斯卡哈/语音

来自Mooncell - 玩家共同构筑的FGO中文Wiki
< 斯卡哈
Uksin讨论 | 贡献2021年7月16日 (五) 04:43的版本 →‎个人空间
跳到导航 跳到搜索
如需了解该从者情人节剧情的语音,您也可以查阅斯卡哈/情人节剧情语音页面。
如需了解该从者情人节剧情的语音,您也可以查阅斯卡哈/情人节剧情语音页面。

战斗

开始 1

本気は出さん。……ああ、きっとな

我不会动真格。嗯,一定没错——

开始 2

力を見せるがよい、勇士よ。出来なければお前の命を貰うまで

让我见识你的力量吧,勇士啊。若做不到,我将取你性命。

开始 3

楽しませてもらうぞ、勝手にな

尽情地让我享受其中吧。

开始 4

さて、やろうか

那么,动手吧。

技能 1

およそ私に殺せぬものなど無い

几乎没有我杀不死的存在。

技能 2

魔境、深淵の叡智……

魔境,深渊的睿智。

技能 3

ルーンよ、力を此処に

卢恩啊,将力量汇集此处。

技能 4

いかに抉り、勝つか

如何剜穿,取胜。

指令卡 1

ああ

嗯。

指令卡 2

そうか

这样啊。

指令卡 3

任せよ

交给我吧。

宝具卡 1

ゆくぞ

――上。

宝具卡 2

絶技、発動!

绝技,发动!

宝具卡 3

たまにはな

偶尔试试。

攻击 1

しっ!

呲!

攻击 2

遅い!

太慢了!

攻击 3

そらっ!

看吧!

攻击 4

ふっ!

哼!

攻击 5

はぁ!

哈!

攻击 6

っ!

嘁!

Extra 1

力を示せ! このスカサハに!

向我斯卡哈展示你的力量吧!

Extra 2

耐えて、みせろ!

扛住试试看!

Extra 3

槍よ!

枪啊!

宝具 1

刺し穿ち、突き穿つ!『貫き穿つ死翔の槍』!!

刺穿!突穿!——贯穿死翔之枪!

宝具 2

我が研鑽、我が絶技!『貫き穿つ死翔の槍』!!

吾之钻研!吾之绝技!——贯穿死翔之枪!

宝具 3

槍こそが我、我こそが槍。『貫き穿つ死翔の槍』!!

枪即是吾,吾即是枪。——贯穿死翔之枪!

受击 1

これほどか……見事……!

居然有如此能耐,漂亮……!

受击 2

うっ!

呃!

受击 3

全力か……お前の……!

这是你的全力吗……

受击 4

なんの!

没什么大不了!

无法战斗 1

ぬかったわ……

失策了……

无法战斗 2

久方ぶりの痛みだ……

久违的痛楚……

无法战斗 3

悪くない

不错。

无法战斗 4

少し……眠りそう……

我要稍微……沉睡一会……

胜利 1

私を殺せるモノは何処だ……ふっ、居る筈もないか

能杀我之人在何处?呵呵,不可能存在吧——

胜利 2

はぁ……修行にかまけたばかりにこの始末とは……

……哎。一味专注修行,没想到是这种结果……

胜利 3

仕方あるまい、相手が悪い

没办法,你不是我的对手。

胜利 4

見所がなくもなかった……か

多少有点能耐嘛……

开始 1

本気は出さん。……ああ、きっとな

我不会动真格。嗯,一定没错——

开始 2

力を見せるがよい、勇士よ。出来なければお前の命を貰うまで

让我见识你的力量吧,勇士啊。若做不到,我将取你性命。

开始 3

楽しませてもらうぞ、勝手にな

尽情地让我享受其中吧。

开始 4

さて、やろうか

那么,动手吧。

技能 1

およそ私に殺せぬものなど無い

几乎没有我杀不死的存在。

技能 2

魔境、深淵の叡智……

魔境,深渊的睿智。

技能 3

ルーンよ、力を此処に

卢恩啊,将力量汇集此处。

技能 4

いかに抉り、勝つか

如何剜穿,取胜。

指令卡 1

ああ

嗯。

指令卡 2

そうか

这样啊。

指令卡 3

任せよ

交给我吧。

宝具卡 1

ゆくぞ

――上。

宝具卡 2

絶技、発動!

绝技,发动!

宝具卡 3

たまにはな

偶尔试试。

攻击 1

しっ!

呲!

攻击 2

遅い!

太慢了!

攻击 3

そらっ!

看吧!

攻击 4

ふっ!

哼!

攻击 5

はぁ!

哈!

攻击 6

っ!

嘁!

Extra 1

力を示せ! このスカサハに!

向我斯卡哈展示你的力量吧!

Extra 2

耐えて、みせろ!

扛住试试看!

Extra 3

槍よ!

