阿拉什/语音

来自Mooncell - 玩家共同构筑的FGO中文Wiki
< 阿拉什
Uksin讨论 | 贡献2021年9月21日 (二) 04:24的版本
跳到导航 跳到搜索
如需了解该从者情人节剧情的语音,您也可以查阅阿拉什/情人节剧情语音页面。
如需了解该从者情人节剧情的语音,您也可以查阅阿拉什/情人节剧情语音页面。

战斗

开始 1

やるときは本気でやるって決めてんだ

——我决定该做之时就要认真去做。

开始 2

流星を見せてやるぜ!

让你们见识一下流星。

开始 3

ハハッ、ついて来いよ!

哈哈,要跟上来哦!

开始 4

さぁて。やりますか!

好嘞,让我们开始吧。

技能 1

行くぜぇ!

上咯!

技能 2

やってやるさ、存分に!

我会用尽全力!

技能 3

俺には、見える!

我,能够看到——!

指令卡 1

っしゃあっ!

好!

指令卡 2

行くぜぇ!

上吧!

指令卡 3

任せな

交给我吧!

宝具卡 1

いいだろう……!

——没问题。

宝具卡 2

ああ……そうだな

——啊啊,说得对。

宝具卡 3

……そうか

——这样啊。

宝具卡 4

陽のいと聖なる主よ───

……神圣的太阳之主啊。

攻击 1

せぇいっ!

嘿!

攻击 2

せぇりゃっ!

嘿呀!

攻击 3

おちろぉっ!

倒下吧!

攻击 4

はぁっ!

哈!

攻击 5

おおおおっ!

哦哦哦哦!

攻击 6

っせい!

嘿!

Extra 1

俺の矢は大地を割るぜぇ

我的箭矢可是能劈裂大地哦?

Extra 2

行ッくぜぇ……!

要上了哦!

Extra 3

こいつをこうして……こうだ!

这玩意儿要这样做,这样!

Extra 4

はあああああっ!

哈啊啊啊啊啊!

宝具 1

『流星一条』ァァァッ!!

流星一条!!!

宝具 2

ご照覧あれ、ってな──『流星一条』アアアアアッ!!

这就是所谓的敬请明鉴。——流星一条!!!

受击 1

ぐわぁっ!

咕啊!

受击 2

うわっ!?

咕!

受击 3

こいつはっ……!

这是……!

受击 4

ぐっ

咕。

无法战斗 1

これはまぁ……仕方ねぇか

这也是……无可奈何的吗……

无法战斗 2

お前は間違っちゃいない……

你没有做错……

无法战斗 3

こんなトコかねぇ……

……只能这样了啊。

无法战斗 4

後は、任せる……

……接下来就……拜托你了!

胜利 1

俺は……アレだ。戦いを終わらせる英霊だからな

我是那种啦,能终结战斗的英灵。

胜利 2

勝利は気持ちが良いもんだ

胜利真是一件愉快的事。

胜利 3

ハハッ、冷えたビールで祝杯と行こうや!

哈哈。来一杯冰啤酒庆祝胜利吧!

胜利 4

おっ……と、終わりか?

哎哟,结束了啊。

开始 1

やるときは本気でやるって決めてんだ

——我决定该做之时就要认真去做。

开始 2

流星を見せてやるぜ!

让你们见识一下流星。

开始 3

ハハッ、ついて来いよ!

哈哈,要跟上来哦!

开始 4

さぁて。やりますか!

好嘞,让我们开始吧。

技能 1

行くぜぇ!

上咯!

技能 2

やってやるさ、存分に!

我会用尽全力!

技能 3

俺には、見える!

我,能够看到——!

指令卡 1

っしゃあっ!

好!

指令卡 2

行くぜぇ!

上吧!

指令卡 3

任せな

交给我吧!

宝具卡 1

いいだろう……!

——没问题。

宝具卡 2

ああ……そうだな

——啊啊,说得对。

宝具卡 3

……そうか

——这样啊。

宝具卡 4

陽のいと聖なる主よ───

……神圣的太阳之主啊。

攻击 1

せぇいっ!

嘿!

攻击 2

せぇりゃっ!

嘿呀!

攻击 3

おちろぉっ!

倒下吧!

攻击 4

はぁっ!

哈!

攻击 5

おおおおっ!

哦哦哦哦!

