かつての私はそれを得ることは叶いませんでした。我ら円卓の騎士の中で、それを手にしたのはただ一人 圣杯啊。过去的我没能够得到它。但我们圆桌骑士中,有一个人得到了—— | ||
活动举行中 | ||
出陣の時かと心得ます。イベント……と言いましたか 我清楚此刻正是出击之时。好像是叫——活动。 | ||
生日 | ||
貴方の生誕に、多くの祝福があらんことを。おめでとうございます 愿你的诞生能得到诸多祝福。……祝您快乐。 |
注释
语音注释 |
---|