枪啊!

宝具 1

刺し穿ち、突き穿つ!『貫き穿つ死翔の槍』!!

刺穿!突穿!——贯穿死翔之枪!

宝具 2

我が研鑽、我が絶技!『貫き穿つ死翔の槍』!!

吾之钻研!吾之绝技!——贯穿死翔之枪!

宝具 3

槍こそが我、我こそが槍。『貫き穿つ死翔の槍』!!

枪即是吾,吾即是枪。——贯穿死翔之枪!

受击 1

これほどか……見事……!

居然有如此能耐,漂亮……!

受击 2

うっ!

呃!

受击 3

全力か……お前の……!

这是你的全力吗……

受击 4

なんの!

没什么大不了!

无法战斗 1

ぬかったわ……

失策了……

无法战斗 2

久方ぶりの痛みだ……

久违的痛楚……

无法战斗 3

悪くない

不错。

无法战斗 4

少し……眠りそう……

我要稍微……沉睡一会……

胜利 1

私を殺せるモノは何処だ……ふっ、居る筈もないか

能杀我之人在何处?呵呵,不可能存在吧——

胜利 2

はぁ……修行にかまけたばかりにこの始末とは……

……哎。一味专注修行,没想到是这种结果……

胜利 3

仕方あるまい、相手が悪い

没办法,你不是我的对手。

胜利 4

見所がなくもなかった……か

多少有点能耐嘛……

召唤和强化

召唤

影の国よりまかり越した、スカサハだ。マスター、と呼べばいいのかな? お主を

由影之国前来。名为斯卡哈。我称你为御主就行了吗?

升级

折角抑えている力を……何故お主は呼び起こそうとするのだ

你为何要唤醒……我好不容易抑制的力量。

灵基再临 1

……ん? 姿が変わった?こういう趣向か……折角顔を隠していたのにな

嗯……外形发生了变化啊。是这样的设计啊。枉费我还遮住了自己的容貌……

灵基再临 2

喜ばしいことではないぞ。私の力は強大に過ぎる。……だが、お主の執念は評価しよう

这可不是什么值得高兴的事。我的力量过于强大了——不过,你的执着还是值得评价的。

灵基再临 3

やはり顔を隠させてはくれないのだな。面白いものでもなかろうに……。この顔立ち、よもや気に入りでもしたか?

果然不让我遮住脸啊。……又不是什么有意思的事。难不成你喜欢这容貌吗?

灵基再临 4

お前が求めるのは槍か? それとも……。いや聞くまい、聞いても意味の無いことだ。求められても、私は叶えてやれるかどうか……

你所渴望的是枪吗。还是说……不,还是不问了。问了也没意义。就算你追求,我也不知道是否能够为你实现——

召唤

影の国よりまかり越した、スカサハだ。マスター、と呼べばいいのかな? お主を

由影之国前来。名为斯卡哈。我称你为御主就行了吗?

升级

折角抑えている力を……何故お主は呼び起こそうとするのだ

你为何要唤醒……我好不容易抑制的力量。

灵基再临 1

……ん? 姿が変わった?こういう趣向か……折角顔を隠していたのにな

嗯……外形发生了变化啊。是这样的设计啊。枉费我还遮住了自己的容貌……

灵基再临 2

喜ばしいことではないぞ。私の力は強大に過ぎる。……だが、お主の執念は評価しよう

这可不是什么值得高兴的事。我的力量过于强大了——不过,你的执着还是值得评价的。

灵基再临 3

やはり顔を隠させてはくれないのだな。面白いものでもなかろうに……。この顔立ち、よもや気に入りでもしたか?

果然不让我遮住脸啊。……又不是什么有意思的事。难不成你喜欢这容貌吗?

灵基再临 4

お前が求めるのは槍か? それとも……。いや聞くまい、聞いても意味の無いことだ。求められても、私は叶えてやれるかどうか……

你所渴望的是枪吗。还是说……不,还是不问了。问了也没意义。就算你追求,我也不知道是否能够为你实现——

个人空间

羁绊 Lv.1

マスター……か。私が誰かと同盟を組むなどとは、考えた事も無かったな

御主……吗。我还从来没想过自己会和什么人结成同盟呢——

羁绊 Lv.2

私は死を失った存在だ。こうしてサーヴァントとして現界してはいるが、正しく英霊と言うわけでもない。さりとて完全な神霊でもない。私は死の機会を失い、そのため生者でも死者でもなくなった