攻击 6

っせい!

嘿!

Extra 1

俺の矢は大地を割るぜぇ

我的箭矢可是能劈裂大地哦?

Extra 2

行ッくぜぇ……!

要上了哦!

Extra 3

こいつをこうして……こうだ!

这玩意儿要这样做,这样!

Extra 4

はあああああっ!

哈啊啊啊啊啊!

宝具 1

『流星一条』ァァァッ!!

流星一条!!!

宝具 2

ご照覧あれ、ってな──『流星一条』アアアアアッ!!

这就是所谓的敬请明鉴。——流星一条!!!

受击 1

ぐわぁっ!

咕啊!

受击 2

うわっ!?

咕!

受击 3

こいつはっ……!

这是……!

受击 4

ぐっ

咕。

无法战斗 1

これはまぁ……仕方ねぇか

这也是……无可奈何的吗……

无法战斗 2

お前は間違っちゃいない……

你没有做错……

无法战斗 3

こんなトコかねぇ……

……只能这样了啊。

无法战斗 4

後は、任せる……

……接下来就……拜托你了!

胜利 1

俺は……アレだ。戦いを終わらせる英霊だからな

我是那种啦,能终结战斗的英灵。

胜利 2

勝利は気持ちが良いもんだ

胜利真是一件愉快的事。

胜利 3

ハハッ、冷えたビールで祝杯と行こうや!

哈哈。来一杯冰啤酒庆祝胜利吧!

胜利 4

おっ……と、終わりか?

哎哟,结束了啊。

召唤和强化

召唤

東方の大英雄、アーラシュとは俺のことだ! よろしくな

我就是被誉为东方大英雄的阿拉什。请多关照哦!

升级

おっと、こいつはありがたい

哎呀。真是万分感谢。

灵基再临 1

いいねぇ、こりゃなかなか悪くない

不错。这可真不赖。

灵基再临 2

これだ……この感じ!

……就是这个。就是这种感觉!

灵基再临 3

本調子になってきたぜぇ、なぁ!

我找回自己的状态了,你说是吧!

灵基再临 4

ペルシャの大英雄、ここにあり! ……とまあ、そんな大層なもんじゃないがね

波斯大英雄在此——不过其实没那么了不起啦。

召唤

東方の大英雄、アーラシュとは俺のことだ! よろしくな

我就是被誉为东方大英雄的阿拉什。请多关照哦!

升级

おっと、こいつはありがたい

哎呀。真是万分感谢。

灵基再临 1

いいねぇ、こりゃなかなか悪くない

不错。这可真不赖。

灵基再临 2

これだ……この感じ!

……就是这个。就是这种感觉!

灵基再临 3

本調子になってきたぜぇ、なぁ!

我找回自己的状态了,你说是吧!

灵基再临 4

ペルシャの大英雄、ここにあり! ……とまあ、そんな大層なもんじゃないがね

波斯大英雄在此——不过其实没那么了不起啦。

个人空间

羁绊 Lv.1

やるべき時にやる奴が、英雄って呼ばれるんじゃあないのかね……ま、よくわからんが

该出手时就出手的那些人才会被称为英雄吧。不过我也不是很明白啦。

羁绊 Lv.2

お前とは馬が合いそうだ、精々上手くやろうや。俺もなるべく力を貸すぜ

我和你很合得来,但愿我们能处得愉快。我也会尽可能助你一臂之力的。

羁绊 Lv.3

俺の宝具は文字通りのとっておきだ、真名解放は慎重にな

我的宝具是名副其实的王牌。解放真名时请务必要慎重。

羁绊 Lv.4

前にもな、実はサーヴァントとして現界したことがある。マスターは女だったな……

……以前,其实我曾作为从者现界过。御主……是个女人吧。

羁绊 Lv.5

お前は俺が守ってやるよ、いざというときは任せておけ。ただまあ……とっておきは一発きりだけどな

我会保护你的。关键时候就交给我吧。但是啦……王牌只能用一次而已。

对话 1

いつでも行けるぜ。世界救ってやろうや、マスター

随时都能启程哦。去拯救世界吧,御主。

对话 2

マスターか。……ふ、もう誰のサーヴァントになることもないと思ったんだがな

御主……吗?我还以为自己再也不会成为什么人的从者了呢。

对话 3

俺に相応しいマスターなら善を為せ。頼むぜ

如果想做配得上我的御主,就请行善吧。拜托你了。

对话 4

英霊っていうぐらいなんだ、せいぜい善を為してやりたいもんだ

既然都被人称作英灵了,那还是努力行善吧。

对话 5

お前に付き合うぜ。さあ、何をする?

我会奉陪。好了,要干什么?

对话 6

何だ? 何か用か?

怎么了?有什么事吗?

对话 7

よう、元気か? アサシン……じゃない、静謐の嬢ちゃん。ン、なんだなんだ、俺の腕を掴んでも何もないぞ。何? 『本当に毒が効かないんですね』だぁ? ハハハ、なぁ何回目だこのやり取り?

哟,还精神吗!Assassin……不对,静谧小姑娘。……干嘛干嘛。就算抓着我的手臂也不会发生什么哦。什么?毒居然真的无效?哈哈哈。话说这样的对话已经重复多少次了啊……(持有静谧哈桑)

对话 8

異界異郷の騎士王、アーサー・ペンドラゴンねぇ、真名で呼ぶのはなんとも慣れないもんだ。なあ、セイバー。ところでお前さん、あの眼鏡の嬢ちゃんとは何処まで……ハハハハ、目逸らしたな、今

异界、异乡的骑士王,亚瑟·潘德拉贡啊。用真名称呼还真不习惯呢。对吧,Saber。话说你……和那个戴眼镜的小姑娘进展到哪一步……哈哈哈。你刚才移开视线了吧。(持有亚瑟·潘德拉贡〔Prototype〕)

对话 9

おう、キャスター・パラケルスス……うん? 何も言わずに行っちまいやがった。はてさて

哦,Caster帕拉塞尔苏斯。……唔。一声不吭地走了呢。奇怪了。(持有冯·霍恩海姆·帕拉塞尔苏斯)

对话 10

ファラオの兄さんのあの感じ、よっぽどカルデアの賑やかさが気に入ってるンだろうよ、悪くない。アイツの宝具の攻撃型要塞形態っての、見た事あるか? 普段の落とすヤツじゃ無くて。ピラミッド? いやもっと船みたいな形だな。……あー、いや、見ない方が良い。アレはなんというか、まるでシャレにならん。人間が足を踏み入れるモンじゃ無い

法老小哥那种感觉——看来是相当喜欢迦勒底的热闹氛围吧。不赖。……你见过那家伙宝具的攻击型要塞形态吗?不是平时砸下来的那个。金字塔?不,更像船的形态啦。啊啊,不,还是不看比较好。那个该怎么说呢,可不是开玩笑的。不是什么人类该踏足的地方。(持有奥斯曼狄斯)

对话 11

うーん……ジキルだったよな、真名。丸ごと抱え込んじまったんだなアイツは。真面目なヤツだよホントに

唔……真名是叫……杰基尔吧。那家伙将所有一切都承受下来了吧。真是个耿直的家伙。(持有亨利·杰基尔&海德)

对话 12

ようランサーの姐さん、麗しのブリュンヒルデ! 暇ならどうだい、一杯!

哟,Lancer大姐。美丽的布伦希尔德!有空的话要不要去喝一杯?(持有布伦希尔德)

对话 13

アンタがあのシグルド、北欧の大英雄か! へぇー、噂に違わぬ。いや、ランサーが惚れるだけの事は有る男前だ、良いね。よし、北と東の大英雄同士、今夜は飲み明かすか!

你就是那个齐格鲁德,北欧的大英雄呀!哎,名不虚传……不。的确是足以让Lancer迷上的男子汉。真不错。……好。同为北方与东方的大英雄,让我们把酒言欢到天明吧!(持有齐格鲁德)

对话 14

ファラオの嬢ちゃん! 今日も元気そうでなによりだ

法老小姑娘!很高兴看到你今天也那么精神。(持有尼托克丽丝)

对话 15

どうしたその格好!? メジェド? イヤイヤ、アンタファラオの嬢ちゃんだろ、ハハハハ……

你那身打扮是什么?梅杰德?不不,你就是法老小姑娘吧。哈哈哈哈哈。(持有尼托克丽丝(Assassin))

对话 16

いろんなクー・フーリンが居るもンだ。ま、それが英霊ってもんかね

有好多库·丘林啊……不过这就是所谓的英灵吧。(持有部分从者[注 1])