我是失去了死的存在。虽然能像现在这样作为从者现界,但也不能被称作是真正的英灵。也不是完全的神灵。我失去了死的机会,因此,无法成为生者,也无法成为死者。

羁绊 Lv.3

私は、もう死ぬことはできない。美しい死も、醜い死もない。ただ、世界とその外側とが消え行く時まであり続けねばならん

我……已经无法死亡了。没有美丽的死,也没有丑陋的死。不得不继续残存到世界与其外侧全部消失的那刻。

羁绊 Lv.4

世界の焼却……それが完全に果たされたとしても、私は死ぬのかどうか……。いいや、試して見る気にはなれんがな。私一人の願いのために、世界を道連れにはすまい……

世界的烧毁——就算这完全实现,也不能确定我是否能死。……不,我不会去尝试。我不会因为我个人的愿望牵连整个世界。

羁绊 Lv.5

はぁ……そうとも。私は望んでいるよ、死を。聖杯なるものが真に万能ならば、自分を殺してみせる何者かを寄越すがいいと。そして願わくば、その者が……かつてこの手で授けた槍を持つものであれば……

……啊啊,没错。我渴望着。渴望着死。如果所谓的圣杯真的是万能的话,我的愿望是带给我一个能杀死自己的人。而如果可能的话,我希望那个人,是我曾经亲手将枪授予的那个人——

羁绊 Lv.5

世界の焼却は免れた。しかし、世界は白紙へと変わった。影の国もあるいは……。いいや、私はまだ影の国へは戻らんよ。お前の旅を、できれば最後まで見届けたいからな。許せ、私のワガママだ

世界的烧却得到了避免。但是,世界变成了白纸。影之国或许也……。不,我还不会回到影之国。因为我想见证你的旅途走到最后一刻。请原谅我这么任性。(通关Lostbelt No.3 intro)

对话 1

私の言うべきことでもないが、お主は世界を救うのであろう?ならば、いつまでも休んでいるのはよろしくないだろうな

这话虽不该由我插嘴,但你想拯救世界吧。既然如此,那你就不该一直这样休息下去啊。

对话 2

私は影の国の女王。異境、魔境の主。誰も私と並び立つことは無い

我是影之国的女王。异境、魔境之主。谁人也无法与我并肩。

对话 3

孤独? いや、そうでもなかったぞ。異境魔境の最果てとはいえ、血気盛んな勇士達が弟子として集っていたからな

孤独?不……并非如此。虽说身处异境、魔境的尽头,但那里齐聚了血气方刚的勇士们与弟子们。

对话 4

クー・フーリンが居るな。けれど、少し大人しくなってしまったか……クランの猛犬とさえ呼ばれた男が……

库·丘林也在啊——不过他稍微老实点了呢,曾被称为库林猛犬的那个男人居然?(持有库·丘林)

对话 5

ケイローンとやらも英雄の師であるとか。ならば語らってみたいこともあるな

喀戎也是英雄的导师啊。那我很想和他谈谈呢。(持有喀戎)

对话 6

メイヴがいるのか?やれやれ、あいも変わらずの傍若無人よな。しかし、自らの性根に素直である様は、嫌いではないぞ

梅芙在这里吗?哎呀哎呀,她还是老样子旁若无人啊。不过,她骨子里的耿直我并不讨厌哦。(持有女王梅芙(Saber)女王梅芙)

对话 7

うむ、異聞帯の私。目にするたびにこう……。「なるほど、そういう可能性が……」。しかしなんだ、なんともくすぐったいな。母性というかなんというか、色々とくすぐられるな……アレは。そうか、ああいうふうにするのか、ははぁ……

嗯,异闻带的我。每次看到她都这么……“原来如此,居然有如此的可能性……”的感觉。不过总感觉好难为情啊。不知道是母性还是什么,感觉都被激发出来了……这样啊,会像那样吗,啊哈……(持有斯卡哈·斯卡蒂)

对话 8

うん、なんとも面構えがいい。よし、やろうか

嗯,看上去挺神清气爽的嘛。好,上吧。(持有部分从者[注 1])

对话 9

朱槍を……鎧として纏うとは面白い……。おっと、おっほん。いやまったく、不肖の弟子め。修行のしなおしだぞ、クー・フーリン

将朱枪……作为铠甲穿在身上是很有意思……哎呀,嚯嚯。哎呀真是的,不肖的弟子。重新修行吧,库·丘林。(持有库·丘林〔Alter〕)