对话 17

あっちの山の翁、呪腕のハサンって兄さんな、生憎生前に覚えは無いし、カルデアに来てからもあまり話さないんだが……たまにすれ違うとな、妙に頬が緩くなる。嬉しいような、懐かしいような……ッハハハ、なんだかな。もしかして気が合うのかもな、オレたち

那边那位山中老人……是叫咒腕哈桑大哥吗?遗憾的是我生前完全不认识他,来迦勒底之后也没什么和他说话的机会……但偶尔与他擦身而过的时候,会莫名微笑起来。这感觉像是高兴,又像是怀念。哈哈哈,不知为何呢! 或许我们俩性格很投机吧!(持有咒腕哈桑&通关第六特异点)

喜欢的东西

ひよこ豆のペースト。うまいぞ?

鸡心豆面糊很好吃哦。

讨厌的东西

全力を出し切れない戦いってのは避けたいな

未用尽全力就结束的战斗……尽可能得避免啊。

关于圣杯

聖杯ってのは、いつだって人間なり英霊なりを惑わすんだろうさ

所谓的圣杯,总是在迷惑那些人类和英灵。

活动举行中

何か起きてるんだろ? ほっといていいのかねぇ?

发生了什么事吧?真的该撇下不管吗?

生日

お前の生まれた日かぁ。めでたいな、宴でもするか

是你出生的日子吗?真值得庆祝,会办宴会吗?

羁绊 Lv.1

やるべき時にやる奴が、英雄って呼ばれるんじゃあないのかね……ま、よくわからんが

该出手时就出手的那些人才会被称为英雄吧。不过我也不是很明白啦。

羁绊 Lv.2

お前とは馬が合いそうだ、精々上手くやろうや。俺もなるべく力を貸すぜ

我和你很合得来,但愿我们能处得愉快。我也会尽可能助你一臂之力的。

羁绊 Lv.3

俺の宝具は文字通りのとっておきだ、真名解放は慎重にな

我的宝具是名副其实的王牌。解放真名时请务必要慎重。

羁绊 Lv.4

前にもな、実はサーヴァントとして現界したことがある。マスターは女だったな……

……以前,其实我曾作为从者现界过。御主……是个女人吧。

羁绊 Lv.5

お前は俺が守ってやるよ、いざというときは任せておけ。ただまあ……とっておきは一発きりだけどな

我会保护你的。关键时候就交给我吧。但是啦……王牌只能用一次而已。

对话 1

いつでも行けるぜ。世界救ってやろうや、マスター

随时都能启程哦。去拯救世界吧,御主。

对话 2

マスターか。……ふ、もう誰のサーヴァントになることもないと思ったんだがな

御主……吗?我还以为自己再也不会成为什么人的从者了呢。

对话 3

俺に相応しいマスターなら善を為せ。頼むぜ

如果想做配得上我的御主,就请行善吧。拜托你了。

对话 4

英霊っていうぐらいなんだ、せいぜい善を為してやりたいもんだ

既然都被人称作英灵了,那还是努力行善吧。

对话 5

お前に付き合うぜ。さあ、何をする?

我会奉陪。好了,要干什么?

对话 6

何だ? 何か用か?

怎么了?有什么事吗?

对话 7

よう、元気か? アサシン……じゃない、静謐の嬢ちゃん。ン、なんだなんだ、俺の腕を掴んでも何もないぞ。何? 『本当に毒が効かないんですね』だぁ? ハハハ、なぁ何回目だこのやり取り?

哟,还精神吗!Assassin……不对,静谧小姑娘。……干嘛干嘛。就算抓着我的手臂也不会发生什么哦。什么?毒居然真的无效?哈哈哈。话说这样的对话已经重复多少次了啊……(持有静谧哈桑)

对话 8

異界異郷の騎士王、アーサー・ペンドラゴンねぇ、真名で呼ぶのはなんとも慣れないもんだ。なあ、セイバー。ところでお前さん、あの眼鏡の嬢ちゃんとは何処まで……ハハハハ、目逸らしたな、今

异界、异乡的骑士王,亚瑟·潘德拉贡啊。用真名称呼还真不习惯呢。对吧,Saber。话说你……和那个戴眼镜的小姑娘进展到哪一步……哈哈哈。你刚才移开视线了吧。(持有亚瑟·潘德拉贡〔Prototype〕)