喜欢的东西

私が好むのは、勇気ある者だ。ただの戦士ではいけない、ただの蛮勇でもいけない。勇気ある戦士こそ、私の好む可能性溢れる存在だ

我喜欢的是具备勇气之人。不能徒为战士。不能徒有匹夫之勇。只有具备勇气的战士,才是我欣赏的,充满可能性的存在。

讨厌的东西

嫌いなもの……か。勇気なき者はあまり好まんな

讨厌的东西……吗?我不怎么喜欢没有勇气之辈。

关于圣杯

聖杯なぞに掛ける願いは私には無い。……と、言えればいいのだがな

我没有什么希望圣杯实现的愿望。……如果我能这样说就好了。

活动举行中

厄介ごとに自ら首を突っ込むか?やれやれ、お主あの男によく似ているぞ

主动去惹麻烦事吗?真没办法,你和那个男人非常相似。

生日

私はお前の師ではないし、母でもなく、姉でもなく、恋人でもない。だが……お前の誕生を祝うことを許せ。お前は祝福されるに値する勇士ではある

我虽不是你的师长,不是你的母亲,不是你的姐姐,也不是你的恋人。但……请允许我祝福你的诞生。你是配得上这份祝福的勇士。

羁绊 Lv.1

マスター……か。私が誰かと同盟を組むなどとは、考えた事も無かったな

御主……吗。我还从来没想过自己会和什么人结成同盟呢——

羁绊 Lv.2

私は死を失った存在だ。こうしてサーヴァントとして現界してはいるが、正しく英霊と言うわけでもない。さりとて完全な神霊でもない。私は死の機会を失い、そのため生者でも死者でもなくなった

我是失去了死的存在。虽然能像现在这样作为从者现界,但也不能被称作是真正的英灵。也不是完全的神灵。我失去了死的机会,因此,无法成为生者,也无法成为死者。

羁绊 Lv.3

私は、もう死ぬことはできない。美しい死も、醜い死もない。ただ、世界とその外側とが消え行く時まであり続けねばならん

我……已经无法死亡了。没有美丽的死,也没有丑陋的死。不得不继续残存到世界与其外侧全部消失的那刻。

羁绊 Lv.4

世界の焼却……それが完全に果たされたとしても、私は死ぬのかどうか……。いいや、試して見る気にはなれんがな。私一人の願いのために、世界を道連れにはすまい……

世界的烧毁——就算这完全实现,也不能确定我是否能死。……不,我不会去尝试。我不会因为我个人的愿望牵连整个世界。

羁绊 Lv.5

はぁ……そうとも。私は望んでいるよ、死を。聖杯なるものが真に万能ならば、自分を殺してみせる何者かを寄越すがいいと。そして願わくば、その者が……かつてこの手で授けた槍を持つものであれば……

……啊啊,没错。我渴望着。渴望着死。如果所谓的圣杯真的是万能的话,我的愿望是带给我一个能杀死自己的人。而如果可能的话,我希望那个人,是我曾经亲手将枪授予的那个人——

羁绊 Lv.5

世界の焼却は免れた。しかし、世界は白紙へと変わった。影の国もあるいは……。いいや、私はまだ影の国へは戻らんよ。お前の旅を、できれば最後まで見届けたいからな。許せ、私のワガママだ

世界的烧却得到了避免。但是,世界变成了白纸。影之国或许也……。不,我还不会回到影之国。因为我想见证你的旅途走到最后一刻。请原谅我这么任性。(通关Lostbelt No.3 intro)

对话 1

私の言うべきことでもないが、お主は世界を救うのであろう?ならば、いつまでも休んでいるのはよろしくないだろうな

这话虽不该由我插嘴,但你想拯救世界吧。既然如此,那你就不该一直这样休息下去啊。

对话 2

私は影の国の女王。異境、魔境の主。誰も私と並び立つことは無い

我是影之国的女王。异境、魔境之主。谁人也无法与我并肩。

对话 3

孤独? いや、そうでもなかったぞ。異境魔境の最果てとはいえ、血気盛んな勇士達が弟子として集っていたからな

孤独?不……并非如此。虽说身处异境、魔境的尽头,但那里齐聚了血气方刚的勇士们与弟子们。

对话 4

クー・フーリンが居るな。けれど、少し大人しくなってしまったか……クランの猛犬とさえ呼ばれた男が……

库·丘林也在啊——不过他稍微老实点了呢,曾被称为库林猛犬的那个男人居然?(持有库·丘林)

对话 5

ケイローンとやらも英雄の師であるとか。ならば語らってみたいこともあるな

喀戎也是英雄的导师啊。那我很想和他谈谈呢。(持有喀戎)

对话 6

メイヴがいるのか?やれやれ、あいも変わらずの傍若無人よな。しかし、自らの性根に素直である様は、嫌いではないぞ

梅芙在这里吗?哎呀哎呀,她还是老样子旁若无人啊。不过,她骨子里的耿直我并不讨厌哦。(持有女王梅芙(Saber)女王梅芙)

对话 7

うむ、異聞帯の私。目にするたびにこう……。「なるほど、そういう可能性が……」。しかしなんだ、なんともくすぐったいな。母性というかなんというか、色々とくすぐられるな……アレは。そうか、ああいうふうにするのか、ははぁ……

嗯,异闻带的我。每次看到她都这么……“原来如此,居然有如此的可能性……”的感觉。不过总感觉好难为情啊。不知道是母性还是什么,感觉都被激发出来了……这样啊,会像那样吗,啊哈……(持有斯卡哈·斯卡蒂)

对话 8

うん、なんとも面構えがいい。よし、やろうか

嗯,看上去挺神清气爽的嘛。好,上吧。(持有部分从者[注 1])

对话 9

朱槍を……鎧として纏うとは面白い……。おっと、おっほん。いやまったく、不肖の弟子め。修行のしなおしだぞ、クー・フーリン

将朱枪……作为铠甲穿在身上是很有意思……哎呀,嚯嚯。哎呀真是的,不肖的弟子。重新修行吧,库·丘林。(持有库·丘林〔Alter〕)

喜欢的东西

私が好むのは、勇気ある者だ。ただの戦士ではいけない、ただの蛮勇でもいけない。勇気ある戦士こそ、私の好む可能性溢れる存在だ

我喜欢的是具备勇气之人。不能徒为战士。不能徒有匹夫之勇。只有具备勇气的战士,才是我欣赏的,充满可能性的存在。

讨厌的东西

嫌いなもの……か。勇気なき者はあまり好まんな

讨厌的东西……吗?我不怎么喜欢没有勇气之辈。

关于圣杯

聖杯なぞに掛ける願いは私には無い。……と、言えればいいのだがな

我没有什么希望圣杯实现的愿望。……如果我能这样说就好了。

活动举行中

厄介ごとに自ら首を突っ込むか?やれやれ、お主あの男によく似ているぞ

主动去惹麻烦事吗?真没办法,你和那个男人非常相似。

生日

私はお前の師ではないし、母でもなく、姉でもなく、恋人でもない。だが……お前の誕生を祝うことを許せ。お前は祝福されるに値する勇士ではある

我虽不是你的师长,不是你的母亲,不是你的姐姐,也不是你的恋人。但……请允许我祝福你的诞生。你是配得上这份祝福的勇士。

灵衣(刺穿兔女郎)

灵衣开放

というわけで、新たな装いだ。これは……そう、バニーガールというものだな。前々より興味はあったが、なるほど……。実に動きやすいな、これは

总之,这就是新衣服。这是……没错,是叫兔女郎的东西。虽然从以前就产生兴趣了,原来如此……这么穿行动真是方便。

灵衣相关

ふっ、どうだ?マスター、バニーの私は。おっと、愛らしい兎だが、油断はするな。この兎、牙は素晴らしく鋭いぞ

哼,御主,兔女郎形态的我怎么了?哎呀,虽然是只可爱的兔子,但可别大意哦。这只兔子,牙齿可是非常锐利的哦。

开始 1

とても動きやすい。さあ、やるぞ

行动非常方便。来吧,上。

开始 2

愛らしい兎に何かようかな?

找可爱的兔子有什么事呢?

开始 3

まったく……、バニーを呼び止めるとは百年早い

真是……你还不配招呼本兔女郎。

开始 4

そこを退け。散歩中だ

闪开,我在散步呢。

技能 1

バニーは何でも知っている

兔女郎无所不知。

技能 2

バニーのルーン……冗談だ

兔女郎的卢恩……开玩笑的。

技能 3

兎の牙は、鋭いぞ

兔子的牙齿,很锋利哦。

技能 4

っはは、楽しむとしよう

哈哈,享受吧。

指令卡 1

ぴょん

蹦。

指令卡 2

ぴょんぴょん

蹦蹦。

指令卡 3

よし

好。

宝具卡 1

バニーの本気だ

兔女郎动真格了。

宝具卡 2

兎の脚力!

兔子的腿劲!

宝具卡 3

よしよし

好好好。

攻击 1

とう!

突!

攻击 2

は!

哈!

攻击 3

ぴょん!

蹦!

攻击 4

どうしたどうした!

怎么了,怎么了!

攻击 5

これで!

这样做!

攻击 6

ぴょーーん!

蹦——!

Extra 1

力を示せ!このバニーに!

向本兔女郎展示你的力量吧!

Extra 2

バニー……ストライク!

兔女郎……强袭!

Extra 3

どうだ!

如何!

受击 1

ばかものっ……霊衣が……

愚蠢的家伙……灵衣被……

受击 2

ぬあっ

呜啊。

受击 3

防御力は薄い……

防御力很弱……

受击 4

な……

啊……

无法战斗 1

ふざけすぎたか……

玩笑太过分了吗……

无法战斗 2

はあ……楽しかった

哈……好开心。

无法战斗 3

疲れた……

我累了……

无法战斗 4

ぴょん……

蹦……

胜利 1

馬鹿者、愛らしい兎を襲うから、こういう目に会う

愚蠢的家伙,袭击可爱的兔子就会是这种下场。

胜利 2

強すぎる兎か

是只强过头的兔子吧。

胜利 3

ん、終わりか?

嗯,结束了?