对话 9

おう、キャスター・パラケルスス……うん? 何も言わずに行っちまいやがった。はてさて

哦,Caster帕拉塞尔苏斯。……唔。一声不吭地走了呢。奇怪了。(持有冯·霍恩海姆·帕拉塞尔苏斯)

对话 10

ファラオの兄さんのあの感じ、よっぽどカルデアの賑やかさが気に入ってるンだろうよ、悪くない。アイツの宝具の攻撃型要塞形態っての、見た事あるか? 普段の落とすヤツじゃ無くて。ピラミッド? いやもっと船みたいな形だな。……あー、いや、見ない方が良い。アレはなんというか、まるでシャレにならん。人間が足を踏み入れるモンじゃ無い

法老小哥那种感觉——看来是相当喜欢迦勒底的热闹氛围吧。不赖。……你见过那家伙宝具的攻击型要塞形态吗?不是平时砸下来的那个。金字塔?不,更像船的形态啦。啊啊,不,还是不看比较好。那个该怎么说呢,可不是开玩笑的。不是什么人类该踏足的地方。(持有奥斯曼狄斯)

对话 11

うーん……ジキルだったよな、真名。丸ごと抱え込んじまったんだなアイツは。真面目なヤツだよホントに

唔……真名是叫……杰基尔吧。那家伙将所有一切都承受下来了吧。真是个耿直的家伙。(持有亨利·杰基尔&海德)

对话 12

ようランサーの姐さん、麗しのブリュンヒルデ! 暇ならどうだい、一杯!

哟,Lancer大姐。美丽的布伦希尔德!有空的话要不要去喝一杯?(持有布伦希尔德)

对话 13

アンタがあのシグルド、北欧の大英雄か! へぇー、噂に違わぬ。いや、ランサーが惚れるだけの事は有る男前だ、良いね。よし、北と東の大英雄同士、今夜は飲み明かすか!

你就是那个齐格鲁德,北欧的大英雄呀!哎,名不虚传……不。的确是足以让Lancer迷上的男子汉。真不错。……好。同为北方与东方的大英雄,让我们把酒言欢到天明吧!(持有齐格鲁德)

对话 14

ファラオの嬢ちゃん! 今日も元気そうでなによりだ

法老小姑娘!很高兴看到你今天也那么精神。(持有尼托克丽丝)

对话 15

どうしたその格好!? メジェド? イヤイヤ、アンタファラオの嬢ちゃんだろ、ハハハハ……

你那身打扮是什么?梅杰德?不不,你就是法老小姑娘吧。哈哈哈哈哈。(持有尼托克丽丝(Assassin))

对话 16

いろんなクー・フーリンが居るもンだ。ま、それが英霊ってもんかね

有好多库·丘林啊……不过这就是所谓的英灵吧。(持有部分从者[注 1])

对话 17

あっちの山の翁、呪腕のハサンって兄さんな、生憎生前に覚えは無いし、カルデアに来てからもあまり話さないんだが……たまにすれ違うとな、妙に頬が緩くなる。嬉しいような、懐かしいような……ッハハハ、なんだかな。もしかして気が合うのかもな、オレたち

那边那位山中老人……是叫咒腕哈桑大哥吗?遗憾的是我生前完全不认识他,来迦勒底之后也没什么和他说话的机会……但偶尔与他擦身而过的时候,会莫名微笑起来。这感觉像是高兴,又像是怀念。哈哈哈,不知为何呢! 或许我们俩性格很投机吧!(持有咒腕哈桑&通关第六特异点)

喜欢的东西

ひよこ豆のペースト。うまいぞ?

鸡心豆面糊很好吃哦。

讨厌的东西

全力を出し切れない戦いってのは避けたいな

未用尽全力就结束的战斗……尽可能得避免啊。

关于圣杯

聖杯ってのは、いつだって人間なり英霊なりを惑わすんだろうさ

所谓的圣杯,总是在迷惑那些人类和英灵。

活动举行中

何か起きてるんだろ? ほっといていいのかねぇ?

发生了什么事吧?真的该撇下不管吗?

生日

お前の生まれた日かぁ。めでたいな、宴でもするか

是你出生的日子吗?真值得庆祝,会办宴会吗?

注释

语音注释