胜利 4

やったぴょん!──いや、なんでもない

太好了蹦!——不,没什么。

灵衣开放

というわけで、新たな装いだ。これは……そう、バニーガールというものだな。前々より興味はあったが、なるほど……。実に動きやすいな、これは

总之,这就是新衣服。这是……没错,是叫兔女郎的东西。虽然从以前就产生兴趣了,原来如此……这么穿行动真是方便。

灵衣相关

ふっ、どうだ?マスター、バニーの私は。おっと、愛らしい兎だが、油断はするな。この兎、牙は素晴らしく鋭いぞ

哼,御主,兔女郎形态的我怎么了?哎呀,虽然是只可爱的兔子,但可别大意哦。这只兔子,牙齿可是非常锐利的哦。

开始 1

とても動きやすい。さあ、やるぞ

行动非常方便。来吧,上。

开始 2

愛らしい兎に何かようかな?

找可爱的兔子有什么事呢?

开始 3

まったく……、バニーを呼び止めるとは百年早い

真是……你还不配招呼本兔女郎。

开始 4

そこを退け。散歩中だ

闪开,我在散步呢。

技能 1

バニーは何でも知っている

兔女郎无所不知。

技能 2

バニーのルーン……冗談だ

兔女郎的卢恩……开玩笑的。

技能 3

兎の牙は、鋭いぞ

兔子的牙齿,很锋利哦。

技能 4

っはは、楽しむとしよう

哈哈,享受吧。

指令卡 1

ぴょん

蹦。

指令卡 2

ぴょんぴょん

蹦蹦。

指令卡 3

よし

好。

宝具卡 1

バニーの本気だ

兔女郎动真格了。

宝具卡 2

兎の脚力!

兔子的腿劲!

宝具卡 3

よしよし

好好好。

攻击 1

とう!

突!

攻击 2

は!

哈!

攻击 3

ぴょん!

蹦!

攻击 4

どうしたどうした!

怎么了,怎么了!

攻击 5

これで!

这样做!

攻击 6

ぴょーーん!

蹦——!

Extra 1

力を示せ!このバニーに!

向本兔女郎展示你的力量吧!

Extra 2

バニー……ストライク!

兔女郎……强袭!

Extra 3

どうだ!

如何!

受击 1

ばかものっ……霊衣が……

愚蠢的家伙……灵衣被……

受击 2

ぬあっ

呜啊。

受击 3

防御力は薄い……

防御力很弱……

受击 4

な……

啊……

无法战斗 1

ふざけすぎたか……

玩笑太过分了吗……

无法战斗 2

はあ……楽しかった

哈……好开心。

无法战斗 3

疲れた……

我累了……

无法战斗 4

ぴょん……

蹦……

胜利 1

馬鹿者、愛らしい兎を襲うから、こういう目に会う

愚蠢的家伙,袭击可爱的兔子就会是这种下场。

胜利 2

強すぎる兎か

是只强过头的兔子吧。

胜利 3

ん、終わりか?

嗯,结束了?

胜利 4

やったぴょん!──いや、なんでもない

太好了蹦!——不,没什么。

影之国的舞斗会 ~猫与兔女郎与圣杯战争~

对话 1

これはボックスというものだ。私が手ずから集めてきたアイテムが山程詰まっている。無論お前のためのものだが、多くを得んとするならば、相応しい回転が必要だ

这是被称为奖池的东西。堆着许许多多我亲手收集的道具。当然,是为你准备的,想要获得更多就需要相应地抽得更多。

对话 2

戦わずしてボックスなし。戦わずして回転なし。お前次第だぞ?

不经历战斗就没有奖池,不经历战斗就没有抽奖。这取决于你哦。

对话 3

来たな。ならば、良し!お前の全力を見せるがいい

你来了。那好!让我看看你的全力吧。

对话 4

ぴょんぴょん!ぴょんぴょんぴょん!……いやなんでもない

蹦蹦!蹦蹦蹦!……不,没什么。

对话 5

インフォメーションには気を配れ。如何なる戦場であるかを知るのは、遠回りでなく近道だ

留意一下说明。知道是怎样的战场才能不费周折。

对话 6

ボックスは掘り尽くしたか?憂いのないようにな

挖空奖池了吗?别沮丧哦。

对话 7

ぴょん!……ん?な、なんだ、なんだその顔は!?兎をからかうものではない。そう……一撃で生死の首を落とす兎もいると知れ!

蹦!……嗯?怎,怎么了,你那副表情!?不能捉弄兔子。没错……要知道有些兔子也能一击斩下决定生死的头颅!

对话 8

影の国、特設鍛錬場へようこそぴょん。ん?おっと、特設交換所へようこそ……だったか?さあ、どんどん交換してゆくといい

欢迎来到影之国特别开设的训练场蹦。嗯,哎呀,应该说欢迎来到特别开设的交换处……吧?来吧,尽情地交换吧。

对话 9

思う様戦い、思う様集めるのだ。私としては、訓練の成果として物を与えるというのはどうかとも思うのだが……。とはいえだ、ふっ……たまには飴もやらねばな

尽情战斗,尽情收集吧。虽然我也感觉由我来为你颁发作为训练的成果的东西不太好……不过,哼,偶尔也奖励点糖给你吧。

对话 10

受け取れ。お前にはその権利がある。うん、よく頑張った

收下吧。你有这个权利。嗯,你很努力呢。

对话 11

よく考えて選んだな?よし、持っていけ

想清楚要选什么了吧?好,拿去吧。

对话 12

ふ、貪欲だな。だが構わん!此度ばかりは遠慮もいらぬ

哼,你很贪婪呢。但我不介意!这次就不要客气。

对话 13

ご苦労だった。お前の奮闘、なかなかのものだったぞ。影の国でいえばそう……初級の入り口ぐらいには足を掛けたか、掛けている途中か、辺りだろう。よくやった。……何?もう少し進んだものとばかり思っていた?あっははははは……馬鹿者!100年早いぴょん!

辛苦了,你真是相当努力地在奋斗啊。用影之国的话来说……你已经达到了踏进了初级的入口,或是正在途中的程度,大概如此。干得漂亮。……什么?你以为你已经踏进了稍微更高的层次?啊哈哈哈哈哈……愚蠢的家伙,你还早着呢蹦!

对话 14

なんだお前か。そろそろ交換所ごと偽影の国を畳んでしまおうと考えていたのだが……。ふむふむ、なんと……交換したいアイテムがあるのか。仕方ない、上がれ。何か飲むか?

什么,是你啊。我刚想关闭交换所和伪影之国……嗯嗯,什么,有想交换的东西。没办法,进来吧。喝东西吗?

对话 15

大丈夫だ。今日の私は、バニーだからな。

没问题。我今天可是兔女郎啊。

对话 16

バニーが幸運を連れてくる。安心しろ。

兔女郎会带来幸运,放心吧。

对话 17

運は重要だぞ?戦場であっても、BOXであってもな。

运气很重要哦,无论是战场还是抽奖池。

对话 18

いい顔だ。うん、いい顔だ……いいぞ……

不错的表情,嗯,不错的表情……不错……

对话 19

フレーッ、フレーッ、だぴょん。……今のぴょんはいい感じだったな。うん。

Hooray,Hooray,蹦……刚才叫的“蹦”感觉真不错,嗯。

对话 20

バニーの耳にぞくっときたな。最後の当たり箱が……来る……ような気がする!

本兔女郎的耳朵激动起来了,感觉最后的大奖……要……来了……!

对话 21

よしよし。悪くはなかろう?

好好,不错吧。

对话 22

当たりだ。私の用意したアイテムなのだから、すべて当たりと言っても過言ではない。そうだな?

中奖了。因为是我准备的道具,说全部中奖也不过分,对吧?

对话 23

千の箱も一箱から。さあ、次!

千奖之抽始于足下。来吧,再来一次!

对话 24

よい回転ぶりだった。こう、新しい技を思いつきそうだ……

不错的抽奖结果。哦,好像想到了一个新技巧……

对话 25

俗に言う大当たりというやつだな。嬉しいか? そうか。おまえが嬉しいとバニーも嬉しい。

看来是俗称大奖的东西啊。开心吗?这样,你开心本兔女郎就开心。

对话 26

最後の大当たりだぴょん!おめでとうだぴょん!いっぱいがんばったお祝いに、バニーが褒めてあげるぴょん!……。……本当にこれでいいのか?キャットの言うままにやってみたが、なあ、本当にこれでいいのか、私は?

这是最后的大奖蹦!恭喜蹦!为了庆祝你的努力,让本兔女郎来褒奖你一番吧蹦!……。……这样真的可以吗?虽然照玉藻猫说的试着这么做了,啊,我这么做真的可以吗?

对话 1

これはボックスというものだ。私が手ずから集めてきたアイテムが山程詰まっている。無論お前のためのものだが、多くを得んとするならば、相応しい回転が必要だ

这是被称为奖池的东西。堆着许许多多我亲手收集的道具。当然,是为你准备的,想要获得更多就需要相应地抽得更多。

对话 2

戦わずしてボックスなし。戦わずして回転なし。お前次第だぞ?

不经历战斗就没有奖池,不经历战斗就没有抽奖。这取决于你哦。

对话 3

来たな。ならば、良し!お前の全力を見せるがいい

你来了。那好!让我看看你的全力吧。

对话 4

ぴょんぴょん!ぴょんぴょんぴょん!……いやなんでもない

蹦蹦!蹦蹦蹦!……不,没什么。

对话 5

インフォメーションには気を配れ。如何なる戦場であるかを知るのは、遠回りでなく近道だ

留意一下说明。知道是怎样的战场才能不费周折。

对话 6

ボックスは掘り尽くしたか?憂いのないようにな

挖空奖池了吗?别沮丧哦。

对话 7

ぴょん!……ん?な、なんだ、なんだその顔は!?兎をからかうものではない。そう……一撃で生死の首を落とす兎もいると知れ!

蹦!……嗯?怎,怎么了,你那副表情!?不能捉弄兔子。没错……要知道有些兔子也能一击斩下决定生死的头颅!

对话 8

影の国、特設鍛錬場へようこそぴょん。ん?おっと、特設交換所へようこそ……だったか?さあ、どんどん交換してゆくといい

欢迎来到影之国特别开设的训练场蹦。嗯,哎呀,应该说欢迎来到特别开设的交换处……吧?来吧,尽情地交换吧。

对话 9

思う様戦い、思う様集めるのだ。私としては、訓練の成果として物を与えるというのはどうかとも思うのだが……。とはいえだ、ふっ……たまには飴もやらねばな

尽情战斗,尽情收集吧。虽然我也感觉由我来为你颁发作为训练的成果的东西不太好……不过,哼,偶尔也奖励点糖给你吧。

对话 10

受け取れ。お前にはその権利がある。うん、よく頑張った

收下吧。你有这个权利。嗯,你很努力呢。

对话 11

よく考えて選んだな?よし、持っていけ

想清楚要选什么了吧?好,拿去吧。

对话 12

ふ、貪欲だな。だが構わん!此度ばかりは遠慮もいらぬ

哼,你很贪婪呢。但我不介意!这次就不要客气。

对话 13

ご苦労だった。お前の奮闘、なかなかのものだったぞ。影の国でいえばそう……初級の入り口ぐらいには足を掛けたか、掛けている途中か、辺りだろう。よくやった。……何?もう少し進んだものとばかり思っていた?あっははははは……馬鹿者!100年早いぴょん!

辛苦了,你真是相当努力地在奋斗啊。用影之国的话来说……你已经达到了踏进了初级的入口,或是正在途中的程度,大概如此。干得漂亮。……什么?你以为你已经踏进了稍微更高的层次?啊哈哈哈哈哈……愚蠢的家伙,你还早着呢蹦!

对话 14

なんだお前か。そろそろ交換所ごと偽影の国を畳んでしまおうと考えていたのだが……。ふむふむ、なんと……交換したいアイテムがあるのか。仕方ない、上がれ。何か飲むか?

什么,是你啊。我刚想关闭交换所和伪影之国……嗯嗯,什么,有想交换的东西。没办法,进来吧。喝东西吗?

对话 15

大丈夫だ。今日の私は、バニーだからな。

没问题。我今天可是兔女郎啊。

对话 16

バニーが幸運を連れてくる。安心しろ。

兔女郎会带来幸运,放心吧。

对话 17

運は重要だぞ?戦場であっても、BOXであってもな。

运气很重要哦,无论是战场还是抽奖池。

对话 18

いい顔だ。うん、いい顔だ……いいぞ……

不错的表情,嗯,不错的表情……不错……

对话 19

フレーッ、フレーッ、だぴょん。……今のぴょんはいい感じだったな。うん。

Hooray,Hooray,蹦……刚才叫的“蹦”感觉真不错,嗯。

对话 20

バニーの耳にぞくっときたな。最後の当たり箱が……来る……ような気がする!

本兔女郎的耳朵激动起来了,感觉最后的大奖……要……来了……!

对话 21

よしよし。悪くはなかろう?

好好,不错吧。

对话 22

当たりだ。私の用意したアイテムなのだから、すべて当たりと言っても過言ではない。そうだな?

中奖了。因为是我准备的道具,说全部中奖也不过分,对吧?

对话 23

千の箱も一箱から。さあ、次!

千奖之抽始于足下。来吧,再来一次!

对话 24

よい回転ぶりだった。こう、新しい技を思いつきそうだ……

不错的抽奖结果。哦,好像想到了一个新技巧……

对话 25

俗に言う大当たりというやつだな。嬉しいか? そうか。おまえが嬉しいとバニーも嬉しい。

看来是俗称大奖的东西啊。开心吗?这样,你开心本兔女郎就开心。

对话 26

最後の大当たりだぴょん!おめでとうだぴょん!いっぱいがんばったお祝いに、バニーが褒めてあげるぴょん!……。……本当にこれでいいのか?キャットの言うままにやってみたが、なあ、本当にこれでいいのか、私は?

这是最后的大奖蹦!恭喜蹦!为了庆祝你的努力,让本兔女郎来褒奖你一番吧蹦!……。……这样真的可以吗?虽然照玉藻猫说的试着这么做了,啊,我这么做真的可以吗?

注释

语音注释